Georgie and Mandys First Marriage 1×18

1
00:00:01,034 --> 00:00:04,375
♪

2
00:00:04,395 --> 00:00:05,986
Carros são lavados,
Calhas estão limpas.

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,329
Ótimo.

4
00:00:07,746 --> 00:00:10,586
Ei, eu notei um casal solto telhas
quando eu estava lá em cima.

5
00:00:10,606 --> 00:00:12,296
Quando foi a última
vez Você fez seu telhado?

6
00:00:12,316 --> 00:00:15,082
Mm. Sete,
Oito anos atrás?

7
00:00:15,102 --> 00:00:16,779
Não. Eu ainda estava amamentando Connor.

8
00:00:16,799 --> 00:00:20,869
[exclama] Por favor me diga
que não tinha sete, oito anos atrás.

9
00:00:21,412 --> 00:00:23,220
Eu acho que tem sido mais
longo do que eu pensei.

10
00:00:23,240 --> 00:00:25,875
Eu posso consertar essas telhas,
Ter mais alguns anos com isso.

11
00:00:25,895 --> 00:00:27,050
Vou te dar uma mão.

12
00:00:27,070 --> 00:00:28,747
Eu não quero você em uma escada.

13
00:00:28,767 --> 00:00:30,575
Eu não vou cair.

14
00:00:30,595 --> 00:00:32,795
O que aconteceu quando você
era pendurando as luzes de Natal?

15
00:00:32,815 --> 00:00:34,726
Esse esquilo me assustou.

16
00:00:35,339 --> 00:00:37,032
Estarei pronto para ele agora.

17
00:00:37,994 --> 00:00:40,890
Olha o que veio. Meu
salário da estação de notícias.

18
00:00:40,910 --> 00:00:42,370
Doce, o quanto conversamos?

19
00:00:42,390 --> 00:00:43,649
Não é sobre o dinheiro.

20
00:00:43,669 --> 00:00:46,171
É sobre as pessoas me
vendo na TV e com ciúmes.

21
00:00:47,090 --> 00:00:49,118
Isso é o que eu te enviei
para a faculdade para.

22
00:00:49,875 --> 00:00:51,596
Estou orgulhoso de você.

23
00:00:51,616 --> 00:00:54,077
Eu acho que vou me reservar
Um dia de spa para comemorar.

24
00:00:54,097 --> 00:00:55,861
Não é tão caro?

25
00:00:55,881 --> 00:00:58,214
Sim, mas dinheiro da TV.

26
00:01:00,451 --> 00:01:03,043
Acho que vou gastar Meu "dinheiro
dos pneus" em um novo telhado.

27
00:01:03,063 --> 00:01:05,436
Ou contas do hospital quando você cai.

28
00:01:05,456 --> 00:01:06,655
Eu não vou deixá -lo cair.

29
00:01:06,675 --> 00:01:07,802
Eu não vou cair!

30
00:01:09,895 --> 00:01:12,095
♪

31
00:01:12,115 --> 00:01:14,532
Bom que Mandy está fazendo
Um pouco de dinheiro extra.

32
00:01:14,552 --> 00:01:16,971
Sim, e soprando
através dele tão rápido.

33
00:01:17,133 --> 00:01:19,668
Você está chateado
Ela está se tratando?

34
00:01:19,688 --> 00:01:21,452
Pagamos a hipoteca, Compre toda a

35
00:01:21,472 --> 00:01:22,975
comida e o que recebemos em troca?

36
00:01:22,995 --> 00:01:24,673
Ela nem se oferece para entrar.

37
00:01:24,693 --> 00:01:26,588
Você aceitaria o dinheiro dela?

38
00:01:26,608 --> 00:01:29,025
É o pensamento
Isso conta, Audrey.

39
00:01:29,045 --> 00:01:30,664
E ela nunca pensa
o pensamento.

40
00:01:31,482 --> 00:01:33,290
Você não sabe o que ela pensa.

41
00:01:33,310 --> 00:01:35,669
Bem, se você acha que ela pensou
O pensamento, continue pensando.

42
00:01:36,661 --> 00:01:38,034
É o dinheiro deles.

43
00:01:38,054 --> 00:01:39,514
Se não se incomoda em

44
00:01:39,534 --> 00:01:40,776
Georgie, não deve incomodá -lo.

45
00:01:40,796 --> 00:01:42,476
Sim, acho que você está certo.

46
00:01:44,234 --> 00:01:46,129
Você faz um pedido
Para aqueles novos jantes?

47
00:01:46,149 --> 00:01:47,130
Eu fiz.

48
00:01:47,150 --> 00:01:48,871
Ótimo.
Você reabasteceu os suportes?

49
00:01:48,891 --> 00:01:50,134
- Sim, senhor.
- bom, bom.

50
00:01:50,179 --> 00:01:52,895
Isso incomoda você os gastos de Mandy
Todo esse dinheiro em um dia de spa?

51
00:01:54,549 --> 00:01:56,533
♪

52
00:02:15,396 --> 00:02:17,075
[COOS]

53
00:02:21,445 --> 00:02:23,458
♪

54
00:02:23,478 --> 00:02:25,860
- Por que isso me incomodaria?
- Por que o que o incomodaria?

55
00:02:25,880 --> 00:02:27,779
Aqui está privado
negócios familiares.

56
00:02:27,799 --> 00:02:29,305
Mandy saindo sobre ele?

57
00:02:30,759 --> 00:02:32,003
Todos nós vimos isso chegando.

58
00:02:33,065 --> 00:02:35,309
Não. Ela está indo
Para fazer uma massagem.

59
00:02:35,329 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *