Georgie and Mandys First Marriage 1×17

1
00:00:01,526 --> 00:00:04,003
<i>Anteriormente em Georgie O
primeiro casamento de Mandy ...</i>

2
00:00:04,023 --> 00:00:05,866
Todd, isso é Mandy e Georgie.

3
00:00:05,886 --> 00:00:07,868
- Georgie Cooper?
- Sim.

4
00:00:07,888 --> 00:00:09,652
Você não foi para Medford High?

5
00:00:09,672 --> 00:00:13,080
Sinto muito, vocês dois ir
para o ensino médio juntos?

6
00:00:14,939 --> 00:00:16,485
Então, como é Ser casado?

7
00:00:16,505 --> 00:00:18,661
Eu acho que é como ter Uma
namorada com quem você mora.

8
00:00:18,681 --> 00:00:21,142
E não é estranho
que ela é velha?

9
00:00:21,162 --> 00:00:23,753
Ela não é velha.
Ela é mais velha.

10
00:00:23,773 --> 00:00:26,184
Além disso, não deixe
-a Ouça você dizer isso.

11
00:00:26,341 --> 00:00:28,236
Ei, não é sua irmã
Um calouro este ano?

12
00:00:28,256 --> 00:00:31,029
Conversamos sobre
isso, mais velho é melhor.

13
00:00:38,502 --> 00:00:40,204
O que você quer para o jantar?

14
00:00:41,727 --> 00:00:43,425
Bebidas. Uísque, uísque, uísque.

15
00:00:43,445 --> 00:00:46,341
Eu tive uma paixão
em Steve McQueen.

16
00:00:46,361 --> 00:00:48,996
Mm, e eu estava louco
de amor com Ali MacGraw.

17
00:00:49,016 --> 00:00:52,815
Eu tive uma coisa para os três
peitos Marciano de um recall total.</i>

18
00:00:53,847 --> 00:00:56,166
Oh sim. Ela era especial.

19
00:00:56,671 --> 00:00:57,742
Ew.

20
00:00:58,983 --> 00:01:01,781
Relaxar. Estou feliz com
os dois que você tem.

21
00:01:02,822 --> 00:01:06,242
[anéis de telefone] Quem
está ligando a essa hora?

22
00:01:07,469 --> 00:01:08,817
Olá?

23
00:01:09,384 --> 00:01:11,184
Oh, olá, Mary.

24
00:01:12,261 --> 00:01:13,966
Sim, ele está bem aqui.

25
00:01:14,521 --> 00:01:16,035
Sua mãe.

26
00:01:16,055 --> 00:01:17,372
Ei, tudo bem?

27
00:01:17,392 --> 00:01:19,853
Não, não está tudo bem.

28
00:01:19,873 --> 00:01:21,376
[suspiros] O que Missy faria agora?

29
00:01:21,396 --> 00:01:23,335
Eu cheguei em casa da igreja mais cedo e

30
00:01:23,355 --> 00:01:26,686
encontrei sua irmã em
seu quarto com um menino.

31
00:01:26,706 --> 00:01:28,340
Oh, você está brincando.

32
00:01:28,360 --> 00:01:30,168
Ei.
O que está acontecendo?

33
00:01:30,188 --> 00:01:31,169
Eles estavam fazendo isso?

34
00:01:31,189 --> 00:01:33,102
Eles estavam tentando.

35
00:01:33,747 --> 00:01:35,086
O que isso significa?

36
00:01:35,106 --> 00:01:37,686
Havia calças no chão É
tudo o que estou dizendo.

37
00:01:38,631 --> 00:01:39,791
Ei, diga -me.

38
00:01:39,811 --> 00:01:42,242
Ela pegou Missy em o
quarto dela com um menino.

39
00:01:42,330 --> 00:01:45,084
Mm, como o irmão,
como irmã.

40
00:01:45,354 --> 00:01:47,794
Sinto muito, mãe, mas Por
que você está me dizendo?

41
00:01:47,814 --> 00:01:49,448
Eu tenho que contar a alguém.

42
00:01:49,468 --> 00:01:50,449
Então, o que você fez?

43
00:01:50,469 --> 00:01:51,885
O que você acha que eu fiz?

44
00:01:51,905 --> 00:01:54,529
Eu tirei meu sapato E
eu bati nele com isso.

45
00:01:55,822 --> 00:01:58,674
- O que ela fez? Oh.
- Ela bateu nele com o sapato.

46
00:01:58,694 --> 00:01:59,893
Você me quer
Para falar com ela?

47
00:01:59,913 --> 00:02:01,242
O que você vai dizer?

48
00:02:01,262 --> 00:02:03,592
Não sei,
Espere até você se casar?

49
00:02:03,612 --> 00:02:05,235
Como você fez?

50
00:02:05,483 --> 00:02:07,466
Ei, estou tentando ajudar aqui.

51
00:02:07,486 --> 00:02:10,489
Lembre -se quando você pegou
Este com um menino em seu quarto?

52
00:02:10,509 --> 00:02:11,731
Que hora?

53
00:02:11,751 --> 00:02:13,808
Quantas vezes conversamos?

54
00:02:14,109 --> 00:02:15,126
Volte
para sua mãe.

55
00:02:15,146 --> 00:02:16,214
Mary: Olá?

56
00:02:16,234 --> 00:02:17,302
Quem é o garoto?

57
00:02:17,322 --> 00:02:19,130
Eu já falei com a mãe dele.

58
00:02:19,150 --> 00:02:20,348
Isso é resolvido.

59
00:02:20,368 --> 00:02:22,176
Oh. OK.

60
00:02:22,196 --> 00:02:23,569
Uh, eu não sei
O que dizer.

61
00:02:23,589 --> 00:02:24,962
Acho que vou orar por ela.

62
00:02:24,982 --> 00:02:26,779
Ore por mim.

63
00:02:29,108 --> 00:02:31,940
Eu não estou deixando nossa filha sair
da minha visão até que ela tenha 40 anos.

64
00:02:32,902 --> 00:02:33,960
Cinqüenta.

65
00:02:35,688 --> 00:02:38,617
♪

66
00:02:56,709 --> 00:02:58,071
[COOS]

67
00:03:04,949 --> 00:03:06,453
Quais são suas tortas?

68
00:03:06,473 --> 00:03:08,977
Maçã, mirtilo,
e Pecan.

69
00:03:08,997 --> 00:03:10,631
Bem, e a batata -doce?

70
00:03:10,651 --> 00:03:12,197
Eu disse batata -doce?

71
00:03:12,217 --> 00:03:13,841
Não, é por isso que eu disse isso.

72
00:03:15,264 --> 00:03:16,985
Você quer torta
ou não?

73
00:03:17,005 --> 00:03:19,148
Diga -me a lista novamente.

74
00:03:19,651 --> 00:03:21,623
É isso,
Você está recebendo maçã.

75
00:03:24,178 --> 00:03:26,824
- Você quer um Midol?
- Não.

76
00:03:27,006 --> 00:03:28,684
Está tudo bem?

77
00:03:28,704 --> 00:03:29,728
[suspira] na verdade.

78
00:03:29,748 --> 00:03:31,763
Bem, diga -me.

79
00:03:32,134 --> 00:03:36,559
Meu filho idiota foi pego com
Alguma garota trampada em seu quarto.

80
00:03:39,410 --> 00:03:41,212
Você não diz.

81
00:03:41,543 --> 00:03:45,385
Então eu recebo um outono
de sua maluca mãe religiosa.

82
00:03:45,830 --> 00:03:48,554
Você não diz.

83
00:03:48,593 --> 00:03:51,522
Ela até jogou seu sapato nele.

84
00:03:53,032 --> 00:03:54,684
Você não diz.

85
00:03:54,891 --> 00:03:57,424
Sim, ela diz. Onde está minha torta?

86
00:04:07,245 --> 00:04:08,631
Ei, como foi o trabalho?

87
00:04:08,651 --> 00:04:10,154
Ótimo, ótimo. Ouça, você se lembra

88
00:04:10,174 --> 00:04:12,852
do meu amigo Beth no restaurante?

89
00:04:12,872 --> 00:04:15,290
- Sim.
- Seu filho Todd?

90
00:04:15,310 --> 00:04:17,292
Sim, com a bicicleta suja.
Eu gosto daquele garoto.

91
00:04:17,312 --> 00:04:19,370
Eh, deixe -me terminar.

92
00:04:22,056 --> 00:04:24,125
Todd:
Uh, quem é?

93
00:04:24,145 --> 00:04:25,681
Georgie Cooper.

94
00:04:26,843 --> 00:04:28,684
Todd [agudo]:
Todd não está aqui.

95
00:04:29,802 --> 00:04:32,220
Oh, vamos lá, cara.
Eu não vou te machucar.

96
00:04:32,240 --> 00:04:34,864
- Todd: Promise?
- Abra a porta, Todd.

97
00:04:38,420 --> 00:04:40,228
Nada aconteceu, eu juro.

98
00:04:40,248 --> 00:04:42,012
Então por que estava lá calças
no chão?

99
00:04:42,032 --> 00:04:44,743
Oh, minhas calças,
não dela.

100
00:04:45,314 --> 00:04:47,702
Isso não o torna melhor.
Eu disse para você ficar longe.

101
00:04:47,803 --> 00:04:49,541
Eu não pude evitar. Eu
realmente gosto dela.

102
00:04:49,561 --> 00:04:51,761
Eu não ligo.
Ela é jovem demais para você.

103
00:04:51,781 --> 00:04:54,155
[Scoffs] você também
jovem para sua esposa.

104
00:04:54,175 --> 00:04:56,940
Você quer que eu chute sua bunda?

105
00:04:56,960 --> 00:04:58,942
Vamos lá, você não é
Nunca esteve apaixonado?

106
00:04:58,962 --> 00:05:00,335
Oh, você não está apaixonado.

107
00:05:00,355 --> 00:05:01,597
Como você sabe?

108
00:05:01,617 --> 00:05:04,722
Quando eu tinha a sua idade, Eu me
apaixonei por toda garota que me beijou.

109
00:05:04,742 --> 00:05:06,896
Oh, ela é um beijador tão bom.

110
00:05:07,971 --> 00:05:09,561
Fique longe da minha irmã.

111
00:05:09,581 --> 00:05:11,824
- [Scoffs] mesmo na escola?
- Sim.

112
00:05:11,844 --> 00:05:14,093
Mas ela é minha cena
Parceiro no Drama Club.

113
00:05:14,113 --> 00:05:15,524
Eu não ligo.

114
00:05:15,544 --> 00:05:18,385
Bem, não há beijo. É
<i>morte de um vendedor.</i>

115
00:05:18,931 --> 00:05:20,561
Eu disse que não.

116
00:05:20,820 --> 00:05:21,921
Eu pensei que você era legal.

117
00:05:21,941 --> 00:05:23,532
Eu-eu pensei que você era legal.

118
00:05:23,552 --> 00:05:25,727
Aw, obrigado, cara.

119
00:05:25,887 --> 00:05:28,222
- Apenas fique longe.
- Ok, ok.

120
00:05:30,124 --> 00:05:31,192
Todd:
Ei, Georgie?

121
00:05:31,212 --> 00:05:32,715
O que?

122
00:05:32,735 --> 00:05:34,934
[Cliques de bloqueio] Todd: Só

123
00:05:34,954 --> 00:05:36,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *