1 00:00:02,828 --> 00:00:05,655 Percentil 60 para altura, 50º para peso. 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,161 Tudo parece bem no alvo. 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,032 Hum, onde estamos com a dentição? 4 00:00:09,052 --> 00:00:12,068 Porque ela está por perto 90º percentil por gritos. 5 00:00:12,925 --> 00:00:15,343 Oh, ela não foi tão ruim assim. 6 00:00:15,363 --> 00:00:18,335 Oh sério? Você não ouve isso todo o caminho no trabalho? 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,479 As crianças podem dente -se até o terceiro aniversário deles. 8 00:00:21,499 --> 00:00:23,340 Ok, agora posso chorar. 9 00:00:24,241 --> 00:00:26,154 Vamos lá, estamos no meio do caminho. 10 00:00:26,174 --> 00:00:28,641 Ei, estamos reclamando aqui, tudo bem? Entre no barco. 11 00:00:29,842 --> 00:00:31,359 Estou te dizendo, Você vai sentir falta disso. 12 00:00:31,379 --> 00:00:33,299 Antes que você perceba, ela vai revirando os 13 00:00:33,319 --> 00:00:34,797 olhos e pensando em tudo Você diz que é burro. 14 00:00:34,817 --> 00:00:35,798 Eca. 15 00:00:35,818 --> 00:00:37,049 Assim. 16 00:00:38,255 --> 00:00:39,889 Vocês dois pensando sobre tendo outro? 17 00:00:39,909 --> 00:00:41,706 - Definitivamente. - Talvez. 18 00:00:42,694 --> 00:00:43,839 Uh-oh. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,419 Você realmente não quer Para ter mais filhos? 20 00:00:48,439 --> 00:00:51,455 Não sei. Provavelmente ... algum dia. 21 00:00:52,443 --> 00:00:54,817 Você não quer que Ceecee tenha Um irmão ou irmãzinha? 22 00:00:54,837 --> 00:00:57,722 Não sei. Provavelmente <i> algum dia. </i> 23 00:00:58,667 --> 00:01:00,344 Bem, se você os quiser para ser amigo, 24 00:01:00,364 --> 00:01:02,129 que algum dia precisa ser um dia em breve. 25 00:01:02,149 --> 00:01:03,173 Diz quem? 26 00:01:03,193 --> 00:01:05,828 Vamos lá, há uma grande lacuna 27 00:01:05,848 --> 00:01:07,656 entre mim e Sheldon e Missy. 28 00:01:07,676 --> 00:01:09,614 Há uma grande lacuna entre você e seu irmão. 29 00:01:09,634 --> 00:01:11,225 Eu e Connor somos bons. 30 00:01:11,245 --> 00:01:12,356 Você mal fala. 31 00:01:12,376 --> 00:01:14,304 É por isso que estamos bem. 32 00:01:16,728 --> 00:01:19,059 Eu pensei que éramos Na mesma página com isso. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,974 Por que? Eu nunca disse que estava pronto para ter outro bebê. 34 00:01:21,994 --> 00:01:23,889 Bem, você não estava pronto 35 00:01:23,909 --> 00:01:25,761 Para ter Ceecee, e ela ficou ótima. 36 00:01:25,781 --> 00:01:27,763 Ei, e palavra na rua está, eu 37 00:01:27,783 --> 00:01:29,634 também era uma bênção inesperada. 38 00:01:29,654 --> 00:01:30,886 [zombar] 39 00:01:32,179 --> 00:01:33,769 Olha, é claro que eu amo Ceecee. 40 00:01:33,789 --> 00:01:36,032 Ela é a melhor, e você ... 41 00:01:36,052 --> 00:01:37,207 Tenha seus momentos. 42 00:01:37,227 --> 00:01:40,819 Mas ter outro filho é uma grande decisão. 43 00:01:41,139 --> 00:01:43,257 Multar. Você tem razão. 44 00:01:43,277 --> 00:01:46,162 Talvez eu não deva ter Apenas assumiu que você estava a bordo. 45 00:01:47,498 --> 00:01:49,121 Obrigado. 46 00:01:50,414 --> 00:01:52,559 Isso é algo Deveríamos falar sobre. 47 00:01:53,060 --> 00:01:54,214 Acordado. 48 00:01:55,767 --> 00:01:58,566 - Estou pronto para ter outro filho. - Sim, bem, que pena. 49 00:02:00,685 --> 00:02:02,613 ♪ 50 00:02:21,576 --> 00:02:23,068 [COOS] 51 00:02:28,365 --> 00:02:29,390 <i>[Porta abre]</i> 52 00:02:29,410 --> 00:02:31,261 Estamos de volta. 53 00:02:31,281 --> 00:02:32,697 Audrey: Ei. Como foi o médico? 54 00:02:32,717 --> 00:02:35,472 CEECEE é perfeito e Mandy não quer outra criança. 55 00:02:36,460 --> 00:02:37,702 Não foi isso que eu disse. 56 00:02:37,722 --> 00:02:39,781 Ótimo, vamos para o quarto e começar a trabalhar. 57 00:02:40,682 --> 00:02:41,826 Chance de gordura. 58 00:02:43,380 --> 00:02:45,493 Vocês estão felizes Você teve dois filhos, certo? 59 00:02:45,513 --> 00:02:47,528 - Claro. - eh. 60 00:02:48,559 --> 00:02:49,627 Jim. 61 00:02:49,647 --> 00:02:51,020 O que você quer que eu deite? 62 00:02:51,040 --> 00:02:54,066 Você ama os nossos muito crianças. 63 00:02:54,086 --> 00:02:55,677 Claro. 64 00:02:55,697 --> 00:02:56,678 Jim. 65 00:02:56,698 --> 00:02:58,016 Eu disse com certeza. 66 00:02:59,179 --> 00:03:02,205 Oh, vamos lá, você não quer um neto algum dia? 67 00:03:02,225 --> 00:03:03,511 Alguém para jogar pega? 68 00:03:03,531 --> 00:03:05,469 Ei. Não o arraste para isso. 69 00:03:05,489 --> 00:03:07,548 Sim, por favor, não. 70 00:03:08,492 --> 00:03:10,474 Olha, eu só tenho que encher na estação. 71 00:03:10,494 --> 00:03:12,093 Há uma boa chance Eles vão ligar de novo. 72 00:03:12,113 --> 00:03:14,609 Agora não é a hora de ser Rolando como uma bola de praia. 73 00:03:14,729 --> 00:03:16,524 - ponto justo. - Obrigado. 74 00:03:16,544 --> 00:03:19,299 Levei você para sempre para perder o peso do bebê. 75 00:03:20,374 --> 00:03:22,084 Mais uma vez, obrigado. 76 00:03:22,811 --> 00:03:25,010 Você não tem para decidir isso imediatamente. 77 00:03:25,030 --> 00:03:26,229 Vocês dois são jovens. 78 00:03:26,249 --> 00:03:28,743 Bem, eu sou jovem. 79 00:03:30,993 --> 00:03:32,616 Diga de novo. 80 00:03:33,778 --> 00:03:36,359 Ele é tão jovem que ele não até sabe o que ele está dizendo. 81 00:03:37,304 --> 00:03:39,329 Não, eu sei exatamente O que estou dizendo. 82 00:03:39,349 --> 00:03:41,756 Cara, estou tentando ajudá -lo. 83 00:03:43,179 --> 00:03:44,595 Deixe -me ajudar. Eu fiz o bebê, 84 00:03:44,615 --> 00:03:46,728 o bebê perfeito, Esse é o bebê. 85 00:03:47,148 --> 00:03:49,557 Com licença, Mas fizemos um bebê. 86 00:03:49,577 --> 00:03:51,461 Oh, cara. 87 00:04:02,242 --> 00:04:03,919 Você tem qualquer coisa para doar para a igreja? 88 00:04:03,939 --> 00:04:05,268 Não pense assim. 89 00:04:05,288 --> 00:04:06,487 Tudo bem. 90 00:04:06,507 --> 00:04:09,260 Estou me livrando de algumas das coisas do CEECEE Ela não se encaixa mais. 91 00:04:09,280 --> 00:04:10,491 OK. 92 00:04:10,511 --> 00:04:12,754 Lembre -se deste Com os pequenos pés? 93 00:04:12,774 --> 00:04:14,484 Tão precioso. 94 00:04:15,385 --> 00:04:16,714 Eu sei o que você está fazendo. 95 00:04:16,734 --> 00:04:19,108 O que? Estou apenas me lembrando Quão 96 00:04:19,128 --> 00:04:20,283 fofa minha filha era quando ela era bebê. 97 00:04:20,303 --> 00:04:21,850 Ela ainda é um bebê. 98 00:04:21,870 --> 00:04:24,940 Bem, não desse tamanho de um bebê. 99 00:04:24,960 --> 00:04:27,203 Ok, pare de tentar me culpar. 100 00:04:27,223 --> 00:04:28,422 Que tal isso? 101 00:04:28,442 --> 00:04:31,468 Por que não colocamos isso nas mãos de Deus e veja o que acontece? 102 00:04:31,488 --> 00:04:33,690 Coloque em suas próprias mãos. Isso é o que vai acontecer. 103 00:04:41,106 --> 00:04:42,044 Olhe para isso. 104 00:04:42,064 --> 00:04:43,611 Cara na Tabela Dois me deu 50 105 00:04:43,631 --> 00:04:45,090 centavos e o número de telefone dele. 106 00:04:45,110 --> 00:04:47,735 Eu realmente não sou nem mesmo Vale a pena papel em papel? 107 00:04:49,114 --> 00:04:51,140 - Você vai ligar para ele? - ha-ha. 108 00:04:51,160 --> 00:04:52,435 Provavelmente. 109 00:04:54,511 --> 00:04:56,145 Ei, posso te perguntar uma pergunta pessoal? 110 00:04:56,165 --> 00:04:57,832 Claro. 111 00:04:58,907 --> 00:05:00,802 Você está feliz só de ter uma criança, certo? 112 00:05:00,822 --> 00:05:02,194 Uma criança, sem marido. 113 00:05:02,214 --> 00:05:04,458 50 centavos queimando Um buraco no meu bolso. 114 00:05:04,478 --> 00:05:06,144 Tão feliz. 115 00:05:07,219 --> 00:05:09,463 Georgie está me incomodando para ter outro bebê. 116 00:05:09,483 --> 00:05:10,638 Você não quer outro? 117 00:05:10,658 --> 00:05:12,161 Bem, não agora. 118 00:05:12,181 --> 00:05:13,684 Bem, então faça o que Eu fiz com meu ex. 119 00:05:13,704 --> 00:05:17,591 Eu disse a ele que estávamos tentando, Mas eu estava secretamente ainda em controle de natalidade. 120 00:05:18,753 --> 00:05:20
Deixe um comentário