1 00:00:02,828 --> 00:00:05,655 Percentil 60 para altura, 50º para peso. 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,161 Tudo parece bem no alvo. 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,032 Hum, onde estamos com a dentição? 4 00:00:09,052 --> 00:00:12,068 Porque ela está por perto 90º percentil por gritos. 5 00:00:12,925 --> 00:00:15,343 Oh, ela não foi tão ruim assim. 6 00:00:15,363 --> 00:00:18,335 Oh sério? Você não ouve isso todo o caminho no trabalho? 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,479 As crianças podem dente -se até o terceiro aniversário deles. 8 00:00:21,499 --> 00:00:23,340 Ok, agora posso chorar. 9 00:00:24,241 --> 00:00:26,154 Vamos lá, estamos no meio do caminho. 10 00:00:26,174 --> 00:00:28,641 Ei, estamos reclamando aqui, tudo bem? Entre no barco. 11 00:00:29,842 --> 00:00:31,359 Estou te dizendo, Você vai sentir falta disso. 12 00:00:31,379 --> 00:00:33,299 Antes que você perceba, ela vai revirando os 13 00:00:33,319 --> 00:00:34,797 olhos e pensando em tudo Você diz que é burro. 14 00:00:34,817 --> 00:00:35,798 Eca. 15 00:00:35,818 --> 00:00:37,049 Assim. 16 00:00:38,255 --> 00:00:39,889 Vocês dois pensando sobre tendo outro? 17 00:00:39,909 --> 00:00:41,706 - Definitivamente. - Talvez. 18 00:00:42,694 --> 00:00:43,839 Uh-oh. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,419 Você realmente não quer Para ter mais filhos? 20 00:00:48,439 --> 00:00:51,455 Não sei. Provavelmente ... algum dia. 21 00:00:52,443 --> 00:00:54,817 Você não quer que Ceecee tenha Um irmão ou irmãzinha? 22 00:00:54,837 --> 00:00:57,722 Não sei. Provavelmente <i> algum dia. </i> 23 00:00:58,667 --> 00:01:00,344 Bem, se você os quiser para ser amigo, 24 00:01:00,364 --> 00:01:02,129 que algum dia precisa ser um dia em breve. 25 00:01:02,149 --> 00:01:03,173 Diz quem? 26 00:01:03,193 --> 00:01:05,828 Vamos lá, há uma grande lacuna 27 00:01:05,848 --> 00:01:07,656 entre mim e Sheldon e Missy. 28 00:01:07,676 --> 00:01:09,614 Há uma grande lacuna entre você e seu irmão. 29 00:01:09,634 --> 00:01:11,225 Eu e Connor somos bons. 30 00:01:11,245 --> 00:01:12,356 Você mal fala. 31 00:01:12,376 --> 00:01:14,304 É por isso que estamos bem. 32 00:01:16,728 --> 00:01:19,059 Eu pensei que éramos Na mesma página com isso. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,974 Por que? Eu nunca disse que estava pronto para ter outro bebê. 34 00:01:21,994 --> 00:01:23,889 Bem, você não estava pronto 35 00:01:23,909 --> 00:01:25,761 Para ter Ceecee, e ela ficou ótima. 36 00:01:25,781 --> 00:01:27,763 Ei, e palavra na rua está, eu 37 00:01:27,783 --> 00:01:29,634 também era uma bênção inesperada. 38 00:01:29,654 --> 00:01:30,886 [zombar] 39 00:01:32,179 --> 00:01:33,769 Olha, é claro que eu amo Ceecee. 40 00:01:33,789 --> 00:01:36,032 Ela é a melhor, e você ... 41 00:01:36,052 --> 00:01:37,207 Tenha seus momentos. 42 00:01:37,227 --> 00:01:40,819 Mas ter outro filho é uma grande decisão. 43 00:01:41,139 --> 00:01:43,257 Multar. Você tem razão. 44 00:01:43,277 --> 00:01:46,162 Talvez eu não deva ter Apenas assumiu que você estava a bordo. 45 00:01:47,498 --> 00:01:49,121 Obrigado. 46 00:01:50,414 --> 00:01:52,559 Isso é algo Deveríamos falar sobre. 47 00:01:53,060 --> 00:01:54,214 Acordado. 48 00:01:55,767 --> 00:01:58,566 - Estou pronto para ter outro filho. - Sim, bem, que pena. 49 00:02:00,685 --> 00:02:02,613 ♪ 50 00:02:21,576 --> 00:02:23,068 [COOS] 51 00:02:28,365 --> 00:02:29,390 <i>[Porta abre]</i> 52 00:02:29,410 --> 00:02:31,261 Estamos de volta. 53 00:02:31,281 --> 00:02:32,697 Audrey: Ei. Como foi o médico? 54 00:02:32,717 --> 00:02:35,472 CEECEE é perfeito e Mandy não quer outra criança. 55 00:02:36,460 --> 00:02:37,702 Não foi isso que eu disse. 56 00:02:37,722 --> 00:02:39,781 Ótimo, vamos para o quarto e começar a trabalhar. 57 00:02:40,682 --> 00:02:41,826 Chance de gordura. 58 00:02:43,380 --> 00:02:45,493 Vocês estão felizes Você teve dois filhos, certo? 59 00:02:45,513 --> 00:02:47,528 - Claro. - eh. 60 00:02:48,559 --> 00:02:49,627 Jim. 61 00:02:49
Deixe um comentário