Georgie and Mandys First Marriage 1×16

1
00:00:02,828 --> 00:00:05,655
Percentil 60 para altura,
50º para peso.

2
00:00:05,675 --> 00:00:07,161
Tudo parece
bem no alvo.

3
00:00:07,181 --> 00:00:09,032
Hum, onde estamos com a dentição?

4
00:00:09,052 --> 00:00:12,068
Porque ela está por perto
90º percentil por gritos.

5
00:00:12,925 --> 00:00:15,343
Oh, ela não foi tão ruim assim.

6
00:00:15,363 --> 00:00:18,335
Oh sério? Você não ouve isso
todo o caminho no trabalho?

7
00:00:19,454 --> 00:00:21,479
As crianças podem dente -se
até o terceiro aniversário deles.

8
00:00:21,499 --> 00:00:23,340
Ok, agora posso chorar.

9
00:00:24,241 --> 00:00:26,154
Vamos lá, estamos no meio do caminho.

10
00:00:26,174 --> 00:00:28,641
Ei, estamos reclamando aqui,
tudo bem? Entre no barco.

11
00:00:29,842 --> 00:00:31,359
Estou te dizendo, Você
vai sentir falta disso.

12
00:00:31,379 --> 00:00:33,299
Antes que você perceba, ela vai revirando os

13
00:00:33,319 --> 00:00:34,797
olhos e pensando em tudo Você diz que é burro.

14
00:00:34,817 --> 00:00:35,798
Eca.

15
00:00:35,818 --> 00:00:37,049
Assim.

16
00:00:38,255 --> 00:00:39,889
Vocês dois pensando sobre
tendo outro?

17
00:00:39,909 --> 00:00:41,706
- Definitivamente.
- Talvez.

18
00:00:42,694 --> 00:00:43,839
Uh-oh.

19
00:00:46,046 --> 00:00:48,419
Você realmente não
quer Para ter mais filhos?

20
00:00:48,439 --> 00:00:51,455
Não sei.
Provavelmente ... algum dia.

21
00:00:52,443 --> 00:00:54,817
Você não quer que Ceecee
tenha Um irmão ou irmãzinha?

22
00:00:54,837 --> 00:00:57,722
Não sei. Provavelmente <i> algum dia. </i>

23
00:00:58,667 --> 00:01:00,344
Bem, se você os quiser para ser amigo,

24
00:01:00,364 --> 00:01:02,129
que algum dia precisa ser um dia em breve.

25
00:01:02,149 --> 00:01:03,173
Diz quem?

26
00:01:03,193 --> 00:01:05,828
Vamos lá, há uma grande lacuna

27
00:01:05,848 --> 00:01:07,656
entre mim e Sheldon e Missy.

28
00:01:07,676 --> 00:01:09,614
Há uma grande lacuna
entre você e seu irmão.

29
00:01:09,634 --> 00:01:11,225
Eu e Connor somos bons.

30
00:01:11,245 --> 00:01:12,356
Você mal fala.

31
00:01:12,376 --> 00:01:14,304
É por isso que estamos bem.

32
00:01:16,728 --> 00:01:19,059
Eu pensei que éramos Na
mesma página com isso.

33
00:01:19,079 --> 00:01:21,974
Por que? Eu nunca disse que
estava pronto para ter outro bebê.

34
00:01:21,994 --> 00:01:23,889
Bem, você não estava pronto

35
00:01:23,909 --> 00:01:25,761
Para ter Ceecee, e ela ficou ótima.

36
00:01:25,781 --> 00:01:27,763
Ei, e palavra na rua está, eu

37
00:01:27,783 --> 00:01:29,634
também era uma bênção inesperada.

38
00:01:29,654 --> 00:01:30,886
[zombar]

39
00:01:32,179 --> 00:01:33,769
Olha, é claro que eu amo Ceecee.

40
00:01:33,789 --> 00:01:36,032
Ela é a melhor, e você ...

41
00:01:36,052 --> 00:01:37,207
Tenha seus momentos.

42
00:01:37,227 --> 00:01:40,819
Mas ter outro filho
é uma grande decisão.

43
00:01:41,139 --> 00:01:43,257
Multar. Você tem razão.

44
00:01:43,277 --> 00:01:46,162
Talvez eu não deva ter Apenas
assumiu que você estava a bordo.

45
00:01:47,498 --> 00:01:49,121
Obrigado.

46
00:01:50,414 --> 00:01:52,559
Isso é algo
Deveríamos falar sobre.

47
00:01:53,060 --> 00:01:54,214
Acordado.

48
00:01:55,767 --> 00:01:58,566
- Estou pronto para ter outro filho.
- Sim, bem, que pena.

49
00:02:00,685 --> 00:02:02,613
♪

50
00:02:21,576 --> 00:02:23,068
[COOS]

51
00:02:28,365 --> 00:02:29,390
<i>[Porta abre]</i>

52
00:02:29,410 --> 00:02:31,261
Estamos de volta.

53
00:02:31,281 --> 00:02:32,697
Audrey:
Ei. Como foi o médico?

54
00:02:32,717 --> 00:02:35,472
CEECEE é perfeito e Mandy
não quer outra criança.

55
00:02:36,460 --> 00:02:37,702
Não foi isso que eu disse.

56
00:02:37,722 --> 00:02:39,781
Ótimo, vamos para o
quarto e começar a trabalhar.

57
00:02:40,682 --> 00:02:41,826
Chance de gordura.

58
00:02:43,380 --> 00:02:45,493
Vocês estão felizes Você
teve dois filhos, certo?

59
00:02:45,513 --> 00:02:47,528
- Claro.
- eh.

60
00:02:48,559 --> 00:02:49,627
Jim.

61
00:02:49,647 --> 00:02:51,020
O que você quer que eu deite?

62
00:02:51,040 --> 00:02:54,066
Você ama os nossos
muito crianças.

63
00:02:54,086 --> 00:02:55,677
Claro.

64
00:02:55,697 --> 00:02:56,678
Jim.

65
00:02:56,698 --> 00:02:58,016
Eu disse com certeza.

66
00:02:59,179 --> 00:03:02,205
Oh, vamos lá, você não
quer um neto algum dia?

67
00:03:02,225 --> 00:03:03,511
Alguém para jogar pega?

68
00:03:03,531 --> 00:03:05,469
Ei. Não o arraste para isso.

69
00:03:05,489 --> 00:03:07,548
Sim, por favor, não.

70
00:03:08,492 --> 00:03:10,474
Olha, eu só tenho que encher
na estação.

71
00:03:10,494 --> 00:03:12,093
Há uma boa chance
Eles vão ligar de novo.

72
00:03:12,113 --> 00:03:14,609
Agora não é a hora de ser
Rolando como uma bola de praia.

73
00:03:14,729 --> 00:03:16,524
- ponto justo.
- Obrigado.

74
00:03:16,544 --> 00:03:19,299
Levei você para sempre
para perder o peso do bebê.

75
00:03:20,374 --> 00:03:22,084
Mais uma vez, obrigado.

76
00:03:22,811 --> 00:03:25,010
Você não tem para
decidir isso imediatamente.

77
00:03:25,030 --> 00:03:26,229
Vocês dois são jovens.

78
00:03:26,249 --> 00:03:28,743
Bem, eu sou jovem.

79
00:03:30,993 --> 00:03:32,616
Diga de novo.

80
00:03:33,778 --> 00:03:36,359
Ele é tão jovem que ele não
até sabe o que ele está dizendo.

81
00:03:37,304 --> 00:03:39,329
Não, eu sei exatamente
O que estou dizendo.

82
00:03:39,349 --> 00:03:41,756
Cara, estou tentando ajudá -lo.

83
00:03:43,179 --> 00:03:44,595
Deixe -me ajudar. Eu fiz o bebê,

84
00:03:44,615 --> 00:03:46,728
o bebê perfeito, Esse é o bebê.

85
00:03:47,148 --> 00:03:49,557
Com licença,
Mas fizemos um bebê.

86
00:03:49,577 --> 00:03:51,461
Oh, cara.

87
00:04:02,242 --> 00:04:03,919
Você tem qualquer coisa
para doar para a igreja?

88
00:04:03,939 --> 00:04:05,268
Não pense assim.

89
00:04:05,288 --> 00:04:06,487
Tudo bem.

90
00:04:06,507 --> 00:04:09,260
Estou me livrando de algumas das
coisas do CEECEE Ela não se encaixa mais.

91
00:04:09,280 --> 00:04:10,491
OK.

92
00:04:10,511 --> 00:04:12,754
Lembre -se deste
Com os pequenos pés?

93
00:04:12,774 --> 00:04:14,484
Tão precioso.

94
00:04:15,385 --> 00:04:16,714
Eu sei o que você está fazendo.

95
00:04:16,734 --> 00:04:19,108
O que? Estou apenas me lembrando Quão

96
00:04:19,128 --> 00:04:20,283
fofa minha filha era quando ela era bebê.

97
00:04:20,303 --> 00:04:21,850
Ela ainda é um bebê.

98
00:04:21,870 --> 00:04:24,940
Bem, não desse tamanho de um bebê.

99
00:04:24,960 --> 00:04:27,203
Ok, pare de tentar me culpar.

100
00:04:27,223 --> 00:04:28,422
Que tal isso?

101
00:04:28,442 --> 00:04:31,468
Por que não colocamos isso nas
mãos de Deus e veja o que acontece?

102
00:04:31,488 --> 00:04:33,690
Coloque em suas próprias
mãos. Isso é o que vai acontecer.

103
00:04:41,106 --> 00:04:42,044
Olhe para isso.

104
00:04:42,064 --> 00:04:43,611
Cara na Tabela Dois me deu 50

105
00:04:43,631 --> 00:04:45,090
centavos e o número de telefone dele.

106
00:04:45,110 --> 00:04:47,735
Eu realmente não sou nem
mesmo Vale a pena papel em papel?

107
00:04:49,114 --> 00:04:51,140
- Você vai ligar para ele?
- ha-ha.

108
00:04:51,160 --> 00:04:52,435
Provavelmente.

109
00:04:54,511 --> 00:04:56,145
Ei, posso te perguntar
uma pergunta pessoal?

110
00:04:56,165 --> 00:04:57,832
Claro.

111
00:04:58,907 --> 00:05:00,802
Você está feliz só de
ter uma criança, certo?

112
00:05:00,822 --> 00:05:02,194
Uma criança, sem marido.

113
00:05:02,214 --> 00:05:04,458
50 centavos queimando
Um buraco no meu bolso.

114
00:05:04,478 --> 00:05:06,144
Tão feliz.

115
00:05:07,219 --> 00:05:09,463
Georgie está me incomodando
para ter outro bebê.

116
00:05:09,483 --> 00:05:10,638
Você não quer
outro?

117
00:05:10,658 --> 00:05:12,161
Bem, não agora.

118
00:05:12,181 --> 00:05:13,684
Bem, então faça o que
Eu fiz com meu ex.

119
00:05:13,704 --> 00:05:17,591
Eu disse a ele que estávamos tentando, Mas eu
estava secretamente ainda em controle de natalidade.

120
00:05:18,753 --> 00:05:20

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *