1 00:00:15,120 --> 00:00:16,416 Alguém está envolvido em troca 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,376 uma tonelada de cocaína limpa 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,016 com um alterado com fentanil. 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,216 Encontre aquela cocaína limpa 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,656 E você encontrará aqueles que fizeram isso. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 Ei! 7 00:00:26,320 --> 00:00:30,096 Foi resolvido. É hora de mantê -lo de promessas. 8 00:00:30,120 --> 00:00:32,976 Eu realmente me arrependo do que fiz com você. 9 00:00:34,520 --> 00:00:39,136 Você sentirá todos os vestígios de dor que você desafiou para Nasir. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 Târfă nenorocită! 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 Alguns deles suspeitarão de você, Lale. 12 00:00:44,260 --> 00:00:46,160 Você não pode desaparecer com os meses. 13 00:00:46,260 --> 00:00:47,660 e então aparece sem explicação. 14 00:00:48,160 --> 00:00:49,660 Você sabe onde eu estava. 15 00:00:52,160 --> 00:00:54,660 Eu sei o que você me disse. 16 00:01:02,160 --> 00:01:06,660 8 semanas atrás 17 00:03:16,160 --> 00:03:21,160 <i>Gangues de Londres Temporada 3, ep. 5</i> 18 00:03:23,160 --> 00:03:28,660 7 meses atrás 19 00:03:34,840 --> 00:03:37,200 Desculpe. 20 00:03:43,040 --> 00:03:47,000 Não! Não! 21 00:03:51,440 --> 00:03:55,160 Não! Não! 22 00:04:04,040 --> 00:04:05,976 Estou grávida. Estou grávida. 23 00:04:06,000 --> 00:04:08,760 - Isso me dói! - É o de Sean. 24 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 Não seja estúpido. 25 00:04:15,440 --> 00:04:18,976 Walas lhe dará qualquer coisa para esta criança. 26 00:04:19,000 --> 00:04:21,496 Use -o. Use -o. 27 00:04:35,660 --> 00:04:40,660 Lahore - Paquistão 28 00:05:17,800 --> 00:05:20,720 Eu gostaria que você não fizesse isso. Pense na criança. 29 00:05:22,040 --> 00:05:25,320 Como você está se sentindo? Ele se mudou hoje? 30 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Deixe-me ver. 31 00:05:45,240 --> 00:05:47,240 Quando eles vêm? 32 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 Não sei. 33 00:05:59,080 --> 00:06:01,080 O braço. 34 00:06:03,400 --> 00:06:04,736 Estou cansado. 35 00:06:04,760 --> 00:06:06,816 Você tem que se preparar para o nascimento. 36 00:06:06,840 --> 00:06:09,736 Você nasceu este filho, goste ou não. 37 00:06:09,760 --> 00:06:12,360 Mas você sabe o que ele vai fazer, sim? 38 00:06:17,120 --> 00:06:19,976 Assim que essa criança nasce, vai cortar meu pescoço. 39 00:06:20,000 --> 00:06:22,560 É a única coisa que me mantém vivo. 40 00:06:27,160 --> 00:06:28,660 MALLEMENTE ENLOUNDO. 41 00:06:49,160 --> 00:06:49,860 Tio ... 42 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 chegou .. 43 00:06:54,660 --> 00:06:56,990 Tem certeza de que confia neles? 44 00:07:00,360 --> 00:07:01,160 Eu não tenho ... 45 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 escolher. 46 00:07:32,720 --> 00:07:37,216 - Bem -vindo a Lahore. - Cadê? 47 00:07:37,240 --> 00:07:40,440 - tudo em seu tempo. - Eu quero vê -la agora. 48 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 Sean sabe? 49 00:08:14,640 --> 00:08:17,240 E você tem certeza de que é dele? 50 00:08:19,120 --> 00:08:22,176 Eu quero uma confirmação de um médico Escolhido por mim. 51 00:08:22,200 --> 00:08:25,056 Claro. 52 00:08:25,080 --> 00:08:27,080 Então você está satisfeito com o nosso entendimento? 53 00:08:29,560 --> 00:08:32,216 Você me garantiu que ela estava bem cuidada. 54 00:08:32,240 --> 00:08:34,976 Eu matei o filho dele. Como você acha que isso me trata ... 55 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Ou o filho de Sean? 56 00:08:38,160 --> 00:08:40,536 Ele tem tudo o que precisa. 57 00:08:40,560 --> 00:08:44,080 Vamos. Discutiremos no meu escritório. 58 00:08:52,280 --> 00:08:54,720 Se você quer essa criança na vida, Leve -me para Londres. 59 00:09:00,680 --> 00:09:02,680 Ela vai comigo. 60 00:09:03,320 --> 00:09:06,416 Você conhece o entendimento. Levo a criança 61 00:09:06,440 --> 00:09:09,296 para Londres e você me dá acesso às suas portas. 62 00:09:09,320 --> 00:09:11,496 O entendimento mudou. 63 00:09:11,520 --> 00:09:14,016 Você acha que eu não conheço sua situação? 64 00:09:14,040 --> 00:09:16,816 O governo congelou seus ativos. 65 00:09:16,840 --> 00:09:18,816 Eu sou o seu único caminho de volta para Londres. 66 00:09:18,840 --> 00:09:23,496 Se eu deixar ir, Eu nunca mais vejo isso. 67 00:09:23,520 --> 00:09:26,616 Você certamente não desistirá para o seu sobrinho. 68 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 Estes são negócios. 69 00:09:29,920 --> 00:09:32,496 Estou saindo em dois dias. 70 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 Ela vai comigo ou não fazemos nenhum negócio. 71 00:09:58,150 --> 00:09:59,120 Vamos, aberto! 72 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Târfă nenorocită! 73 00:10:08,120 --> 00:10:09,736 Você destruiu tudo. 74 00:10:09,760 --> 00:10:13,216 Vou cortar sua língua e pescoço. 75 00:10:13,240 --> 00:10:16,256 Faça isso! 76 00:10:16,280 --> 00:10:20,776 Você teve que vir atrás de mim naquele dia, Não depois do meu filho. 77 00:10:20,800 --> 00:10:23,256 Seu erro que você amou. 78 00:10:23,280 --> 00:10:26,016 - querida vadia! "Por favor. Por favor." 79 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 Pense na criança. 80 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Pense na criança. 81 00:10:36,200 --> 00:10:38,480 - Deixe -me em paz! Deixe -me em paz! - Estou aqui. 82 00:11:22,840 --> 00:11:25,360 Ouvir? 83 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 Este é o seu bebê. Ele é forte, ele é um lutador. 84 00:11:52,520 --> 00:11:53,220 O bebê está bem? 85 00:11:55,320 --> 00:11:55,990 Sim. 86 00:11:59,250 --> 00:12:01,820 Alguns de mim esperavam estar mortos ... 87 00:12:02,250 --> 00:12:04,220 Desgosto você? 88 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 O que você quer? 89 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 O que você gostaria de fazer com ela? 90 00:12:12,250 --> 00:12:13,550 Ele matou Nasir. 91 00:12:16,420 --> 00:12:20,220 Você é o único que sente o que sinto. 92 00:12:21,120 --> 00:12:23,120 Você o criou. 93 00:12:23,250 --> 00:12:25,120 Desde que ele era apenas um bebê ... 94 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Acea nenorocită ... 95 00:12:28,220 --> 00:12:29,120 Ele se certificou de que ... 96 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 Antes que ele o mate ... 97 00:12:31,250 --> 00:12:33,220 sofrerá a tortura mais terrível. 98 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 E devo esquecer tudo 99 00:12:36,250 --> 00:12:38,120 isso para um negócio? 100 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 Para desistir da chance de vingar sua morte? 101 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 Então eu te pergunto ... 102 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 Você a deixaria se livrar daqui com tanta facilidade? 103 00:12:54,120 --> 00:12:54,820 Diga-me. 104 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 Eu o deixaria ir. 105 00:13:22,800 --> 00:13:26,016 Eu chego imediatamente. Aperte suas coisas. 106 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 Sim? 107 00:13:48,620 --> 00:13:49,320 Tio, você tem que responder. 108 00:13:49,520 --> 00:13:50,120 Agora não. 109 00:13:50,250 --> 00:13:51,120 É urgente, tio. 110 00:13:51,250 --> 00:13:52,120 De Londres. 111 00:13:52,250 --> 00:13:53,120 Fique no lugar! 112 00:13:53,240 --> 00:13:55,240 Espere lá! 113 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 Sim? 114 00:14:07,920 --> 00:14:08,820 Leve -a para o quarto dela. 115 00:14:08,960 --> 00:14:10,496 - Passar! - O que? 116 00:14:10,520 --> 00:14:10,869 Passar! 117 00:14:10,893 --> 00:14:13,720 Tire suas mãos de mim! Pegue suas mãos ... 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,680 O que está acontecendo? O que diabos está acontecendo? 119 00:14:37,520 --> 00:14:41,416 - Estamos a caminho. - Marian, me desculpe. 120 00:14:41,440 --> 00:14:44,816 Eu tenho notícias muito ruins. 121 00:14:44,840 --> 00:14:49,136 Houve uma complicação com a tarefa durante a noite. 122 00:14:49,160 --> 00:14:52,616 Os médicos tentaram de tudo, Mas tenho medo de dizer isso 123 00:14:52,640 --> 00:14:55,400 Não podíamos salvar o bebê. 124 00:15:00,600 --> 00:15:03,600 - Sem um bebê, não temos entendimento. - Marian, por favor ... 125 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 Vamos. 126 00:16:00,160 --> 00:16:04,280 P
Deixe um comentário