Gangs of London 3×5

1
00:00:15,120 --> 00:00:16,416
Alguém está envolvido em troca

2
00:00:16,440 --> 00:00:18,376
uma tonelada de cocaína limpa

3
00:00:18,400 --> 00:00:20,016
com um alterado com fentanil.

4
00:00:20,040 --> 00:00:21,216
Encontre aquela cocaína limpa

5
00:00:21,240 --> 00:00:22,656
E você encontrará aqueles que fizeram isso.

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,680
Ei!

7
00:00:26,320 --> 00:00:30,096
Foi resolvido. É hora de mantê -lo
de promessas.

8
00:00:30,120 --> 00:00:32,976
Eu realmente me arrependo do que fiz com você.

9
00:00:34,520 --> 00:00:39,136
Você sentirá todos os vestígios de dor
que você desafiou para Nasir.

10
00:00:39,160 --> 00:00:41,160
Târfă nenorocită!

11
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
Alguns deles suspeitarão de você, Lale.

12
00:00:44,260 --> 00:00:46,160
Você não pode desaparecer com os meses.

13
00:00:46,260 --> 00:00:47,660
e então aparece sem explicação.

14
00:00:48,160 --> 00:00:49,660
Você sabe onde eu estava.

15
00:00:52,160 --> 00:00:54,660
Eu sei o que você me disse.

16
00:01:02,160 --> 00:01:06,660
8 semanas atrás

17
00:03:16,160 --> 00:03:21,160
<i>Gangues de Londres
Temporada 3, ep. 5</i>

18
00:03:23,160 --> 00:03:28,660
7 meses atrás

19
00:03:34,840 --> 00:03:37,200
Desculpe.

20
00:03:43,040 --> 00:03:47,000
Não! Não!

21
00:03:51,440 --> 00:03:55,160
Não! Não!

22
00:04:04,040 --> 00:04:05,976
Estou grávida. Estou grávida.

23
00:04:06,000 --> 00:04:08,760
- Isso me dói!
- É o de Sean.

24
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
Não seja estúpido.

25
00:04:15,440 --> 00:04:18,976
Walas lhe dará qualquer coisa para esta criança.

26
00:04:19,000 --> 00:04:21,496
Use -o. Use -o.

27
00:04:35,660 --> 00:04:40,660
Lahore - Paquistão

28
00:05:17,800 --> 00:05:20,720
Eu gostaria que você não fizesse isso.
Pense na criança.

29
00:05:22,040 --> 00:05:25,320
Como você está se sentindo? Ele se mudou hoje?

30
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Deixe-me ver.

31
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
Quando eles vêm?

32
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
Não sei.

33
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
O braço.

34
00:06:03,400 --> 00:06:04,736
Estou cansado.

35
00:06:04,760 --> 00:06:06,816
Você tem que se preparar para o nascimento.

36
00:06:06,840 --> 00:06:09,736
Você nasceu este filho, goste ou não.

37
00:06:09,760 --> 00:06:12,360
Mas você sabe o que ele vai fazer, sim?

38
00:06:17,120 --> 00:06:19,976
Assim que essa criança
nasce, vai cortar meu pescoço.

39
00:06:20,000 --> 00:06:22,560
É a única coisa que me mantém vivo.

40
00:06:27,160 --> 00:06:28,660
MALLEMENTE ENLOUNDO.

41
00:06:49,160 --> 00:06:49,860
Tio ...

42
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
chegou ..

43
00:06:54,660 --> 00:06:56,990
Tem certeza de que confia neles?

44
00:07:00,360 --> 00:07:01,160
Eu não tenho ...

45
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
escolher.

46
00:07:32,720 --> 00:07:37,216
- Bem -vindo a Lahore.
- Cadê?

47
00:07:37,240 --> 00:07:40,440
- tudo em seu tempo.
- Eu quero vê -la agora.

48
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
Sean sabe?

49
00:08:14,640 --> 00:08:17,240
E você tem certeza de que é dele?

50
00:08:19,120 --> 00:08:22,176
Eu quero uma confirmação de
um médico Escolhido por mim.

51
00:08:22,200 --> 00:08:25,056
Claro.

52
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
Então você está satisfeito
com o nosso entendimento?

53
00:08:29,560 --> 00:08:32,216
Você me garantiu que
ela estava bem cuidada.

54
00:08:32,240 --> 00:08:34,976
Eu matei o filho dele. Como
você acha que isso me trata ...

55
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Ou o filho de Sean?

56
00:08:38,160 --> 00:08:40,536
Ele tem tudo o que precisa.

57
00:08:40,560 --> 00:08:44,080
Vamos. Discutiremos
no meu escritório.

58
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
Se você quer essa criança na
vida, Leve -me para Londres.

59
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
Ela vai comigo.

60
00:09:03,320 --> 00:09:06,416
Você conhece o
entendimento. Levo a criança

61
00:09:06,440 --> 00:09:09,296
para Londres e você me
dá acesso às suas portas.

62
00:09:09,320 --> 00:09:11,496
O entendimento mudou.

63
00:09:11,520 --> 00:09:14,016
Você acha que eu não conheço sua situação?

64
00:09:14,040 --> 00:09:16,816
O governo congelou seus ativos.

65
00:09:16,840 --> 00:09:18,816
Eu sou o seu único caminho
de volta para Londres.

66
00:09:18,840 --> 00:09:23,496
Se eu deixar ir, Eu
nunca mais vejo isso.

67
00:09:23,520 --> 00:09:26,616
Você certamente não
desistirá para o seu sobrinho.

68
00:09:26,640 --> 00:09:28,640
Estes são negócios.

69
00:09:29,920 --> 00:09:32,496
Estou saindo em dois dias.

70
00:09:32,520 --> 00:09:34,520
Ela vai comigo ou não
fazemos nenhum negócio.

71
00:09:58,150 --> 00:09:59,120
Vamos, aberto!

72
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Târfă nenorocită!

73
00:10:08,120 --> 00:10:09,736
Você destruiu tudo.

74
00:10:09,760 --> 00:10:13,216
Vou cortar sua língua e pescoço.

75
00:10:13,240 --> 00:10:16,256
Faça isso!

76
00:10:16,280 --> 00:10:20,776
Você teve que vir atrás de mim
naquele dia, Não depois do meu filho.

77
00:10:20,800 --> 00:10:23,256
Seu erro que você amou.

78
00:10:23,280 --> 00:10:26,016
- querida vadia!
"Por favor. Por favor."

79
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Pense na criança.

80
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Pense na criança.

81
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
- Deixe -me em paz! Deixe -me em paz!
- Estou aqui.

82
00:11:22,840 --> 00:11:25,360
Ouvir?

83
00:11:26,600 --> 00:11:30,600
Este é o seu bebê. Ele é
forte, ele é um lutador.

84
00:11:52,520 --> 00:11:53,220
O bebê está bem?

85
00:11:55,320 --> 00:11:55,990
Sim.

86
00:11:59,250 --> 00:12:01,820
Alguns de mim esperavam estar mortos ...

87
00:12:02,250 --> 00:12:04,220
Desgosto você?

88
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
O que você quer?

89
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
O que você gostaria de fazer com ela?

90
00:12:12,250 --> 00:12:13,550
Ele matou Nasir.

91
00:12:16,420 --> 00:12:20,220
Você é o único que sente o que sinto.

92
00:12:21,120 --> 00:12:23,120
Você o criou.

93
00:12:23,250 --> 00:12:25,120
Desde que ele era apenas um bebê ...

94
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Acea nenorocită ...

95
00:12:28,220 --> 00:12:29,120
Ele se certificou de que ...

96
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
Antes que ele o mate ...

97
00:12:31,250 --> 00:12:33,220
sofrerá a tortura mais terrível.

98
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
E devo esquecer tudo

99
00:12:36,250 --> 00:12:38,120
isso para um negócio?

100
00:12:41,120 --> 00:12:43,120
Para desistir da chance
de vingar sua morte?

101
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Então eu te pergunto ...

102
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
Você a deixaria se livrar
daqui com tanta facilidade?

103
00:12:54,120 --> 00:12:54,820
Diga-me.

104
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Eu o deixaria ir.

105
00:13:22,800 --> 00:13:26,016
Eu chego imediatamente.
Aperte suas coisas.

106
00:13:31,320 --> 00:13:33,320
Sim?

107
00:13:48,620 --> 00:13:49,320
Tio, você tem que responder.

108
00:13:49,520 --> 00:13:50,120
Agora não.

109
00:13:50,250 --> 00:13:51,120
É urgente, tio.

110
00:13:51,250 --> 00:13:52,120
De Londres.

111
00:13:52,250 --> 00:13:53,120
Fique no lugar!

112
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
Espere lá!

113
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
Sim?

114
00:14:07,920 --> 00:14:08,820
Leve -a para o quarto dela.

115
00:14:08,960 --> 00:14:10,496
- Passar!
- O que?

116
00:14:10,520 --> 00:14:10,869
Passar!

117
00:14:10,893 --> 00:14:13,720
Tire suas mãos de mim!
Pegue suas mãos ...

118
00:14:16,480 --> 00:14:19,680
O que está acontecendo? O
que diabos está acontecendo?

119
00:14:37,520 --> 00:14:41,416
- Estamos a caminho.
- Marian, me desculpe.

120
00:14:41,440 --> 00:14:44,816
Eu tenho notícias muito ruins.

121
00:14:44,840 --> 00:14:49,136
Houve uma complicação com a tarefa
durante a noite.

122
00:14:49,160 --> 00:14:52,616
Os médicos tentaram de tudo,
Mas tenho medo de dizer isso

123
00:14:52,640 --> 00:14:55,400
Não podíamos salvar o bebê.

124
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
- Sem um bebê, não temos entendimento.
- Marian, por favor ...

125
00:15:28,760 --> 00:15:30,760
Vamos.

126
00:16:00,160 --> 00:16:04,280
P

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *