Série: Game of Thrones
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 59.113 bytes (57,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:18
fc9e091688905d1cb2aefaf7c5c63b62077bafa3Tamanho: 59.113 bytes (57,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:18
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 8×4 WEB-DL PTBR
1 00:00:08,838 --> 00:00:10,254 Quem você diria que é o pai? 2 00:00:10,672 --> 00:00:11,755 Você. 3 00:00:12,797 --> 00:00:15,296 vou colocar um príncipe na sua barriga. 4 00:00:17,588 --> 00:00:21,046 Nossa rainha tem um senso aguçado da justiça poética. 5 00:00:21,129 --> 00:00:22,546 O que ela faria pelo homem 6 00:00:22,630 --> 00:00:24,755 quem a livra de seus irmãos traiçoeiros? 7 00:00:25,630 --> 00:00:28,129 Meu nome... meu nome verdadeiro... 8 00:00:28,797 --> 00:00:30,254 é Aegon Targaryen. 9 00:00:30,922 --> 00:00:32,004 É verdade, Dani. 10 00:00:32,505 --> 00:00:33,672 Se fosse verdade... 11 00:00:34,296 --> 00:00:35,755 você teria direito ao Trono de Ferro. 12 00:00:36,463 --> 00:00:38,463 Ela não gosta da sua rainha, não é? 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,505 Ela está defendendo nossa família. 14 00:00:40,797 --> 00:00:42,171 Eu sou a família dela também. 15 00:00:43,713 --> 00:00:44,922 Não se esqueça disso. 16 00:02:54,692 --> 00:03:05,596 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 17 00:05:27,004 --> 00:05:30,254 Estamos aqui para dizer adeus aos nossos irmãos e irmãs. 18 00:05:31,254 --> 00:05:33,588 Aos nossos pais e mães. 19 00:05:35,421 --> 00:05:36,546 Aos nossos amigos. 20 00:05:38,171 --> 00:05:40,004 Nossos companheiros homens e mulheres 21 00:05:40,088 --> 00:05:42,713 que deixaram de lado suas diferenças... 22 00:05:44,129 --> 00:05:45,630 lutar juntos... 23 00:05:47,296 --> 00:05:49,797 e morrer juntos 24 00:05:49,880 --> 00:05:51,838 para que outros possam viver. 25 00:05:54,421 --> 00:05:56,755 Todos neste mundo 26 00:05:56,838 --> 00:05:59,630 tem uma dívida com eles que nunca poderá ser reembolsado. 27 00:06:01,088 --> 00:06:04,004 É nosso dever e nossa honra 28 00:06:04,088 --> 00:06:07,296 para mantê-los vivos na memória... 29 00:06:08,463 --> 00:06:10,171 para aqueles que vêm depois de nós... 30 00:06:11,380 --> 00:06:13,296 e aqueles que vêm depois deles... 31 00:06:15,171 --> 00:06:18,171 enquanto os homens respirarem. 32 00:06:20,088 --> 00:06:23,588 Eles eram os escudos que guardava os reinos dos homens. 33 00:06:24,963 --> 00:06:27,797 E nunca veremos eles gostam de novo. 34 00:08:59,296 --> 00:09:00,922 Para sua saúde. 35 00:09:27,922 --> 00:09:29,380 Você viu Arya? 36 00:09:30,922 --> 00:09:32,755 Você ainda pode sentir o cheiro dos corpos queimados, 37 00:09:32,838 --> 00:09:34,338 e é aí que está sua cabeça. 38 00:09:34,421 --> 00:09:37,421 - Eu só quero agradecê-la por-- - Tenho certeza que sim. 39 00:09:37,505 --> 00:09:38,755 Olha, não é sobre isso. 40 00:09:38,838 --> 00:09:40,588 Claro que é sobre isso, seu idiota. 41 00:09:40,672 --> 00:09:41,755 Por que não deveria ser? 42 00:09:41,838 --> 00:09:45,046 Os mortos estão mortos. Você não está. 43 00:09:58,380 --> 00:09:59,880 Gendry. 44 00:10:02,296 --> 00:10:03,713 Isso mesmo, não é? 45 00:10:10,213 --> 00:10:11,296 Sim, Vossa Graça. 46 00:10:11,380 --> 00:10:13,588 Você é filho de Robert Baratheon. 47 00:10:19,963 --> 00:10:21,922 Você está ciente ele assumiu o trono da minha família 48 00:10:22,004 --> 00:10:24,338 e tentou me assassinar? 49 00:10:24,421 --> 00:10:27,963 Eu nem sabia que ele era meu pai até depois de ele morrer. 50 00:10:28,046 --> 00:10:31,254 Sim, ele está morto. 51 00:10:31,338 --> 00:10:32,922 Seus irmãos também são. 52 00:10:34,380 --> 00:10:37,046 Então, quem é o Senhor de Ponta Tempestade agora? 53 00:10:38,797 --> 00:10:40,046 Não sei, Vossa Graça. 54 00:10:40,129 --> 00:10:41,963 Alguém tem? 55 00:10:52,254 --> 00:10:54,630 Eu acho que você deveria estar Senhor de Ponta Tempestade. 56 00:11:00,338 --> 00:11:01,588 Eu não posso estar. Eu sou um bastardo. 57 00:11:01,672 --> 00:11:06,171 Não, você é Senhor Gendry Baratheon de Ponta Tempestade, 58 00:11:06,254 --> 00:11:09,421 o filho legítimo de Robert Baratheon. 59 00:11:09,505 --> 00:11:12,254 Porque foi isso que eu fiz de você. 60 00:11:21,296 --> 00:11:25,213 Para Lorde Gendry Baratheon de Ponta Tempestade. 61 00:11:25,296 --> 00:11:27,505 Para Gendry! 62 00:11:27,588 --> 00:11:29,797 Senhor Gendry! 63 00:11:29,880 --> 00:11:31,797 Gendry! 64 00:11:31,880 --> 00:11:34,296 - Gendry! - Gendry! 65 00:11:36,213 --> 00:11:37,963 Senhor Gendry! 66 00:11:39,296 --> 00:11:40,213 Gendry! 67 00:11:43,463 --> 00:11:45,254 Isso é fácil, não é? 68 00:11:47,588 --> 00:11:50,713 - Uma recompensa adequada para um herói. - Ah, espere. 69 00:11:50,797 --> 00:11:54,588 E um Senhor de Ponta Tempestade que será para sempre leal a você. 70 00:11:54,672 --> 00:11:56,505 - Venha, meu senhor. - Ver? 71 00:11:56,588 --> 00:11:58,963 Você não é o único que é inteligente. 72 00:12:08,672 --> 00:12:11,630 eu tenho que descer e pegue outro barril. 73 00:12:14,963 --> 00:12:17,838 Nós lutamos contra coisas mortas e viveu para falar sobre isso. 74 00:12:17,922 --> 00:12:21,129 Se não é hora de beber, quando é? 75 00:12:31,421 --> 00:12:32,963 A última vez que a vi, 76 00:12:33,046 --> 00:12:36,338 Eu disse a ela que iria matá-la se eu a visse novamente. 77 00:12:36,421 --> 00:12:39,171 - Tenho certeza que você teve seus motivos. - Eu fiz. 78 00:12:39,254 --> 00:12:41,713 - Eu quero. - E você? 79 00:12:43,880 --> 00:12:45,797 Nunca tive a oportunidade. 80 00:12:45,880 --> 00:12:47,380 Ela fez isso consigo mesma. 81 00:12:49,630 --> 00:12:51,546 Ou seu deus fez isso com ela. 82 00:12:54,088 --> 00:12:55,755 Senhor da Luz. 83 00:12:55,838 --> 00:13:00,129 Nós jogamos o jogo dele para ele, nós lutamos sua guerra e vencemos, 84 00:13:00,213 --> 00:13:01,838 e então 85 00:13:01,922 --> 00:13:03,213 ele se fode. 86 00:13:03,296 --> 00:13:06,672 Sem sinais, sem bênçãos. Quem sabe o que ele quer? 87 00:13:08,171 --> 00:13:10,254 eu não imagino pensando nesse assunto 88 00:13:10,338 --> 00:13:12,129 vai deixar você mais feliz do que antes. 89 00:13:12,213 --> 00:13:14,380 E se eu não estiver tentando ser feliz? 90 00:13:16,713 --> 00:13:17,838 Então você está com sorte. 91 00:13:20,338 --> 00:13:22,755 Podemos tê-los derrotado, 92 00:13:22,838 --> 00:13:25,755 mas ainda temos que enfrentar. 93 00:13:30,713 --> 00:13:32,797 Obrigado. Eu me sinto muito melhor. 94 00:13:46,421 --> 00:13:47,463 Mais cerveja! 95 00:13:50,046 --> 00:13:51,380 Isso é inteligente. 96 00:13:52,797 --> 00:13:55,254 Ainda melhor que a sela Eu projetei para você. 97 00:13:56,588 --> 00:13:58,880 É o mesmo que aquele Daeron Targaryen construiu 98 00:13:58,963 --> 00:14:02,630 para seu sobrinho aleijado há 120 anos. 99 00:14:02,713 --> 00:14:04,546 Eu gostei desse. 100 00:14:04,630 --> 00:14:07,797 Você conhece nossa história melhor do que ninguém. 101 00:14:07,880 --> 00:14:11,004 Isso será útil como Senhor de Winterfell. 102 00:14:11,088 --> 00:14:13,046 Não sou o Senhor de Winterfell. 103 00:14:13,129 --> 00:14:16,129 Você é o único sobrevivente filho legítimo de Ned Stark. 104 00:14:21,004 --> 00:14:22,588 Você não quer isso. 105 00:14:22,672 --> 00:14:25,088 Eu realmente não quero mais. 106 00:14:27,129 --> 00:14:28,463 Eu invejo você. 107 00:14:31,463 --> 00:14:33,296 Você não deveria me invejar. 108 00:14:34,797 --> 00:14:36,797 Principalmente eu vivo no passado. 109 00:14:42,171 --> 00:14:43,588 - Tudo isso. - Prossiga. 110 00:14:43,672 --> 00:14:46,254 - Não, não de uma só vez. - Prossiga. Eu acredito em você. 111 00:14:46,338 --> 00:14:48,380 Temos que comemorar nossa vitória. 112 00:14:48,463 --> 00:14:50,755 Vômito não é comemoração. 113 00:14:50,838 --> 00:14:52,630 Sim, é. 114 00:14:52,713 --> 00:14:54,004 Ah! 115 00:14:54,088 --> 00:14:55,588 Para a Rainha Dragão! 116 00:14:58,004 --> 00:15:01,129 Para Arya Stark, a heroína de Winterfell! 117 00:15:04,713 --> 00:15:06,922 - Rá! Rá! Rá! Rá! - Bebida! 118 00:15:19,672 --> 00:15:21,505 Estou bem! 119 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 Sua vez. 120 00:15:35,963 --> 00:15:37,546 Hum... 121 00:15:38,421 --> 00:15:41,546 Você é fi
Deixe um comentário