Game of Thrones 8×1

Série: Game of Thrones
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 5095f7bb8f2d415fcd4e732834f2cd63265c39cf
Tamanho: 36.037 bytes (35,19 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:05
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 8×1 MEMENTO PTBR
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,170
Sofremos um nas mãos do outro.

2
00:00:02,194 --> 00:00:04,902
Perdemos pessoas
amamos nas mãos um do outro.

3
00:00:07,777 --> 00:00:09,617
Não se trata de casas nobres,

4
00:00:09,944 --> 00:00:12,236
trata-se dos vivos e dos mortos.

5
00:00:12,319 --> 00:00:13,944
E pretendo ficar
entre os vivos.

6
00:00:15,694 --> 00:00:17,319
Eu ofereço a você uma escolha.

7
00:00:17,527 --> 00:00:19,027
Dobre o joelho e junte-se a mim,

8
00:00:19,319 --> 00:00:21,236
ou recusar e morrer.

9
00:00:25,527 --> 00:00:27,777
Ela está aqui para recuperar
os Sete Reinos.

10
00:00:27,986 --> 00:00:29,944
O Norte é um dos
esses sete reinos.

11
00:00:32,027 --> 00:00:34,777
O exército do Rei da Noite
cresce a cada dia.

12
00:00:38,735 --> 00:00:40,986
Precisamos de aliados. Aliados poderosos.

13
00:00:47,111 --> 00:00:48,671
Os monstros são reais.

14
00:00:49,777 --> 00:00:52,610
Dragões, Caminhantes Brancos,
Gritadores Dothraki...

15
00:00:53,861 --> 00:00:55,153
Deixe os monstros
matar uns aos outros.

16
00:00:55,527 --> 00:00:57,361
Nós vamos lidar com
o que resta.

17
00:01:00,777 --> 00:01:02,628
Nós estamos indo
para destruir o Rei da Noite

18
00:01:02,652 --> 00:01:04,610
e seu exército,
e faremos isso juntos.

19
00:01:06,153 --> 00:01:08,819
Ele prometeu lutar
para Daenerys Targaryen.

20
00:01:09,111 --> 00:01:10,111
Ele dobrou o joelho.

21
00:01:10,569 --> 00:01:12,278
Ele precisa saber a verdade.

22
00:01:14,986 --> 00:01:16,694
Jon não é realmente
filho do meu pai.

23
00:01:17,278 --> 00:01:19,153
Ele é filho de
Rhaegar Targaryen,

24
00:01:19,361 --> 00:01:20,986
e minha tia, Lyanna Stark.

25
00:01:22,153 --> 00:01:23,861
Ele é o herdeiro de
o Trono de Ferro.

26
00:01:24,444 --> 00:01:25,819
Precisamos contar a ele.

27
00:01:30,944 --> 00:01:33,444
A mesma coisa
está chegando para todos nós...

28
00:01:36,485 --> 00:01:37,527
E está aqui.

29
00:03:31,485 --> 00:03:39,485
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

30
00:06:19,485 --> 00:06:21,403
Você deveria
considere-se com sorte.

31
00:06:22,944 --> 00:06:24,777
Pelo menos suas bolas
não vai congelar.

32
00:06:24,861 --> 00:06:26,986
Você fica muito ofendido com as piadas dos anões,

33
00:06:27,069 --> 00:06:29,610
mas adoro contar piadas sobre eunucos.
Por que é que?

34
00:06:30,861 --> 00:06:33,777
Porque eu tenho coragem,
e você não.

35
00:07:01,319 --> 00:07:02,819
Eu avisei você.

36
00:07:02,902 --> 00:07:05,652
Os nortistas não confiam muito
estranhos.

37
00:08:27,278 --> 00:08:28,819
Olhe para você.

38
00:08:29,986 --> 00:08:31,236
Você é um homem.

39
00:08:32,236 --> 00:08:33,278
Quase.

40
00:08:52,944 --> 00:08:55,819
- Onde está Arya?
- Escondido em algum lugar.

41
00:09:02,444 --> 00:09:04,902
Rainha Daenerys
da Casa Targaryen.

42
00:09:06,194 --> 00:09:10,027
Minha irmã, Sansa Stark,
a Senhora de Winterfell.

43
00:09:10,111 --> 00:09:13,069
Obrigado por nos convidar
em sua casa, Lady Stark.

44
00:09:13,153 --> 00:09:14,527
O Norte é tão bonito

45
00:09:14,610 --> 00:09:17,944
como seu irmão afirmou,
assim como você.

46
00:09:21,444 --> 00:09:23,819
Winterfell é seu, Vossa Graça.

47
00:09:25,278 --> 00:09:27,111
Não temos tempo para tudo isso.

48
00:09:27,194 --> 00:09:30,986
O Rei da Noite está com seu dragão.
Ele é um deles agora.

49
00:09:31,986 --> 00:09:33,444
O muro caiu,

50
00:09:33,527 --> 00:09:35,694
os mortos marcham para o sul.

51
00:09:40,986 --> 00:09:42,902
Assim que ouvimos falar do Muro,

52
00:09:42,986 --> 00:09:46,111
Liguei para todos os nossos banners
recuar para Winterfell.

53
00:09:47,361 --> 00:09:48,361
Lorde Umber...

54
00:09:49,694 --> 00:09:52,652
quando podemos esperar
seu pessoal chegar?

55
00:09:56,861 --> 00:10:00,819
Precisamos de mais cavalos e carroças,
se for do agrado, minha senhora.

56
00:10:03,153 --> 00:10:04,777
E meu senhor.

57
00:10:07,111 --> 00:10:10,610
E minha rainha.
Desculpe.

58
00:10:10,694 --> 00:10:12,652
Você terá tantos
como podemos poupar.

59
00:10:12,735 --> 00:10:15,944
Volte rapidamente para a Última Lareira
e traga seu pessoal aqui.

60
00:10:18,861 --> 00:10:21,652
Precisamos enviar corvos
também para a Patrulha da Noite.

61
00:10:21,735 --> 00:10:24,194
Não há sentido em
mais cuidando dos castelos.

62
00:10:24,278 --> 00:10:25,361
Nós nos posicionamos aqui.

63
00:10:25,444 --> 00:10:26,527
Imediatamente, Vossa Graça.

64
00:10:27,527 --> 00:10:29,069
"Vossa Graça."

65
00:10:34,694 --> 00:10:36,569
Mas você não está. Você é?

66
00:10:37,527 --> 00:10:39,027
Você deixou Winterfell como rei

67
00:10:39,111 --> 00:10:40,527
e voltou um...

68
00:10:43,027 --> 00:10:44,986
Não tenho certeza do que você é agora.

69
00:10:45,069 --> 00:10:47,610
Um senhor?

70
00:10:47,694 --> 00:10:49,986
Nada?

71
00:10:50,069 --> 00:10:52,278
- Não é importante.
- Não é importante?

72
00:10:53,444 --> 00:10:55,652
Nós o nomeamos Rei do Norte.

73
00:10:57,236 --> 00:10:58,735
Rei do Norte!

74
00:11:03,861 --> 00:11:05,610
Você fez isso, minha senhora.

75
00:11:07,153 --> 00:11:08,986
Foi a honra da minha vida.

76
00:11:09,069 --> 00:11:11,777
Eu sempre serei grato
pela sua fé.

77
00:11:13,902 --> 00:11:15,153
Mas quando saí de Winterfell,

78
00:11:15,236 --> 00:11:17,902
Eu te disse
precisamos de aliados ou morreremos.

79
00:11:19,069 --> 00:11:20,777
Eu trouxe esses aliados para casa

80
00:11:20,861 --> 00:11:22,944
para lutar ao nosso lado.

81
00:11:24,236 --> 00:11:25,902
Eu tive uma escolha,

82
00:11:25,986 --> 00:11:30,027
guarde minha coroa
ou proteger o Norte.

83
00:11:30,111 --> 00:11:31,986
Eu escolhi o Norte.

84
00:11:44,361 --> 00:11:46,694
Se alguém sobreviver
a guerra que está por vir,

85
00:11:46,777 --> 00:11:48,444
teremos que agradecer a Jon Snow.

86
00:11:49,902 --> 00:11:52,361
Ele arriscou sua vida
para nos mostrar que a ameaça é real.

87
00:11:52,444 --> 00:11:54,236
Graças à sua coragem,

88
00:11:54,319 --> 00:11:56,361
nós trouxemos conosco
o maior exército

89
00:11:56,444 --> 00:11:57,527
o mundo já viu.

90
00:11:57,610 --> 00:12:00,819
Nós trouxemos
dois dragões adultos.

91
00:12:02,986 --> 00:12:04,361
E logo, o exército Lannister

92
00:12:04,444 --> 00:12:06,527
cavalgará para o norte
para se juntar à nossa causa.

93
00:12:11,153 --> 00:12:12,652
Eu sei, eu sei, nosso povo

94
00:12:12,735 --> 00:12:15,319
não tenho sido amigos
no passado.

95
00:12:17,652 --> 00:12:19,361
Mas devemos
lutar juntos agora...

96
00:12:20,485 --> 00:12:21,485
ou morrer.

97
00:12:23,527 --> 00:12:25,986
Posso perguntar,
como devemos nos alimentar

98
00:12:26,069 --> 00:12:28,027
o maior exército
o mundo já viu?

99
00:12:28,111 --> 00:12:30,735
Enquanto eu garanti nossas lojas
duraria até o inverno,

100
00:12:30,819 --> 00:12:32,569
Eu não considerei Dothraki,

101
00:12:32,652 --> 00:12:36,361
Imaculado
e dois dragões adultos.

102
00:12:37,986 --> 00:12:39,986
Afinal, o que os dragões comem?

103
00:12:42,153 --> 00:12:43,485
O que eles quiserem.

104
00:13:01,944 --> 00:13:05,777
Ei, cuidado, rapazes.
Precisamos de cada pedacinho disso.

105
00:13:05,861 --> 00:13:07,153
Desculpe por isso.

106
00:13:11,361 --> 00:13:12,986
Esses são os últimos
dos vagões?

107
00:13:13,069 --> 00:13:14,485
Sim.

108
00:13:14,569 --> 00:13:17,194
Tudo bem, vamos lá
tudo para as forjas.

109
00:13:25,194 --> 00:13:26,194
Meu senhor.

110
00:13:28,361 --> 00:13:29,361
Minha senhora.

111
00:13:35,986 --> 00:13:37,027
Minha senhora.

112
00:13:49,027 --> 00:13:50,444
A Senhora de Winterfell.

113
00:13:52,278 --> 00:13:54,236
Tem um belo toque.

114
00:13:54,319 --> 00:13:56,194
O mesmo acontece com a Mão da Rainha.

115
00:13:57,485 --> 00:13:59,527
Dependendo da rainha,
Eu suponho.

116
00:14:02,236 --> 00:14:04,944
A última vez que conversamos
estava no casamento de Joffrey.

117
00:14:06,236 --> 00:14:09,027
- Caso miserável.
- Teve seus momentos.

118
00:14:14,735 --> 00:14:17,027
Desculpas por sair as

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *