Game of Thrones 7×5

Série: Game of Thrones
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: b21690e796072602450b9ee44ddf9b6b4e56b4f4
Tamanho: 51.290 bytes (50,09 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:45:52
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 7×5 H264-TBS PTBR
1
00:00:04,275 --> 00:00:06,234
Clegane, olhe para as chamas.

2
00:00:06,484 --> 00:00:07,775
O que você vê?

3
00:00:07,776 --> 00:00:09,567
Uma parede de gelo.

4
00:00:10,651 --> 00:00:11,983
A Parede.

5
00:00:13,609 --> 00:00:15,274
A única coisa de pé
entre nós

6
00:00:15,275 --> 00:00:16,941
e o exército dos mortos
é o muro,

7
00:00:16,942 --> 00:00:19,734
e o Muro não foi
devidamente tripulado em séculos.

8
00:00:20,067 --> 00:00:21,525
A última vez que vimos O Rei da Noite,

9
00:00:21,526 --> 00:00:22,567
foi em Hardhome.

10
00:00:22,983 --> 00:00:25,816
Castelo mais próximo de Hardhome
é Atalaialeste à beira-mar.

11
00:00:25,817 --> 00:00:27,577
E é para lá que irei.

12
00:00:27,858 --> 00:00:30,400
Parece que estamos
a Vigília Noturna agora.

13
00:00:33,942 --> 00:00:36,776
Isso combina com você, Senhora Stark.

14
00:00:37,734 --> 00:00:40,192
- Jon deixou você no comando?
- Ele fez.

15
00:00:50,359 --> 00:00:53,234
- Lorde Tarly.
- Acredito que você conhece meu filho.

16
00:00:53,442 --> 00:00:54,900
Você luta conosco...

17
00:00:55,692 --> 00:00:57,858
ou com os selvagens estrangeiros
e eunucos?

18
00:00:59,484 --> 00:01:01,233
O que você acha que eu deveria fazer?

19
00:01:01,234 --> 00:01:03,983
Se você usá-los para derreter castelos
e queimar cidades,

20
00:01:04,317 --> 00:01:05,400
você não é diferente.

21
00:01:05,817 --> 00:01:07,484
Você é apenas mais do mesmo.

22
00:01:09,317 --> 00:01:10,651
Ouça.

23
00:03:04,584 --> 00:03:14,912
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

24
00:03:47,817 --> 00:03:49,025
Você poderia ter me matado.

25
00:03:57,484 --> 00:03:59,483
Que porra você estava fazendo
lá atrás?

26
00:03:59,484 --> 00:04:01,775
Acabar com a guerra.

27
00:04:01,776 --> 00:04:03,982
Matando ela.

28
00:04:03,983 --> 00:04:06,400
Você viu o dragão
entre você e ela?

29
00:04:09,526 --> 00:04:12,400
E?

30
00:04:19,150 --> 00:04:20,982
Ouça-me, boceta.

31
00:04:20,983 --> 00:04:22,525
Até eu receber o que devo,

32
00:04:22,526 --> 00:04:24,358
um dragão não
conseguir te matar,

33
00:04:24,359 --> 00:04:26,233
você não pode te matar,

34
00:04:26,234 --> 00:04:27,692
só eu posso matar você.

35
00:04:30,817 --> 00:04:33,691
Esse foi apenas um deles.

36
00:04:33,692 --> 00:04:36,525
Ela tem mais dois.

37
00:04:36,526 --> 00:04:39,608
Se ela decidir usá-los,
realmente usá-los...

38
00:04:39,609 --> 00:04:42,233
- Você está fodido.
- Você não quer dizer que estamos fodidos?

39
00:04:42,234 --> 00:04:44,233
Não, eu não.

40
00:04:44,234 --> 00:04:47,399
Dragões estão onde
nossa parceria termina.

41
00:04:47,400 --> 00:04:49,024
Eu não estarei por perto
quando essas coisas

42
00:04:49,025 --> 00:04:50,776
comece a cuspir fogo
em Porto Real.

43
00:04:52,817 --> 00:04:54,275
Eu tenho que contar a Cersei.

44
00:04:57,108 --> 00:04:59,067
É melhor pular
de volta naquele rio.

45
00:06:13,442 --> 00:06:16,399
Eu sei o que Cersei lhe contou.

46
00:06:16,400 --> 00:06:21,149
Que eu vim
para destruir suas cidades,

47
00:06:21,150 --> 00:06:22,399
incendiar suas casas,

48
00:06:22,400 --> 00:06:24,150
matar você,
e órfãos seus filhos.

49
00:06:26,983 --> 00:06:30,775
Essa é Cersei Lannister, não eu.

50
00:06:30,776 --> 00:06:32,982
Não estou aqui para assassinar,

51
00:06:32,983 --> 00:06:34,733
e tudo que eu quero destruir

52
00:06:34,734 --> 00:06:37,816
é a roda que tem
rolou sobre ricos e pobres

53
00:06:37,817 --> 00:06:42,025
em benefício de ninguém além do
Cersei Lannister do mundo.

54
00:06:43,234 --> 00:06:45,483
Eu ofereço a você uma escolha -

55
00:06:45,484 --> 00:06:47,816
dobre o joelho e junte-se a mim.

56
00:06:47,817 --> 00:06:51,982
Juntos, deixaremos o mundo
um lugar melhor do que o encontramos.

57
00:06:51,983 --> 00:06:54,982
Ou recusar...

58
00:06:54,983 --> 00:06:56,484
e morrer.

59
00:07:25,484 --> 00:07:27,025
Dê um passo à frente, meu senhor.

60
00:07:36,192 --> 00:07:38,149
Você não vai se ajoelhar?

61
00:07:38,150 --> 00:07:39,526
Eu já tenho uma rainha.

62
00:07:40,734 --> 00:07:42,233
Minha irmã.

63
00:07:42,234 --> 00:07:43,441
Ela não era sua rainha

64
00:07:43,442 --> 00:07:45,483
até recentemente, porém, ela estava?

65
00:07:45,484 --> 00:07:47,816
Quando ela assassinou
sua legítima rainha

66
00:07:47,817 --> 00:07:50,441
e destruiu a Casa Tyrell
para sempre.

67
00:07:50,442 --> 00:07:53,734
Então parece que sua lealdade
são um tanto flexíveis.

68
00:07:54,858 --> 00:07:57,775
Existem
não há escolhas fáceis na guerra.

69
00:07:57,776 --> 00:08:00,149
Diga o que quiser
sobre sua irmã,

70
00:08:00,150 --> 00:08:02,650
ela nasceu em Westeros.

71
00:08:02,651 --> 00:08:04,900
Ela morou aqui a vida toda.

72
00:08:06,900 --> 00:08:09,733
Você, por outro lado,

73
00:08:09,734 --> 00:08:12,483
assassinou seu próprio pai

74
00:08:12,484 --> 00:08:15,608
e optei por apoiar
um invasor estrangeiro.

75
00:08:15,609 --> 00:08:18,442
Alguém sem vínculos com esta terra...

76
00:08:20,067 --> 00:08:22,442
com um exército de selvagens
nas costas dela.

77
00:08:24,275 --> 00:08:26,108
Você não vai negociar
sua honra por sua vida.

78
00:08:28,108 --> 00:08:29,566
Eu respeito isso.

79
00:08:29,567 --> 00:08:32,608
Talvez ele pudesse levar
o Negro, Vossa Graça.

80
00:08:32,609 --> 00:08:35,024
Seja o que for que ele seja,
ele é um verdadeiro soldado.

81
00:08:35,025 --> 00:08:37,274
Ele seria inestimável no Muro.

82
00:08:37,275 --> 00:08:39,609
Você não pode me mandar para a Muralha.

83
00:08:40,983 --> 00:08:42,609
Você não é minha rainha.

84
00:08:56,067 --> 00:08:57,399
Você terá que me matar também.

85
00:08:57,400 --> 00:08:59,275
Dê um passo para trás e cale a boca.

86
00:09:00,817 --> 00:09:02,233
Quem é você?

87
00:09:02,234 --> 00:09:03,484
Um garoto estúpido.

88
00:09:04,609 --> 00:09:06,816
Eu sou Dickon Tarly,

89
00:09:06,817 --> 00:09:08,233
filho de Randyll Tarly.

90
00:09:08,234 --> 00:09:10,441
Você é o futuro
da sua casa.

91
00:09:10,442 --> 00:09:13,816
Esta guerra já eliminou um
grande casa do mundo.

92
00:09:13,817 --> 00:09:15,692
Não deixe isso acontecer novamente.
Dobre o joelho.

93
00:09:23,359 --> 00:09:24,817
Eu não vou.

94
00:09:29,150 --> 00:09:32,857
Vossa Graça, nada esfrega
noções ousadas da cabeça de um homem

95
00:09:32,858 --> 00:09:34,441
como algumas semanas em uma cela escura.

96
00:09:34,442 --> 00:09:37,107
Eu quis dizer o que disse.

97
00:09:37,108 --> 00:09:38,650
Eu não estou aqui
para acorrentar os homens.

98
00:09:38,651 --> 00:09:40,982
Se isso se tornar uma opção,
muitos aceitarão.

99
00:09:40,983 --> 00:09:42,359
Eu dei a eles uma escolha.

100
00:09:43,858 --> 00:09:45,191
Eles conseguiram.

101
00:09:45,192 --> 00:09:48,358
Vossa Graça, se você começar
decapitando famílias inteiras -

102
00:09:48,359 --> 00:09:50,526
Não vou decapitar ninguém.

103
00:09:55,900 --> 00:09:57,359
Vossa Graça.

104
00:10:21,692 --> 00:10:25,233
Lorde Randyll
Tarly, Dickon Tarly,

105
00:10:25,234 --> 00:10:27,899
Eu, Daenerys de House
Targaryen, Primeiro do Meu Nome,

106
00:10:27,900 --> 00:10:31,024
Quebrador de Correntes,
e Mãe dos Dragões,

107
00:10:31,025 --> 00:10:32,858
sentenciá-lo à morte.

108
00:10:36,442 --> 00:10:37,609
Dracaris.

109
00:11:25,609 --> 00:11:27,150
Meu... meu senhor...

110
00:11:37,067 --> 00:11:38,651
Quantos homens perdemos?

111
00:11:41,234 --> 00:11:43,275
Nós não fizemos
uma contabilidade completa.

112
00:11:44,983 --> 00:11:48,441
Não são apenas exércitos
que vencem guerras.

113
00:11:48,442 --> 00:11:50,941
Nós temos o ouro Tyrell, nós
temos o Banco de Ferro atrás de nós.

114
00:11:50,942 --> 00:11:52,609
Podemos comprar mercenários.

115
00:11:54,526 --> 00:11:56,399
Não é o mesmo que nossos homens,
mas eles vão lutar

116
00:11:56,400 --> 00:11:58,608
se eles são bem pagos,
quais serão.

117
00:11:58,609 --> 00:12:02,066
Acabei de ver a luta dos Dothraki.

118
00:12:02,067 --> 00:12:03,691
Eles vencerão qualquer exército 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *