Série: Game of Thrones
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 68.331 bytes (66,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:45:44
5208b9d1d2471df51dc396cc56c1d33efdfd68a4Tamanho: 68.331 bytes (66,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:45:44
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 7×3 H264-TBS PTBR
1 00:00:01,686 --> 00:00:04,018 Desejo a todos vocês a felicidade do mundo. 2 00:00:06,977 --> 00:00:09,644 Mircella? 3 00:00:10,561 --> 00:00:11,811 Mircella? 4 00:00:24,893 --> 00:00:26,018 Mate-nos! 5 00:00:34,935 --> 00:00:36,976 Eu posso ter encontrado uma maneira para tratar Sor Jorah. 6 00:00:36,977 --> 00:00:38,686 Por favor, tente não gritar. 7 00:00:42,352 --> 00:00:44,185 Este é Brandon Stark. 8 00:00:44,852 --> 00:00:46,185 Filho de Ned Stark. 9 00:00:46,519 --> 00:00:48,018 Vamos levá-los para dentro. 10 00:00:49,227 --> 00:00:50,685 Durante décadas, a Casa Lannister 11 00:00:50,686 --> 00:00:52,394 tem sido o verdadeiro poder em Westeros, 12 00:00:52,686 --> 00:00:55,434 e a sede desse poder é Rochedo Casterly. 13 00:00:55,435 --> 00:00:57,851 Verme Cinzento e os Imaculados navegará para a Rocha, 14 00:00:57,852 --> 00:00:58,893 e pegue. 15 00:00:59,185 --> 00:01:00,394 Convocar Jon Snow. 16 00:01:00,686 --> 00:01:02,185 Ele seria um aliado valioso. 17 00:01:02,769 --> 00:01:04,892 Deixe-o ficar diante você e te contar as coisas 18 00:01:04,893 --> 00:01:05,935 isso aconteceu com ele. 19 00:01:06,352 --> 00:01:09,185 Pedra do Dragão fica em uma montanha de vidro de dragão. 20 00:01:09,519 --> 00:01:13,018 Nunca podemos esperar derrotar o exército dos mortos sozinho. 21 00:01:13,227 --> 00:01:14,227 Precisamos de aliados. 22 00:01:14,893 --> 00:01:18,059 Você está abandonando seu povo! Você está abandonando sua casa. 23 00:01:18,060 --> 00:01:20,727 Até eu voltar, o Norte é seu. 24 00:03:04,486 --> 00:03:15,266 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 25 00:03:55,587 --> 00:03:57,305 O bastardo de Winterfell. 26 00:03:58,269 --> 00:04:00,477 O anão de Casterly Rock. 27 00:04:05,727 --> 00:04:07,851 Acredito que vimos pela última vez uns aos outros no topo da Muralha. 28 00:04:07,852 --> 00:04:11,768 Você estava irritando o limite se bem me lembro. 29 00:04:11,769 --> 00:04:14,226 Peguei algumas cicatrizes ao longo da estrada. 30 00:04:14,227 --> 00:04:18,727 Tem sido um longo caminho, mas nós dois ainda estamos aqui. 31 00:04:20,727 --> 00:04:22,226 Meu nome é Tyrion Lannister. 32 00:04:22,227 --> 00:04:26,059 -Davos Seaworth. - Ah, o Cavaleiro da Cebola. 33 00:04:26,060 --> 00:04:29,142 Lutamos em lados opostos em a Batalha da Baía de Blackwater. 34 00:04:29,143 --> 00:04:31,726 Infelizmente para mim. 35 00:04:31,727 --> 00:04:34,769 Missandei é da rainha conselheiro mais confiável. 36 00:04:36,435 --> 00:04:38,142 Bem vindo a Pedra do Dragão. 37 00:04:38,143 --> 00:04:39,976 Nossa rainha sabe é uma longa jornada. 38 00:04:39,977 --> 00:04:43,351 Ela aprecia os esforços você fez em nome dela. 39 00:04:43,352 --> 00:04:46,102 Se você não se importaria entregando suas armas. 40 00:04:51,727 --> 00:04:53,102 Claro. 41 00:05:17,727 --> 00:05:19,269 Por favor, por aqui. 42 00:05:23,977 --> 00:05:25,601 De onde você é? 43 00:05:25,602 --> 00:05:27,892 Não consigo identificar o sotaque. 44 00:05:27,893 --> 00:05:29,726 eu nasci em a Ilha de Naath. 45 00:05:29,727 --> 00:05:32,810 Ah. ouvi dizer que é lindo lá embaixo. 46 00:05:32,811 --> 00:05:34,892 Palmeiras e borboletas. 47 00:05:34,893 --> 00:05:36,310 Eu mesmo não estive. 48 00:05:40,477 --> 00:05:42,269 Este lugar mudou. 49 00:05:48,644 --> 00:05:51,768 E Sansa? eu ouço ela está viva e bem. 50 00:05:51,769 --> 00:05:54,269 - Ela é. - Ela sente muita falta de mim? 51 00:05:57,435 --> 00:05:59,851 Um casamento falso. E não consumado. 52 00:05:59,852 --> 00:06:03,017 - Eu não perguntei. - Bem, foi. Não foi. 53 00:06:03,018 --> 00:06:04,934 Enfim... 54 00:06:04,935 --> 00:06:07,768 ela é muito mais inteligente do que ela deixa transparecer. 55 00:06:07,769 --> 00:06:10,142 Ela está começando a deixar transparecer. 56 00:06:10,143 --> 00:06:11,060 Bom. 57 00:06:11,061 --> 00:06:13,101 Em algum momento, 58 00:06:13,102 --> 00:06:17,059 Eu quero saber como a Patrulha da Noite recruta tornou-se Rei no Norte. 59 00:06:17,060 --> 00:06:18,851 Contanto que você me diga como um Lannister 60 00:06:18,852 --> 00:06:21,643 tornou-se Mão para Daenerys Targaryen. 61 00:06:21,644 --> 00:06:23,768 Uma história longa e sangrenta. 62 00:06:23,769 --> 00:06:26,519 Para ser honesto, Fiquei bêbado durante a maior parte. 63 00:06:29,143 --> 00:06:31,685 Meus vassalos pensam Sou um tolo por vir aqui. 64 00:06:31,686 --> 00:06:33,101 Claro que sim. 65 00:06:33,102 --> 00:06:35,811 Se eu fosse sua mão, eu faria desaconselhei isso. 66 00:06:38,435 --> 00:06:40,351 Regra geral - 67 00:06:40,352 --> 00:06:43,476 Homens Stark não se saem bem quando eles viajam para o sul. 68 00:06:43,477 --> 00:06:45,226 Verdade... 69 00:06:45,227 --> 00:06:47,351 mas eu não sou um Stark. 70 00:07:01,602 --> 00:07:02,852 Eu diria que você se acostuma com eles... 71 00:07:05,602 --> 00:07:07,060 mas você nunca realmente faz isso. 72 00:07:10,602 --> 00:07:13,852 Venha, mãe deles está esperando por você. 73 00:07:26,227 --> 00:07:29,810 Eu me perguntei por que você não estava lá para conhecer nossos convidados. 74 00:07:29,811 --> 00:07:32,810 Você nos implorou para convocar o Rei do Norte. 75 00:07:32,811 --> 00:07:35,268 Você não quer vê-lo novamente? 76 00:07:35,269 --> 00:07:37,892 Eu fiz minha parte. 77 00:07:37,893 --> 00:07:40,309 eu trouxe gelo e fogo juntos. 78 00:07:40,310 --> 00:07:42,601 Estranho. 79 00:07:42,602 --> 00:07:45,101 Você falou tão bem de Jon Snow, 80 00:07:45,102 --> 00:07:48,768 mas quando ele chega, você se esconde em um penhasco. 81 00:07:48,769 --> 00:07:51,142 eu não te levei para uma garota tímida. 82 00:07:51,143 --> 00:07:55,351 Meu tempo sussurrando nos ouvidos dos reis chegou ao fim. 83 00:07:55,352 --> 00:07:57,768 Ah, eu duvido disso. 84 00:07:57,769 --> 00:08:00,393 Dê-nos gente comum um gostinho de poder, 85 00:08:00,394 --> 00:08:03,226 somos como o leão que provou o homem. 86 00:08:03,227 --> 00:08:06,476 Nada é tão doce novamente. 87 00:08:06,477 --> 00:08:09,727 Nenhum de nós não é mais gente comum. 88 00:08:11,852 --> 00:08:13,643 Eu não me separei em bons termos 89 00:08:13,644 --> 00:08:16,643 com o Rei no Norte ou seu conselheiro. 90 00:08:16,644 --> 00:08:17,644 Por quê? 91 00:08:19,310 --> 00:08:21,352 Por causa dos erros que cometi. 92 00:08:23,477 --> 00:08:25,352 Erros terríveis. 93 00:08:27,185 --> 00:08:30,309 eu só estaria uma distração se eu ficasse. 94 00:08:30,310 --> 00:08:32,518 - Então, para onde você irá? -Volantis. 95 00:08:32,519 --> 00:08:34,518 Bom. 96 00:08:34,519 --> 00:08:36,768 Se você não se importa que eu diga, 97 00:08:36,769 --> 00:08:40,518 Eu não acho que você deveria retornar a Westeros. 98 00:08:40,519 --> 00:08:42,977 Não tenho certeza se você estaria seguro aqui. 99 00:08:44,893 --> 00:08:48,101 Oh, eu voltarei, querido Spider. 100 00:08:48,102 --> 00:08:49,892 - Uma última vez. - Minha senhora-- 101 00:08:49,893 --> 00:08:53,476 eu tenho que morrer neste país estranho. 102 00:08:53,477 --> 00:08:55,310 Assim como você. 103 00:09:37,561 --> 00:09:39,184 Você está na presença 104 00:09:39,185 --> 00:09:41,976 de Daenerys Nascida da Tempestade da Casa Targaryen, 105 00:09:41,977 --> 00:09:44,184 herdeiro legítimo ao Trono de Ferro, 106 00:09:44,185 --> 00:09:47,142 legítima Rainha dos Ândalos e os Primeiros Homens, 107 00:09:47,143 --> 00:09:49,560 Protetor dos Sete Reinos, 108 00:09:49,561 --> 00:09:51,268 a Mãe dos Dragões, 109 00:09:51,269 --> 00:09:53,476 o Khaleesi do Grande Mar de Grama, 110 00:09:53,477 --> 00:09:57,269 o não queimado, o Quebrador de Correntes. 111 00:10:02,394 --> 00:10:04,060 Este é Jon Snow. 112 00:10:08,060 --> 00:10:09,852 Ele é o Rei do Norte. 113 00:10:12,561 --> 00:10:14,726 Obrigado por viajar até agora, meu senhor. 114 00:10:14,727 --> 00:10:16,976 Espero que os mares não foram muito rudes. 115 00:10:16,977 --> 00:10:18,560 Os ventos foram gentis, Vossa Graça. 116 00
Deixe um comentário