Game of Thrones 6×3

Série: Game of Thrones
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: f7494843991b8c7c1cb3593df88292a6dfcb8a37
Tamanho: 40.840 bytes (39,88 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:45:01
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 6×3 KILLERS PTBR
1
00:01:38,391 --> 00:01:49,321
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

2
00:03:00,957 --> 00:03:03,374
Fácil, fácil.

3
00:03:03,459 --> 00:03:05,009
Fácil.

4
00:03:11,550 --> 00:03:13,017
O que você lembra?

5
00:03:20,026 --> 00:03:22,192
Eles me esfaquearam.

6
00:03:26,475 --> 00:03:28,482
Olly...

7
00:03:30,286 --> 00:03:32,736
ele colocou uma faca no meu coração.

8
00:03:38,577 --> 00:03:40,961
Eu não deveria estar aqui.

9
00:03:42,798 --> 00:03:45,249
A senhora trouxe você de volta.

10
00:03:45,334 --> 00:03:49,086
Depois, depois que eles te esfaquearam,

11
00:03:49,171 --> 00:03:51,338
depois que você morreu, para onde você foi?

12
00:03:51,474 --> 00:03:53,390
O que você viu?

13
00:03:57,847 --> 00:03:59,647
Nada.

14
00:04:02,568 --> 00:04:04,401
Não havia nada.

15
00:04:08,691 --> 00:04:11,492
O Senhor permitiu que você
volte por um motivo.

16
00:04:13,446 --> 00:04:16,080
Stannis não era o príncipe
quem foi prometido,

17
00:04:16,198 --> 00:04:17,781
mas alguém tem que ser.

18
00:04:22,371 --> 00:04:24,505
Você poderia nos dar um momento?

19
00:04:45,061 --> 00:04:47,611
Você estava morto.

20
00:04:47,730 --> 00:04:49,396
E agora você não está.

21
00:04:50,900 --> 00:04:54,735
Isso é completamente
louco, me parece.

22
00:04:54,870 --> 00:04:57,287
Eu só posso imaginar
como parece para você.

23
00:04:59,625 --> 00:05:01,959
Eu fiz o que achei certo.

24
00:05:04,380 --> 00:05:06,080
E fui assassinado por isso.

25
00:05:06,215 --> 00:05:09,416
E agora estou de volta.

26
00:05:09,552 --> 00:05:10,918
Por quê?

27
00:05:11,053 --> 00:05:12,636
Eu não sei.

28
00:05:12,755 --> 00:05:15,139
Talvez nunca saberemos.

29
00:05:15,257 --> 00:05:17,224
O que isso importa?

30
00:05:19,428 --> 00:05:20,978
Você continua.

31
00:05:22,765 --> 00:05:25,265
Você luta o máximo que puder.

32
00:05:25,401 --> 00:05:28,268
Você limpa tanto
da merda que puder.

33
00:05:29,488 --> 00:05:31,321
Eu não sei como fazer isso.

34
00:05:33,159 --> 00:05:35,075
Eu pensei que sim, mas...

35
00:05:38,998 --> 00:05:40,864
Eu falhei.

36
00:05:43,619 --> 00:05:45,919
Bom.

37
00:05:46,005 --> 00:05:47,504
Agora vá falhar novamente.

38
00:06:44,013 --> 00:06:46,263
Eles acham que você é algum tipo de deus.

39
00:06:46,348 --> 00:06:49,183
O homem que voltou dos mortos.

40
00:06:49,268 --> 00:06:50,851
Eu não sou um deus.

41
00:06:50,936 --> 00:06:53,654
Eu sei disso.

42
00:06:55,191 --> 00:06:57,157
Eu vi seu pau.

43
00:06:57,243 --> 00:07:00,160
Que tipo de deus seria
tem um pau tão pequeno?

44
00:07:25,888 --> 00:07:28,472
Seus olhos ainda são castanhos.

45
00:07:28,557 --> 00:07:30,357
Ainda é você aí?

46
00:07:30,442 --> 00:07:32,359
Eu acho que sim.

47
00:07:34,897 --> 00:07:37,564
Espere queimar meu corpo por enquanto.

48
00:07:39,902 --> 00:07:42,069
Isso é engraçado.

49
00:07:44,073 --> 00:07:45,956
Tem certeza que ainda é você aí?

50
00:08:17,439 --> 00:08:19,406
Você está bem?

51
00:08:19,491 --> 00:08:22,109
Sim.
Sim, estou bem.

52
00:08:25,164 --> 00:08:28,916
Eu já te contei que eu costumava
acho que o mar foi chamado de ver

53
00:08:29,001 --> 00:08:31,952
porque não era nada além de água
até onde a vista alcançava?

54
00:08:32,037 --> 00:08:33,337
Acho que não.

55
00:08:33,455 --> 00:08:35,839
Mar, veja.

56
00:08:35,958 --> 00:08:38,759
Eles estão escritos de forma diferente,
mas eles soam iguais.

57
00:08:40,129 --> 00:08:41,845
Sim, eles fazem.

58
00:08:41,964 --> 00:08:44,932
Foi antes de eu aprender
como ler, obviamente.

59
00:08:48,137 --> 00:08:51,188
Sam, você vai ficar doente?

60
00:09:05,955 --> 00:09:08,655
Não demorará muito.
Estaremos no sul em breve.

61
00:09:08,791 --> 00:09:10,824
Estou animado para ver Oldtown.

62
00:09:10,909 --> 00:09:16,413
Capitão diz que é o máximo
bela cidade de Westeros.

63
00:09:18,417 --> 00:09:19,916
Você vai vomitar de novo?

64
00:09:20,002 --> 00:09:22,219
Não.
Não, não, não.

65
00:09:24,423 --> 00:09:26,506
A Cidadela não admite mulheres.

66
00:09:26,642 --> 00:09:29,676
Não haverá lugar para
você aí ou para o Pequeno Sam.

67
00:09:29,812 --> 00:09:33,230
Fiquei no Castelo Negro.
Não são permitidas mulheres lá.

68
00:09:33,349 --> 00:09:35,399
A Cidadela não é Castelo Negro.

69
00:09:35,517 --> 00:09:38,902
Eu não tenho um Jon Snow
ou Meistre Aemon

70
00:09:39,021 --> 00:09:41,822
para me ajudar a quebrar as regras.

71
00:09:41,907 --> 00:09:43,740
Ficarei em Vilavelha, então.

72
00:09:43,859 --> 00:09:45,525
Sozinho?

73
00:09:45,611 --> 00:09:47,327
Com um bebê e sem dinheiro?

74
00:09:48,580 --> 00:09:50,697
Então, se não vamos para Oldtown,

75
00:09:50,783 --> 00:09:51,948
para onde você está me levando?

76
00:09:53,369 --> 00:09:55,702
Para minha casa.

77
00:09:55,788 --> 00:09:57,037
Morro do Chifre.

78
00:09:59,208 --> 00:10:01,625
Do meu pai--
bem, meu pai,

79
00:10:01,710 --> 00:10:05,295
mas minha mãe é uma mulher gentil
e minha irmã é adorável.

80
00:10:05,381 --> 00:10:08,098
Eles cuidarão de vocês dois.

81
00:10:09,385 --> 00:10:11,468
"Onde quer que você vá,
Eu também vou."

82
00:10:11,553 --> 00:10:13,303
<i>Foi isso que você disse.</i>

83
00:10:29,705 --> 00:10:32,956
Eu disse isso porque quero
você e o Pequeno Sam estejam seguros.

84
00:10:33,075 --> 00:10:35,325
Isso é tudo que eu quero--

85
00:10:35,411 --> 00:10:38,962
para me tornar um meistre para que eu possa
ajude Jon quando chegar a hora

86
00:10:39,081 --> 00:10:40,714
então você estará seguro.

87
00:10:40,799 --> 00:10:42,416
Nós e todos os outros no mundo.

88
00:10:42,501 --> 00:10:44,634
Eu não me importo com eles.

89
00:10:44,753 --> 00:10:48,638
Bem, não, eu quero, mas realmente não.

90
00:10:49,842 --> 00:10:52,142
Eu me importo com você e ele.

91
00:10:54,430 --> 00:10:56,596
Eu sei disso, Sam.

92
00:10:56,732 --> 00:10:58,932
E ele também.

93
00:11:02,154 --> 00:11:04,237
Você é o único que já fez isso.

94
00:11:12,831 --> 00:11:15,449
Se você acha que é o melhor,

95
00:11:15,534 --> 00:11:18,168
nós confiamos em você.

96
00:11:18,287 --> 00:11:21,171
Eu me sentiria melhor se você jogasse
algo para mim e saiu furioso.

97
00:11:21,290 --> 00:11:24,758
Eu nunca faria isso
para o pai do meu filho.

98
00:12:22,351 --> 00:12:24,851
Esse é meu pai.

99
00:12:24,937 --> 00:12:27,354
O homem ao lado dele é Howland Reed,

100
00:12:27,439 --> 00:12:28,989
O pai de Mera.

101
00:12:40,669 --> 00:12:42,536
Sor Arthur Dayne.

102
00:12:42,621 --> 00:12:44,754
A Espada da Manhã.

103
00:12:44,873 --> 00:12:47,624
Pai disse que ele era o melhor
espadachim que ele já viu.

104
00:13:02,024 --> 00:13:03,773
Lorde Stark.

105
00:13:03,892 --> 00:13:07,060
Procurei por você no Tridente.

106
00:13:07,196 --> 00:13:09,145
Nós não estávamos lá.

107
00:13:09,231 --> 00:13:10,814
Seu amigo, o usurpador

108
00:13:10,899 --> 00:13:13,900
estaria abaixo do
chão se estivéssemos.

109
00:13:13,986 --> 00:13:16,036
O Rei Louco está morto.

110
00:13:16,121 --> 00:13:18,205
Rhaegar está no subsolo.

111
00:13:18,290 --> 00:13:20,707
Por que você não estava lá
para proteger seu príncipe?

112
00:13:20,792 --> 00:13:22,709
Nosso príncipe nos queria aqui.

113
00:13:30,385 --> 00:13:32,085
Onde está minha irmã?

114
00:13:34,590 --> 00:13:37,390
Desejo-lhe boa sorte
nas guerras que virão.

115
00:13:44,349 --> 00:13:46,850
E agora começa.

116
00:13:51,406 --> 00:13:53,440
Não.

117
00:13:53,575 --> 00:13:55,492
Agora acabou.

118
00:15:32,707 --> 00:15:34,708
Ele é melhor que meu pai.

119
00:15:34,793 --> 00:15:36,343
Muito melhor.

120
00:15:41,433 --> 00:15:43,383
Mas o pai bateu nele.

121
00:15:43,518 --> 00:15:45,552
Ele fez isso?

122
00:15:45,687 --> 00:15:47,637
Eu sei que ele fez isso.

123
00:15:47,723 --> 00:15:49,389
Ouvi a história mil vezes.

124
00:16:07,492 --> 00:16:09,325
Ele o esfaqueou pelas costas.

125
00:16:27,596 --> 00:16:30,096
O que há na torre?

126
00:16:30,182 --> 00:16:31,898
Isso é o suficient

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *