Série: Game of Thrones
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 35.754 bytes (34,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:57
86e09cd81a8fb0d80ee7bf7c5fdcbf98bece0030Tamanho: 35.754 bytes (34,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:57
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 6×2 FLEET PTBR
1 00:00:04,285 --> 00:00:08,219 Renda-se ao anoitecer, ou isso termina com sangue. 2 00:00:08,339 --> 00:00:09,638 Todos nós morremos hoje. 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,480 Não precisamos morrer, não se tivermos ajuda. 4 00:00:11,509 --> 00:00:15,164 Você não é o único que devem suas vidas a Jon Snow. 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,157 Nós vamos ter um bebê. 6 00:00:19,460 --> 00:00:20,860 <i>Um acerto de contas venha,</i> 7 00:00:21,095 --> 00:00:22,494 <i>precisamos que o Norte enfrente isso.</i> 8 00:00:22,897 --> 00:00:24,029 <i>Todo o Norte.</i> 9 00:00:25,032 --> 00:00:26,398 Tenho uma equipe de homens atrás deles. 10 00:00:27,618 --> 00:00:29,401 Eles não irão longe. 11 00:00:31,222 --> 00:00:34,239 Lady Sansa, darei meu vida para a sua, se necessário. 12 00:00:36,243 --> 00:00:38,911 <i>Theon desobedeceu minhas ordens.</i> 13 00:00:39,380 --> 00:00:41,046 O menino é um tolo. 14 00:00:41,382 --> 00:00:43,749 Ele é meu irmão. Ele é um Greyjoy. 15 00:00:45,052 --> 00:00:46,885 Karstarks são nórdicos. 16 00:00:47,421 --> 00:00:49,421 Eles não vão perdoar o assassinato do seu senhor. 17 00:00:54,428 --> 00:00:55,994 Levante-se e lute, garota cega. 18 00:00:59,867 --> 00:01:00,867 Até amanhã. 19 00:01:04,605 --> 00:01:07,206 Não navegaremos para Westeros em breve. 20 00:01:09,777 --> 00:01:12,511 Eles são dragões, Khaleesi, eles nunca podem ser domesticados. 21 00:01:31,932 --> 00:01:34,266 Você é um warg, Bran. Está no seu sangue. 22 00:01:35,836 --> 00:01:36,836 Ele espera por você. 23 00:01:38,706 --> 00:01:40,406 Você é o corvo de três olhos. 24 00:03:22,299 --> 00:03:32,924 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 25 00:04:22,703 --> 00:04:26,038 Dê-lhe outra chance, Ned. 26 00:04:26,123 --> 00:04:28,040 Esse é meu pai. 27 00:04:28,175 --> 00:04:30,375 E meu tio Benjen. 28 00:04:30,461 --> 00:04:33,545 Mantenha seu escudo levantado ou eu irei tocar sua cabeça como um sino. 29 00:04:41,889 --> 00:04:44,056 Eles estavam todos tão felizes. 30 00:04:45,309 --> 00:04:47,142 Você também já foi. 31 00:04:52,283 --> 00:04:55,701 Pare de se exibir. 32 00:04:55,786 --> 00:04:57,369 Lyanna! 33 00:04:57,454 --> 00:04:59,154 Minha tia Lyanna. 34 00:04:59,239 --> 00:05:01,657 <i>Eu vi a estátua dela na cripta.</i> 35 00:05:01,742 --> 00:05:05,160 Meu pai nunca falou sobre ela. 36 00:05:10,968 --> 00:05:13,752 <i>Você poderia sair daqui? Estamos lutando.</i> 37 00:05:13,837 --> 00:05:18,006 Com quem você vai treinar quando Ned vai para o Ninho da Águia? 38 00:05:18,092 --> 00:05:19,174 <i>Não sei.</i> 39 00:05:19,259 --> 00:05:20,842 E ele? 40 00:05:22,262 --> 00:05:24,479 Wylis, venha aqui. 41 00:05:29,820 --> 00:05:31,737 Hodor? 42 00:05:31,822 --> 00:05:33,822 <i>Mas ele tem sangue de gigante.</i> 43 00:05:33,941 --> 00:05:37,442 E você tem treinamento. Sons como um par justo para mim. 44 00:05:37,578 --> 00:05:40,162 Benjen sempre levanta o queixo quando ele está prestes a atacar. 45 00:05:40,280 --> 00:05:43,031 E abaixa quando ele está vou me esquivar, minha senhora. 46 00:05:43,117 --> 00:05:45,200 Hodor fala? 47 00:05:50,457 --> 00:05:53,425 Você sai da luta para os pequenos senhores, Wylis. 48 00:05:53,510 --> 00:05:55,961 Venha agora. Não é lugar para você. 49 00:05:56,096 --> 00:05:58,597 Oh, Nan, olhe o tamanho dele. 50 00:05:58,682 --> 00:06:00,966 Se ele algum dia aprendeu a lutar, ele seria imparável. 51 00:06:01,051 --> 00:06:04,052 Bem, ele nunca vai aprender a brigar porque ele é um cavalariço. 52 00:06:04,138 --> 00:06:05,971 Então deixe-o em paz. 53 00:06:06,106 --> 00:06:08,357 É hora de ir. 54 00:06:08,475 --> 00:06:10,475 Por favor, mais um pouco. 55 00:06:23,240 --> 00:06:26,241 Você finalmente me mostra algo que me interessa 56 00:06:26,326 --> 00:06:27,826 e então você me arrasta para longe. 57 00:06:27,961 --> 00:06:31,630 É lindo debaixo do mar, 58 00:06:31,715 --> 00:06:33,999 mas se você ficar muito tempo, você vai se afogar. 59 00:06:34,084 --> 00:06:38,170 Eu não estava me afogando. Eu estava em casa. 60 00:06:51,318 --> 00:06:53,518 Wylis. 61 00:06:53,604 --> 00:06:55,270 Hodor. 62 00:06:55,355 --> 00:06:57,072 Eu vi você quando menino. 63 00:06:57,191 --> 00:07:00,025 Você poderia conversar. 64 00:07:00,110 --> 00:07:02,694 O que aconteceu? 65 00:07:02,780 --> 00:07:04,663 Hodor. 66 00:07:09,119 --> 00:07:10,619 Onde está Mera? 67 00:07:12,873 --> 00:07:14,756 Hodor. 68 00:07:40,951 --> 00:07:42,567 Você não deveria estar aqui. 69 00:07:42,653 --> 00:07:45,370 Não é seguro fora da caverna. 70 00:07:45,456 --> 00:07:47,155 Não é seguro em lugar nenhum. 71 00:07:50,577 --> 00:07:52,878 Percebi que Hodor nem sempre foi Hodor. 72 00:07:52,963 --> 00:07:55,080 -Hodor. - <i>Seu nome verdadeiro é Wylis.</i> 73 00:07:55,165 --> 00:07:59,301 E ele poderia falar e lutar e-- e então-- 74 00:08:00,420 --> 00:08:01,636 O que há de errado? 75 00:08:04,925 --> 00:08:07,759 O Corvo de Três Olhos diz que há uma guerra chegando. 76 00:08:07,895 --> 00:08:10,061 E vamos lutar contra isso aí? 77 00:08:39,543 --> 00:08:41,626 Brandon Stark precisa de você. 78 00:08:44,598 --> 00:08:46,681 Para quê? Eu sento lá 79 00:08:46,800 --> 00:08:49,100 e eu o vejo ter suas visões e nada acontece. 80 00:08:49,186 --> 00:08:51,770 Ele não vai ficar aqui para sempre. 81 00:08:51,855 --> 00:08:55,307 E lá fora ele precisa de você. 82 00:09:21,051 --> 00:09:23,969 <i>Chegou a hora, Sor Davos.</i> 83 00:09:24,054 --> 00:09:26,388 Abra a porta e os homens lá dentro 84 00:09:26,506 --> 00:09:28,757 possam reunir-se com seus irmãos em paz. 85 00:09:34,181 --> 00:09:38,817 Vamos até libertar o lobo para o norte do Muro onde ele pertence. 86 00:09:42,189 --> 00:09:44,439 Ninguém precisa morrer esta noite. 87 00:09:48,245 --> 00:09:50,495 Nunca fui muito lutador. 88 00:09:57,671 --> 00:09:59,838 Desculpas pelo que você está prestes a ver. 89 00:10:07,381 --> 00:10:08,847 Vamos. 90 00:10:55,595 --> 00:10:57,095 Ataque! 91 00:11:05,272 --> 00:11:07,155 Lutem, seus covardes! 92 00:11:39,389 --> 00:11:41,473 Seu maldito traidor. 93 00:11:41,558 --> 00:11:43,641 Os únicos traidores aqui são aqueles 94 00:11:43,777 --> 00:11:46,728 que enfiaram suas facas coração do seu Senhor Comandante. 95 00:11:46,813 --> 00:11:50,315 Por milhares de anos a Patrulha da Noite 96 00:11:50,400 --> 00:11:53,034 segurou Castelo Negro contra os selvagens. 97 00:11:53,153 --> 00:11:55,153 Até você. 98 00:12:04,998 --> 00:12:08,166 Jogue-os nas células onde eles pertencem. 99 00:12:40,500 --> 00:12:43,284 <i>Peguei muitas facas.</i> 100 00:12:46,423 --> 00:12:49,040 Eu terei meus homens pegue a lenha para fazer fogo. 101 00:12:50,293 --> 00:12:51,843 Corpos para queimar. 102 00:12:59,636 --> 00:13:02,854 <i> Shh, ei.</i> 103 00:13:02,939 --> 00:13:06,474 Certo, então lá está ela, alta e poderosa Rainha Cersei, 104 00:13:06,560 --> 00:13:08,726 peitos e bunda balançando na brisa. 105 00:13:08,812 --> 00:13:11,813 De repente, ela olha em minha direção. 106 00:13:11,898 --> 00:13:14,783 Me dá um pequeno sorriso tipo, "Bem?" 107 00:13:14,901 --> 00:13:17,318 Então, tudo bem, você sabe, Eu nunca fui tímido 108 00:13:17,404 --> 00:13:20,071 e sou abençoado no sul, então eu coloquei isso para fora. 109 00:13:20,207 --> 00:13:23,074 Ela nunca viu nada parecido. 110 00:13:23,160 --> 00:13:25,543 Quero dizer, ela está acostumada com ela irmão e pelo que ouvi, 111 00:13:25,629 --> 00:13:27,829 A metade de Jaime Lannister um centímetro a menos de um centímetro. 112 00:13:27,914 --> 00:13:29,664 Ah! 113 00:13:29,749 --> 00:13:33,718 Ela vê e eu juro pelos deuses, ela lambe os lábios. 114 00:13:34,838 --> 00:13:36,421 Bem, todos vocês me conhecem. 115 00:13:36,506 --> 00:13:38,556 Você sabe que eu não mentiria sobre isso. 116 00:14:56,586 --> 00:14:57,886 Saia do meu caminho. 117 00:14:58,004 --> 00:14:59,971 Ordens do Rei, Vossa Graça. 118 00:15:03,
Deixe um comentário