Game of Thrones 5×8

Série: Game of Thrones
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: a3e62abe65e23da5fa48a26364eaae1ea38b6d9f
Tamanho: 47.889 bytes (46,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:39
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 5×8 KILLERS PTBR
1
00:01:38,829 --> 00:01:49,528
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

2
00:02:04,145 --> 00:02:06,813
Vossa Graça,
Eu quero dizer--

3
00:02:06,864 --> 00:02:08,815
Você não vai falar.

4
00:02:10,735 --> 00:02:12,736
Como posso saber que você está
quem você diz que é?

5
00:02:12,787 --> 00:02:15,266
Se eu fosse de outra forma.

6
00:02:15,377 --> 00:02:18,146
Se você é Tyrion Lannister,
por que eu não deveria matar você

7
00:02:18,180 --> 00:02:20,481
para pagar sua família de volta
pelo que fez com o meu?

8
00:02:20,516 --> 00:02:23,184
Você quer vingança
contra os Lannister?

9
00:02:23,268 --> 00:02:25,603
Eu matei minha mãe
Joana Lannister

10
00:02:25,605 --> 00:02:27,438
no dia em que nasci.

11
00:02:27,489 --> 00:02:31,025
Eu matei meu pai Tywin Lannister
com um tiro no coração.

12
00:02:31,076 --> 00:02:33,694
Eu sou o maior Lannister
assassino do nosso tempo.

13
00:02:33,745 --> 00:02:35,880
Então eu deveria recebê-lo
ao meu serviço

14
00:02:35,914 --> 00:02:38,149
porque você assassinou membros
da sua própria família?

15
00:02:39,384 --> 00:02:41,903
Em seu serviço?

16
00:02:41,937 --> 00:02:44,889
Sua Graça, nós temos
acabei de conhecer.

17
00:02:44,923 --> 00:02:47,241
É muito cedo para saber
se você merece meu serviço.

18
00:02:47,309 --> 00:02:50,127
Se você preferir voltar
para os poços de luta,

19
00:02:50,162 --> 00:02:52,380
apenas diga a palavra.

20
00:02:54,516 --> 00:02:57,051
Quando eu era jovem,
Eu ouvi uma história

21
00:02:57,102 --> 00:03:00,555
sobre um bebê nascido durante o
pior tempestade de que há memória.

22
00:03:00,606 --> 00:03:02,607
Ela não tinha riqueza,
sem terras, sem exército,

23
00:03:02,641 --> 00:03:06,027
<i>apenas um nome e um
um punhado de apoiadores,</i>

24
00:03:06,061 --> 00:03:09,564
a maioria dos quais provavelmente pensou que poderia
usam esse nome para se beneficiarem.

25
00:03:09,615 --> 00:03:12,149
Eles a mantiveram viva, em movimento
ela de um lugar para outro,

26
00:03:12,201 --> 00:03:15,386
<i>muitas vezes horas à frente dos homens</i>
<i>que foi enviado para matá-la.</i>

27
00:03:15,420 --> 00:03:18,706
<i>Ela acabou sendo vendida para alguns
senhor da guerra no fim do mundo</i>

28
00:03:18,790 --> 00:03:20,992
<i>e parecia ser isso.</i>

29
00:03:20,994 --> 00:03:22,994
<i>E alguns anos depois,</i>

30
00:03:23,045 --> 00:03:25,329
o mais bem informado
pessoa que eu conhecia

31
00:03:25,414 --> 00:03:28,249
me disse que essa garota sem
riqueza, terras ou exércitos

32
00:03:28,300 --> 00:03:31,502
de alguma forma adquiriu todos os três
num espaço de tempo muito curto,

33
00:03:31,504 --> 00:03:33,504
junto com três dragões.

34
00:03:33,555 --> 00:03:35,590
<i>Ele achava que ela era a nossa melhor,</i>

35
00:03:35,641 --> 00:03:38,509
<i>última chance de construir</i>
<i>um mundo melhor.</i>

36
00:03:39,978 --> 00:03:42,680
Eu pensei que você valia a pena
reunião, pelo menos.

37
00:03:42,714 --> 00:03:44,181
E por que vale a pena conhecer você?

38
00:03:44,183 --> 00:03:46,017
Por que eu deveria gastar
meu tempo ouvindo você?

39
00:03:46,019 --> 00:03:49,136
Porque você não pode construir
um mundo melhor sozinho.

40
00:03:49,171 --> 00:03:52,590
Você não tem ninguém ao seu lado que
entende a terra que você deseja governar.

41
00:03:52,624 --> 00:03:54,609
Os pontos fortes e
fraquezas das casas

42
00:03:54,660 --> 00:03:55,943
<i>isso também</i>
<i>juntar-se ou opor-se a você.</i>

43
00:03:55,994 --> 00:03:58,996
Eu terei um exército muito grande

44
00:03:59,031 --> 00:04:00,581
e dragões muito grandes.

45
00:04:00,616 --> 00:04:04,201
Matança e política
nem sempre são a mesma coisa.

46
00:04:04,203 --> 00:04:06,170
Quando eu servi
como Mão do Rei,

47
00:04:06,204 --> 00:04:08,839
Eu me saí muito bem com o último
considerando o rei em questão

48
00:04:08,874 --> 00:04:11,175
preferia torturar animais
para liderar seu povo.

49
00:04:12,377 --> 00:04:14,262
Eu poderia fazer um trabalho ainda melhor

50
00:04:14,296 --> 00:04:16,581
aconselhando um governante digno desse nome.

51
00:04:16,615 --> 00:04:18,983
<i>Se é isso mesmo que você é.</i>

52
00:04:19,017 --> 00:04:21,269
Então você quer me aconselhar?

53
00:04:23,388 --> 00:04:25,523
Muito bem.

54
00:04:26,892 --> 00:04:28,442
O que você
me fazer com ele?

55
00:04:30,195 --> 00:04:33,898
<i>Eu jurei que iria matá-lo</i>
<i>se ele algum dia voltou.</i>

56
00:04:33,900 --> 00:04:35,816
Eu sei.

57
00:04:39,237 --> 00:04:43,207
Por que o povo deveria confiar em uma rainha
quem não consegue cumprir suas promessas?

58
00:04:46,278 --> 00:04:48,996
Quem quer que fosse Sor Jorah quando
ele começou a denunciar você,

59
00:04:49,047 --> 00:04:52,083
ele não é mais aquele homem.

60
00:04:52,134 --> 00:04:54,168
não consigo me lembrar
já vi um homem são

61
00:04:54,252 --> 00:04:56,587
tão dedicado a qualquer coisa
como ele está para servir você.

62
00:04:56,589 --> 00:04:59,674
<i>Ele afirma que mataria</i>
<i>por você e morrer por você</i>

63
00:04:59,725 --> 00:05:02,426
<i>e nada que eu tenha testemunhado</i>
<i>me dá motivos para duvidar dele.</i>

64
00:05:06,365 --> 00:05:08,499
E ainda assim ele traiu você.

65
00:05:20,946 --> 00:05:23,614
Ele teve uma oportunidade
confessar sua traição?

66
00:05:23,616 --> 00:05:25,866
Sim.

67
00:05:25,901 --> 00:05:27,952
Muitas oportunidades.

68
00:05:28,020 --> 00:05:30,621
<i>E ele fez isso?</i>

69
00:05:30,656 --> 00:05:35,009
Não, não até ser forçado a fazê-lo.

70
00:05:39,731 --> 00:05:41,632
Ele adora você.

71
00:05:41,683 --> 00:05:44,468
Ele está apaixonado por você, eu acho.

72
00:05:44,519 --> 00:05:46,804
<i>Mas ele não confiou em você</i>
<i>com a verdade.</i>

73
00:05:46,855 --> 00:05:48,356
<i>Uma verdade desagradável, com certeza,</i>

74
00:05:48,440 --> 00:05:50,875
<i>mas um dos ótimos</i>
<i>significado para você.</i>

75
00:05:50,909 --> 00:05:54,045
<i>Ele não confiava que você faria isso
seja sábio o suficiente para perdoá-lo.</i>

76
00:05:55,180 --> 00:05:57,081
Então eu deveria matá-lo?

77
00:05:58,367 --> 00:06:00,451
Um governante que mata
aqueles dedicados a ela

78
00:06:00,485 --> 00:06:03,154
não é um governante
que inspira devoção.

79
00:06:03,205 --> 00:06:05,373
E você vai precisar
para inspirar devoção,

80
00:06:05,407 --> 00:06:09,243
muito disso, se você algum dia for
para governar através do Mar Estreito.

81
00:06:10,879 --> 00:06:14,165
Mas você não pode tê-lo
ao seu lado quando você fizer isso.

82
00:06:19,538 --> 00:06:21,839
Remova Sor Jorah da cidade.

83
00:07:32,911 --> 00:07:34,628
Confesse.

84
00:07:34,663 --> 00:07:36,914
Meu filho.

85
00:07:38,550 --> 00:07:40,985
Deixe-me falar com--

86
00:07:41,019 --> 00:07:42,253
Confesse.

87
00:07:42,304 --> 00:07:44,221
Eu quis dizer isso.

88
00:07:44,256 --> 00:07:48,008
Meu rosto será o
última coisa que você vê--

89
00:08:04,326 --> 00:08:08,045
Meu nome é Lanna.
Sou órfão.

90
00:08:09,614 --> 00:08:11,582
<i>Quando eu tinha oito anos,</i>
<i>Implorei dinheiro suficiente</i>

91
00:08:11,616 --> 00:08:13,617
<i>para comprar meu primeiro</i>
<i>balde de ostras.</i>

92
00:08:13,619 --> 00:08:17,955
Eu vendi aquele balde e fiz
dinheiro suficiente para comprar mais dois.

93
00:08:19,925 --> 00:08:23,427
<i>Demorou um pouco, mas
Finalmente economizei o suficiente</i>

94
00:08:23,461 --> 00:08:25,546
<i>para comprar um carrinho de ostras.</i>

95
00:08:25,597 --> 00:08:27,381
<i>Agora, todas as manhãs,</i>

96
00:08:27,432 --> 00:08:29,517
<i>Eu sigo meu caminho</i>
<i>até os canais.</i>

97
00:08:31,553 --> 00:08:34,805
<i>Eu passo pelos peixeiros</i>
<i>e os padeiros.</i>

98
00:08:39,861 --> 00:08:41,529
<i>Eu costumo ver Lhara,</i>

99
00:08:41,563 --> 00:08:44,615
<i>meu primeiro cliente do dia</i>
<i>a caminho de casa.</i>

100
00:08:46,034 --> 00:08:49,403
<i>Então viro à esquerda</i>
<i>na Moonsinger Lane--</i>

101
00:08:51,873 --> 00:08:54,992
Vire à esquerd

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *