Série: Game of Thrones
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 47.889 bytes (46,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:39
a3e62abe65e23da5fa48a26364eaae1ea38b6d9fTamanho: 47.889 bytes (46,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:39
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 5×8 KILLERS PTBR
1 00:01:38,829 --> 00:01:49,528 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 2 00:02:04,145 --> 00:02:06,813 Vossa Graça, Eu quero dizer-- 3 00:02:06,864 --> 00:02:08,815 Você não vai falar. 4 00:02:10,735 --> 00:02:12,736 Como posso saber que você está quem você diz que é? 5 00:02:12,787 --> 00:02:15,266 Se eu fosse de outra forma. 6 00:02:15,377 --> 00:02:18,146 Se você é Tyrion Lannister, por que eu não deveria matar você 7 00:02:18,180 --> 00:02:20,481 para pagar sua família de volta pelo que fez com o meu? 8 00:02:20,516 --> 00:02:23,184 Você quer vingança contra os Lannister? 9 00:02:23,268 --> 00:02:25,603 Eu matei minha mãe Joana Lannister 10 00:02:25,605 --> 00:02:27,438 no dia em que nasci. 11 00:02:27,489 --> 00:02:31,025 Eu matei meu pai Tywin Lannister com um tiro no coração. 12 00:02:31,076 --> 00:02:33,694 Eu sou o maior Lannister assassino do nosso tempo. 13 00:02:33,745 --> 00:02:35,880 Então eu deveria recebê-lo ao meu serviço 14 00:02:35,914 --> 00:02:38,149 porque você assassinou membros da sua própria família? 15 00:02:39,384 --> 00:02:41,903 Em seu serviço? 16 00:02:41,937 --> 00:02:44,889 Sua Graça, nós temos acabei de conhecer. 17 00:02:44,923 --> 00:02:47,241 É muito cedo para saber se você merece meu serviço. 18 00:02:47,309 --> 00:02:50,127 Se você preferir voltar para os poços de luta, 19 00:02:50,162 --> 00:02:52,380 apenas diga a palavra. 20 00:02:54,516 --> 00:02:57,051 Quando eu era jovem, Eu ouvi uma história 21 00:02:57,102 --> 00:03:00,555 sobre um bebê nascido durante o pior tempestade de que há memória. 22 00:03:00,606 --> 00:03:02,607 Ela não tinha riqueza, sem terras, sem exército, 23 00:03:02,641 --> 00:03:06,027 <i>apenas um nome e um um punhado de apoiadores,</i> 24 00:03:06,061 --> 00:03:09,564 a maioria dos quais provavelmente pensou que poderia usam esse nome para se beneficiarem. 25 00:03:09,615 --> 00:03:12,149 Eles a mantiveram viva, em movimento ela de um lugar para outro, 26 00:03:12,201 --> 00:03:15,386 <i>muitas vezes horas à frente dos homens</i> <i>que foi enviado para matá-la.</i> 27 00:03:15,420 --> 00:03:18,706 <i>Ela acabou sendo vendida para alguns senhor da guerra no fim do mundo</i> 28 00:03:18,790 --> 00:03:20,992 <i>e parecia ser isso.</i> 29 00:03:20,994 --> 00:03:22,994 <i>E alguns anos depois,</i> 30 00:03:23,045 --> 00:03:25,329 o mais bem informado pessoa que eu conhecia 31 00:03:25,414 --> 00:03:28,249 me disse que essa garota sem riqueza, terras ou exércitos 32 00:03:28,300 --> 00:03:31,502 de alguma forma adquiriu todos os três num espaço de tempo muito curto, 33 00:03:31,504 --> 00:03:33,504 junto com três dragões. 34 00:03:33,555 --> 00:03:35,590 <i>Ele achava que ela era a nossa melhor,</i> 35 00:03:35,641 --> 00:03:38,509 <i>última chance de construir</i> <i>um mundo melhor.</i> 36 00:03:39,978 --> 00:03:42,680 Eu pensei que você valia a pena reunião, pelo menos. 37 00:03:42,714 --> 00:03:44,181 E por que vale a pena conhecer você? 38 00:03:44,183 --> 00:03:46,017 Por que eu deveria gastar meu tempo ouvindo você? 39 00:03:46,019 --> 00:03:49,136 Porque você não pode construir um mundo melhor sozinho. 40 00:03:49,171 --> 00:03:52,590 Você não tem ninguém ao seu lado que entende a terra que você deseja governar. 41 00:03:52,624 --> 00:03:54,609 Os pontos fortes e fraquezas das casas 42 00:03:54,660 --> 00:03:55,943 <i>isso também</i> <i>juntar-se ou opor-se a você.</i> 43 00:03:55,994 --> 00:03:58,996 Eu terei um exército muito grande 44 00:03:59,031 --> 00:04:00,581 e dragões muito grandes. 45 00:04:00,616 --> 00:04:04,201 Matança e política nem sempre são a mesma coisa. 46 00:04:04,203 --> 00:04:06,170 Quando eu servi como Mão do Rei, 47 00:04:06,204 --> 00:04:08,839 Eu me saí muito bem com o último considerando o rei em questão 48 00:04:08,874 --> 00:04:11,175 preferia torturar animais para liderar seu povo. 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,262 Eu poderia fazer um trabalho ainda melhor 50 00:04:14,296 --> 00:04:16,581 aconselhando um governante digno desse nome. 51 00:04:16,615 --> 00:04:18,983 <i>Se é isso mesmo que você é.</i> 52 00:04:19,017 --> 00:04:21,269 Então você quer me aconselhar? 53 00:04:23,388 --> 00:04:25,523 Muito bem. 54 00:04:26,892 --> 00:04:28,442 O que você me fazer com ele? 55 00:04:30,195 --> 00:04:33,898 <i>Eu jurei que iria matá-lo</i> <i>se ele algum dia voltou.</i> 56 00:04:33,900 --> 00:04:35,816 Eu sei. 57 00:04:39,237 --> 00:04:43,207 Por que o povo deveria confiar em uma rainha quem não consegue cumprir suas promessas? 58 00:04:46,278 --> 00:04:48,996 Quem quer que fosse Sor Jorah quando ele começou a denunciar você, 59 00:04:49,047 --> 00:04:52,083 ele não é mais aquele homem. 60 00:04:52,134 --> 00:04:54,168 não consigo me lembrar já vi um homem são 61 00:04:54,252 --> 00:04:56,587 tão dedicado a qualquer coisa como ele está para servir você. 62 00:04:56,589 --> 00:04:59,674 <i>Ele afirma que mataria</i> <i>por você e morrer por você</i> 63 00:04:59,725 --> 00:05:02,426 <i>e nada que eu tenha testemunhado</i> <i>me dá motivos para duvidar dele.</i> 64 00:05:06,365 --> 00:05:08,499 E ainda assim ele traiu você. 65 00:05:20,946 --> 00:05:23,614 Ele teve uma oportunidade confessar sua traição? 66 00:05:23,616 --> 00:05:25,866 Sim. 67 00:05:25,901 --> 00:05:27,952 Muitas oportunidades. 68 00:05:28,020 --> 00:05:30,621 <i>E ele fez isso?</i> 69 00:05:30,656 --> 00:05:35,009 Não, não até ser forçado a fazê-lo. 70 00:05:39,731 --> 00:05:41,632 Ele adora você. 71 00:05:41,683 --> 00:05:44,468 Ele está apaixonado por você, eu acho. 72 00:05:44,519 --> 00:05:46,804 <i>Mas ele não confiou em você</i> <i>com a verdade.</i> 73 00:05:46,855 --> 00:05:48,356 <i>Uma verdade desagradável, com certeza,</i> 74 00:05:48,440 --> 00:05:50,875 <i>mas um dos ótimos</i> <i>significado para você.</i> 75 00:05:50,909 --> 00:05:54,045 <i>Ele não confiava que você faria isso seja sábio o suficiente para perdoá-lo.</i> 76 00:05:55,180 --> 00:05:57,081 Então eu deveria matá-lo? 77 00:05:58,367 --> 00:06:00,451 Um governante que mata aqueles dedicados a ela 78 00:06:00,485 --> 00:06:03,154 não é um governante que inspira devoção. 79 00:06:03,205 --> 00:06:05,373 E você vai precisar para inspirar devoção, 80 00:06:05,407 --> 00:06:09,243 muito disso, se você algum dia for para governar através do Mar Estreito. 81 00:06:10,879 --> 00:06:14,165 Mas você não pode tê-lo ao seu lado quando você fizer isso. 82 00:06:19,538 --> 00:06:21,839 Remova Sor Jorah da cidade. 83 00:07:32,911 --> 00:07:34,628 Confesse. 84 00:07:34,663 --> 00:07:36,914 Meu filho. 85 00:07:38,550 --> 00:07:40,985 Deixe-me falar com-- 86 00:07:41,019 --> 00:07:42,253 Confesse. 87 00:07:42,304 --> 00:07:44,221 Eu quis dizer isso. 88 00:07:44,256 --> 00:07:48,008 Meu rosto será o última coisa que você vê-- 89 00:08:04,326 --> 00:08:08,045 Meu nome é Lanna. Sou órfão. 90 00:08:09,614 --> 00:08:11,582 <i>Quando eu tinha oito anos,</i> <i>Implorei dinheiro suficiente</i> 91 00:08:11,616 --> 00:08:13,617 <i>para comprar meu primeiro</i> <i>balde de ostras.</i> 92 00:08:13,619 --> 00:08:17,955 Eu vendi aquele balde e fiz dinheiro suficiente para comprar mais dois. 93 00:08:19,925 --> 00:08:23,427 <i>Demorou um pouco, mas Finalmente economizei o suficiente</i> 94 00:08:23,461 --> 00:08:25,546 <i>para comprar um carrinho de ostras.</i> 95 00:08:25,597 --> 00:08:27,381 <i>Agora, todas as manhãs,</i> 96 00:08:27,432 --> 00:08:29,517 <i>Eu sigo meu caminho</i> <i>até os canais.</i> 97 00:08:31,553 --> 00:08:34,805 <i>Eu passo pelos peixeiros</i> <i>e os padeiros.</i> 98 00:08:39,861 --> 00:08:41,529 <i>Eu costumo ver Lhara,</i> 99 00:08:41,563 --> 00:08:44,615 <i>meu primeiro cliente do dia</i> <i>a caminho de casa.</i> 100 00:08:46,034 --> 00:08:49,403 <i>Então viro à esquerda</i> <i>na Moonsinger Lane--</i> 101 00:08:51,873 --> 00:08:54,992 Vire à esquerd
Deixe um comentário