Série: Game of Thrones
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 56.541 bytes (55,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:18
817c928a35644317edb9debcf6a7f28dc83697afTamanho: 56.541 bytes (55,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:44:18
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 5×3 KILLERS PTBR
1 00:01:39,638 --> 00:01:50,357 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 2 00:02:47,687 --> 00:02:50,606 Valar morghulis. 3 00:02:50,657 --> 00:02:52,691 Valar dohaeris. 4 00:03:29,112 --> 00:03:31,814 Eu estive varrendo este chão por dias. 5 00:03:31,816 --> 00:03:33,249 Bom. 6 00:03:33,283 --> 00:03:35,401 eu não vim aqui para varrer o chão. 7 00:03:35,452 --> 00:03:37,820 Não? 8 00:03:37,822 --> 00:03:39,655 Por que vir, então? 9 00:03:39,706 --> 00:03:42,825 Você disse que eu poderia ser seu aprendiz. 10 00:03:42,827 --> 00:03:45,411 Você disse que me ensinaria como ser um homem sem rosto. 11 00:03:45,462 --> 00:03:47,630 Um homem ensina uma garota. 12 00:03:49,332 --> 00:03:51,267 Valar dohaeris. 13 00:03:51,301 --> 00:03:53,469 Todos os homens devem servir. 14 00:03:53,503 --> 00:03:55,638 Acima de tudo, homens sem rosto. 15 00:03:57,257 --> 00:03:59,842 Eu quero servir. 16 00:04:02,345 --> 00:04:04,647 Uma garota quer servir a si mesma. 17 00:04:04,681 --> 00:04:07,149 Aqui nós atendemos o Deus de Muitas Faces. 18 00:04:07,184 --> 00:04:08,684 Para servir bem, 19 00:04:08,686 --> 00:04:11,020 uma garota deve se tornar ninguém. 20 00:04:11,022 --> 00:04:12,822 Qual é o Deus de Muitas Faces? 21 00:04:12,856 --> 00:04:16,775 Eu vejo o Estranho. Eu vejo o Deus Afogado. 22 00:04:16,827 --> 00:04:18,360 Eu vejo o rosto do represeiro. 23 00:04:18,362 --> 00:04:20,729 Existe apenas um deus. 24 00:04:20,764 --> 00:04:23,199 Uma garota sabe o nome dele. 25 00:04:23,250 --> 00:04:25,301 E todos os homens conhecem o seu dom. 26 00:05:02,789 --> 00:05:04,990 Para onde eles o estão levando? 27 00:05:22,309 --> 00:05:26,979 Rainha Margaery! Rainha Margaery! 28 00:05:31,935 --> 00:05:34,153 <i>Rainha Margaery!</i> 29 00:05:36,439 --> 00:05:38,440 Rainha Margaery! 30 00:05:38,442 --> 00:05:40,776 <i>Rainha Margaery!</i> 31 00:05:45,198 --> 00:05:48,367 - <i> Eu sou dele e ele é meu.</i> - <i> Eu sou dela e ela é minha.</i> 32 00:05:48,418 --> 00:05:52,121 <i>Desde hoje até o fim dos meus dias.</i> 33 00:06:35,665 --> 00:06:37,583 Eu machuquei você? 34 00:06:37,634 --> 00:06:39,835 Não. Você foi adorável. 35 00:06:39,886 --> 00:06:43,005 - Tudo aconteceu tão rápido. - Sim. 36 00:06:43,007 --> 00:06:44,974 Eu estava com medo de talvez te machucar. 37 00:06:45,008 --> 00:06:47,643 - Parecia... - Não, não, não. 38 00:06:47,677 --> 00:06:49,345 Você é muito gentil. 39 00:06:49,347 --> 00:06:52,681 O rei mais doce quem já viveu. 40 00:06:52,732 --> 00:06:56,068 Isso é tudo que eu quero para fazer o dia todo, 41 00:06:56,102 --> 00:06:57,770 todos os dias, pelo resto da minha vida. 42 00:06:57,821 --> 00:07:00,606 Isso não seria glorioso? 43 00:07:02,025 --> 00:07:03,659 Não deveríamos descansar um pouco? 44 00:07:03,693 --> 00:07:06,245 Só para recuperar o fôlego? Não há pressa, não é? 45 00:07:06,279 --> 00:07:08,697 Claro que não. 46 00:07:08,748 --> 00:07:10,332 Você está com fome? 47 00:07:10,367 --> 00:07:12,751 Devo pedir que eles tragam você um pouco de bolo ou suco de romã? 48 00:07:12,786 --> 00:07:14,536 Não, estou bem. 49 00:07:14,621 --> 00:07:17,756 Eu só quero você só para mim. 50 00:07:17,791 --> 00:07:20,175 Eu quero saber tudo há para saber 51 00:07:20,210 --> 00:07:23,379 sobre o rei Tommen, Primeiro de Seu Nome. 52 00:07:23,381 --> 00:07:25,381 Rei Tommen. 53 00:07:25,432 --> 00:07:28,434 Ainda parece estranho para mim. 54 00:07:28,468 --> 00:07:31,186 A Rainha Margaery soa estranho para você? 55 00:07:32,055 --> 00:07:34,056 Tão estranho. 56 00:07:34,140 --> 00:07:36,058 - Marido. - Esposa. 57 00:07:39,279 --> 00:07:41,613 Às vezes parece estranho. 58 00:07:41,648 --> 00:07:43,298 Eu sou o rei, 59 00:07:43,333 --> 00:07:47,403 Eu casei mais mulher mais bonita do mundo, 60 00:07:47,437 --> 00:07:50,572 e é tudo porque meu irmão morreu. 61 00:07:50,623 --> 00:07:52,791 Eu entendo. 62 00:07:52,826 --> 00:07:56,161 Mas não é sua culpa. Você sabe disso, não é? 63 00:07:56,212 --> 00:07:58,130 Você não deve se sentir culpado. 64 00:07:59,299 --> 00:08:01,684 Eu não me sinto culpado. 65 00:08:01,718 --> 00:08:03,552 Isso é o que é estranho. 66 00:08:06,506 --> 00:08:07,923 Você gosta de velejar? 67 00:08:07,974 --> 00:08:10,008 Eu adoro velejar. 68 00:08:10,060 --> 00:08:12,144 Eu também. 69 00:08:12,178 --> 00:08:15,347 Eu acho que nós vamos ficar muito feliz, você e eu. 70 00:08:15,398 --> 00:08:17,850 Eu também. 71 00:08:20,520 --> 00:08:24,990 Vivendo em uma torre tão alto, toca as nuvens. 72 00:08:26,443 --> 00:08:28,944 Claro, minha avó mal podia esperar para ir para casa. 73 00:08:28,995 --> 00:08:31,780 A capital não para todos, suponho. 74 00:08:33,750 --> 00:08:36,752 Sua mãe gosta daqui? 75 00:08:36,786 --> 00:08:38,704 Acho que não. 76 00:08:38,755 --> 00:08:41,457 Ela me disse para nunca confiar qualquer um em Porto Real. 77 00:08:43,126 --> 00:08:46,178 É tão maravilhoso ter ela cuidando de você. 78 00:08:46,212 --> 00:08:48,964 Uma leoa protegendo seu filhote. 79 00:08:49,015 --> 00:08:51,633 Bem, mas agora sou um homem. 80 00:08:54,471 --> 00:08:56,305 Você é. 81 00:08:57,774 --> 00:08:59,274 E o rei. 82 00:09:01,444 --> 00:09:04,279 Mas você sempre estará seu filho. 83 00:09:04,314 --> 00:09:07,483 - Suponho. - <i> Eu adoro ela.</i> 84 00:09:07,534 --> 00:09:11,904 Ela sempre foi tão generoso comigo, tão gentil. 85 00:09:11,955 --> 00:09:13,739 E os horrores ela teve que suportar-- 86 00:09:13,790 --> 00:09:17,493 perder o marido, ela filho mais velho e seu pai. 87 00:09:17,544 --> 00:09:20,245 Não é de admirar que ela esteja tão protetor com você. 88 00:09:20,296 --> 00:09:23,165 Ela nunca vai deixar você fora de sua vista. 89 00:09:26,302 --> 00:09:28,554 Você parece muito apaixonado. 90 00:09:28,588 --> 00:09:31,056 Os primeiros dias de casamento muitas vezes são tão felizes. 91 00:09:31,090 --> 00:09:34,643 Ela é certamente muito bonita, não é? 92 00:09:34,677 --> 00:09:36,345 Como uma boneca. 93 00:09:36,347 --> 00:09:38,480 Ela sorri bastante. 94 00:09:39,682 --> 00:09:42,351 Você acha que ela é inteligente? 95 00:09:42,402 --> 00:09:44,937 Não sei dizer. 96 00:09:44,988 --> 00:09:46,605 Não que isso importe. 97 00:09:46,656 --> 00:09:48,240 Você já sentiu falta de Casterly Rock? 98 00:09:48,274 --> 00:09:50,993 Não há nada para mim em Rochedo Casterly. 99 00:09:51,027 --> 00:09:52,861 Foi onde você cresceu. 100 00:09:54,414 --> 00:09:57,366 Você sempre me disse que você gostava mais das pessoas de lá. 101 00:09:57,368 --> 00:10:00,702 Você disse que Porto Real cheirava mal de esterco de cavalo e leite azedo. 102 00:10:03,590 --> 00:10:05,874 Por que estamos falando de Rochedo Casterly? 103 00:10:05,925 --> 00:10:08,927 A maneira que você falou sobre isso, 104 00:10:08,962 --> 00:10:10,929 Eu sempre pensei que você perdeu, 105 00:10:10,964 --> 00:10:14,216 que você-- que isso era sua verdadeira casa. 106 00:10:14,267 --> 00:10:17,519 Esta é a minha verdadeira casa agora, onde minha família mora. 107 00:10:18,555 --> 00:10:20,806 Quero que você seja feliz, mãe. 108 00:10:21,724 --> 00:10:24,309 Eu sei disso. 109 00:10:24,360 --> 00:10:25,694 Eu sei que você quer. 110 00:10:25,728 --> 00:10:27,362 Meu doce menino. 111 00:10:27,397 --> 00:10:29,731 Mas você não estaria mais feliz em Casterly Rock? 112 00:10:32,151 --> 00:10:35,454 <i>Eu disse: "Querido, certamente quatro vezes é suficiente."</i> 113 00:10:35,488 --> 00:10:37,906 <i>"Você está tentando estabelecer um novo recorde?"</i> 114 00:10:37,908 --> 00:10:41,326 Ele disse: "Bem, qual é o registro? Tenho certeza que podemos quebrá-lo." 115 00:10:46,299 --> 00:10:48,417 Mãe. 116 00:10:48,419 --> 00:10:50,836 Bem-vindo. 117 00:10:50,887 --> 00:10:52,754 Você não está adorável? 118 00:10:52,805 --> 00:10:54,306 O casamento concorda com você. 119 00:10:54,340 --> 00:10:56,725 Podemos trazer
Deixe um comentário