Game of Thrones 3×7

Série: Game of Thrones
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 73f10d0a3bc6f44c5b1208003c6bb49eeecf504f
Tamanho: 58.431 bytes (57,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:40
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 3×7 2HD PTBR
1
00:00:01,011 --> 00:00:03,316
<i>Nosso pai tem
nos instruiu a contar a você</i>

2
00:00:03,350 --> 00:00:05,989
que sua aliança
com o Norte pode continuar

3
00:00:06,024 --> 00:00:07,421
se seus termos forem cumpridos.

4
00:00:07,452 --> 00:00:09,112
<i>Lorde Frey requer Lorde Edmure</i>

5
00:00:09,147 --> 00:00:11,435
<i>casar uma de suas filhas.</i>

6
00:00:11,470 --> 00:00:13,032
É difícil dizer
qual de nós quatro

7
00:00:13,067 --> 00:00:14,725
está ficando pior
deste arranjo.

8
00:00:14,759 --> 00:00:15,954
<i>Provavelmente Sansa.</i>

9
00:00:15,989 --> 00:00:18,083
<i>Embora Loras vá
certamente conhecerei</i>

10
00:00:18,117 --> 00:00:20,310
uma miséria profunda e singular.

11
00:00:20,345 --> 00:00:21,585
<i>Quem vai contar a ela?</i>

12
00:00:21,610 --> 00:00:23,041
Boa tarde, Lorde Tyrion.

13
00:00:23,076 --> 00:00:25,004
Eu estava apenas experimentando um vestido
para o casamento do rei Joffrey.

14
00:00:25,038 --> 00:00:28,333
Sim, deveria ser
um casamento e tanto.

15
00:00:28,367 --> 00:00:30,762
<i>Eu vou permitir que você
para ir para Porto Real</i>

16
00:00:30,796 --> 00:00:33,858
como restituição ao
erros que meus soldados cometeram.

17
00:00:33,892 --> 00:00:35,525
<i>E você vai jurar</i>
<i>para contar ao seu pai</i>

18
00:00:35,559 --> 00:00:37,624
<i>que eu não tinha nada para fazer</i>
<i>com sua mutilação.</i>

19
00:00:37,659 --> 00:00:40,791
- Minha senhora.
- Ela não irá com você.

20
00:00:40,825 --> 00:00:44,391
_

21
00:00:45,608 --> 00:00:47,233
_

22
00:00:47,353 --> 00:00:50,107
_

23
00:00:50,227 --> 00:00:51,592
Vamos jogar um jogo.

24
00:00:51,627 --> 00:00:54,394
Qual parte do corpo
você precisa do mínimo?

25
00:00:56,129 --> 00:00:59,229
- Quantas vezes já
o Senhor o trouxe de volta? - Seis.

26
00:00:59,263 --> 00:01:00,797
Ele enviou você para nós por um motivo.

27
00:01:00,831 --> 00:01:02,497
Você tem alguém que Ele precisa.

28
00:01:02,531 --> 00:01:04,031
Você me disse
Eu poderia ser um de vocês.

29
00:01:04,065 --> 00:01:05,697
<i>Você me disse</i>
<i>isso era uma irmandade.</i>

30
00:01:05,732 --> 00:01:07,698
Você fará reis
subir e descer.

31
00:01:07,732 --> 00:01:09,699
As visões cobram seu preço.

32
00:01:09,733 --> 00:01:11,599
Ele está tomando um agora?

33
00:01:11,634 --> 00:01:13,800
- Eu vi Jon Snow.
- No Castelo Negro?

34
00:01:13,835 --> 00:01:15,767
Ele estava do lado errado
do Muro,

35
00:01:15,801 --> 00:01:17,834
cercado por inimigos.

36
00:03:09,168 --> 00:03:19,589
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

37
00:03:37,352 --> 00:03:39,019
Quão longe estamos?

38
00:03:39,053 --> 00:03:41,221
Cerca de uma semana, eu acho.

39
00:03:41,255 --> 00:03:43,790
Você acha?
Você não sabe?

40
00:03:43,824 --> 00:03:47,493
Quando fomos ao Castelo
Black, pegamos a estrada do rei.

41
00:03:47,527 --> 00:03:50,228
Você e suas estradas.

42
00:03:50,263 --> 00:03:52,730
É assim que vocês
você luta?

43
00:03:52,765 --> 00:03:56,166
Você marcha pela estrada batendo
tambores e bandeiras agitadas?

44
00:03:56,201 --> 00:03:57,834
Na maioria das vezes, sim.

45
00:03:57,869 --> 00:04:01,538
Como os homens segurando
os banners lutam?

46
00:04:01,572 --> 00:04:03,540
Eles não querem, realmente.

47
00:04:03,575 --> 00:04:07,611
É uma grande honra
para carregar o sigilo de sua casa.

48
00:04:07,646 --> 00:04:10,714
E os bateristas-- é
isso também é uma grande honra?

49
00:04:10,749 --> 00:04:13,750
Geralmente são os meninos
batendo os tambores.

50
00:04:13,785 --> 00:04:15,419
Então, para que servem?

51
00:04:15,453 --> 00:04:18,856
- Eles ajudam os homens a marchar.
- Como?

52
00:04:18,890 --> 00:04:22,460
Bem, é--
é o ritmo.

53
00:04:22,494 --> 00:04:24,996
Oh, você quer dizer pé direito,
pé esquerdo,

54
00:04:25,030 --> 00:04:27,031
pé direito,
pé esquerdo, pé direito?

55
00:04:27,066 --> 00:04:30,235
Você precisa de ajuda para lembrar disso?

56
00:04:30,269 --> 00:04:33,505
Quando Mance dá o sinal
e chegamos ao Castelo Negro,

57
00:04:33,540 --> 00:04:37,009
não vamos tocar bateria
para que eles saibam que estamos chegando.

58
00:04:37,043 --> 00:04:39,111
Não.

59
00:04:40,613 --> 00:04:42,414
Não, você só vai
acenda o maior fogo

60
00:04:42,448 --> 00:04:45,884
o Norte já viu
deixe-os saber que você está vindo.

61
00:04:45,918 --> 00:04:48,520
Você não sabe de nada, Jon Snow.

62
00:04:51,090 --> 00:04:53,424
Ela está certa, você não.

63
00:04:56,394 --> 00:04:58,729
Eu sei que você me cortou
solto na parede.

64
00:04:58,763 --> 00:05:00,497
Solte-a também.

65
00:05:00,531 --> 00:05:02,565
Você a vê
de mau humor com isso?

66
00:05:04,001 --> 00:05:06,669
Isso porque ela entende
do jeito que as coisas são.

67
00:05:08,372 --> 00:05:11,274
E você vai
compartilhe comigo?

68
00:05:11,308 --> 00:05:14,644
A profunda sabedoria que você encontrou
dentro da cabeça de um pássaro?

69
00:05:14,678 --> 00:05:17,046
As pessoas trabalham juntas
quando lhes convém.

70
00:05:17,080 --> 00:05:18,748
Eles são leais
quando lhes convém.

71
00:05:18,782 --> 00:05:21,284
Eles se amam
quando lhes convém.

72
00:05:21,319 --> 00:05:24,187
E eles se matam
quando lhes convém.

73
00:05:24,222 --> 00:05:26,357
Ela sabe disso, você não.

74
00:05:26,391 --> 00:05:29,794
É por isso que você
nunca segure ela.

75
00:05:45,243 --> 00:05:48,279
Essa chuva vai nos custar
outro dia.

76
00:05:49,881 --> 00:05:52,684
Frey vai esperar.
Ele sabe que estamos chegando.

77
00:05:52,718 --> 00:05:54,886
Lord Walder é espinhoso
por natureza.

78
00:05:54,920 --> 00:05:57,288
Espinhoso?
É assim que você chama?

79
00:05:57,322 --> 00:05:59,657
Talvez seja o mínimo
homem agradável que já conheci.

80
00:05:59,691 --> 00:06:02,326
- Sim, e é por isso...
- Eu vi merdas molhadas

81
00:06:02,394 --> 00:06:05,529
<i>Gostei mais</i>
<i>do que Walder Frey.</i>

82
00:06:08,165 --> 00:06:10,066
Desculpas, Vossa Graça.

83
00:06:10,101 --> 00:06:13,169
Passei muitos anos por aí
lanceiros e piqueiros.

84
00:06:13,203 --> 00:06:16,005
Passei os dois últimos
anos cuidando de homens feridos,

85
00:06:16,039 --> 00:06:18,207
vê-los sangrar e morrer.

86
00:06:18,241 --> 00:06:20,276
Não tenho medo de merdas molhadas.

87
00:06:22,079 --> 00:06:24,547
Lorde Frey levará
este atraso como um ligeiro.

88
00:06:24,582 --> 00:06:26,249
Ele pode aceitar como quiser.

89
00:06:26,283 --> 00:06:28,385
Ele está ficando
o casamento que ele queria.

90
00:06:28,419 --> 00:06:30,053
Ele vai se casar.

91
00:06:30,088 --> 00:06:32,389
Era um rei que ele queria.

92
00:06:32,424 --> 00:06:34,425
<i>Edmure é o melhor
igual a que Frey teve</i>

93
00:06:34,459 --> 00:06:37,328
na história de sua casa.

94
00:06:37,362 --> 00:06:39,096
Devíamos todos dormir um pouco.

95
00:07:58,243 --> 00:07:59,777
Se você não colocar
algumas roupas,

96
00:07:59,811 --> 00:08:02,313
Eu não posso prometer
Não vou atacar você novamente.

97
00:08:02,347 --> 00:08:04,548
Ataque. Ataque.

98
00:08:26,573 --> 00:08:28,507
<i>Para quem você está escrevendo?</i>

99
00:08:28,541 --> 00:08:30,943
Minha mãe.

100
00:08:32,145 --> 00:08:35,514
- Isso é valiriano?
- Gaaa.

101
00:08:35,548 --> 00:08:37,349
Gaaa?

102
00:08:44,190 --> 00:08:46,292
Diga olá por mim.

103
00:08:46,326 --> 00:08:48,661
<i>Rytsas.</i>

104
00:08:48,695 --> 00:08:51,898
<i>"Ritsas."</i>

105
00:08:51,932 --> 00:08:53,933
Isso foi perto o suficiente.

106
00:08:56,771 --> 00:08:59,606
Ela sabe
a filha dela é uma rainha?

107
00:08:59,640 --> 00:09:01,742
Ainda não.

108
00:09:03,345 --> 00:09:06,080
Isso será
uma surpresa, eu espero.

109
00:09:08,684 --> 00:09:10,718
Muitas surpresas para ela.

110
00:09:14,791 --> 00:09:17,392
Como eu deveria
sentar aqui planejando uma guerra

111
00:09:17,427 --> 00:09:19,728
quando você está lá
parecendo assim?

112
00:09:23,666 --> 00:09:26,935
Você virá comigo
um dia para Volantis?

113
00:09:26,969 --> 00:09:29,538
<i>Quando tudo isso acabar?</i>

114
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *