Série: Game of Thrones
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 58.431 bytes (57,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:40
73f10d0a3bc6f44c5b1208003c6bb49eeecf504fTamanho: 58.431 bytes (57,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:40
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 3×7 2HD PTBR
1 00:00:01,011 --> 00:00:03,316 <i>Nosso pai tem nos instruiu a contar a você</i> 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,989 que sua aliança com o Norte pode continuar 3 00:00:06,024 --> 00:00:07,421 se seus termos forem cumpridos. 4 00:00:07,452 --> 00:00:09,112 <i>Lorde Frey requer Lorde Edmure</i> 5 00:00:09,147 --> 00:00:11,435 <i>casar uma de suas filhas.</i> 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,032 É difícil dizer qual de nós quatro 7 00:00:13,067 --> 00:00:14,725 está ficando pior deste arranjo. 8 00:00:14,759 --> 00:00:15,954 <i>Provavelmente Sansa.</i> 9 00:00:15,989 --> 00:00:18,083 <i>Embora Loras vá certamente conhecerei</i> 10 00:00:18,117 --> 00:00:20,310 uma miséria profunda e singular. 11 00:00:20,345 --> 00:00:21,585 <i>Quem vai contar a ela?</i> 12 00:00:21,610 --> 00:00:23,041 Boa tarde, Lorde Tyrion. 13 00:00:23,076 --> 00:00:25,004 Eu estava apenas experimentando um vestido para o casamento do rei Joffrey. 14 00:00:25,038 --> 00:00:28,333 Sim, deveria ser um casamento e tanto. 15 00:00:28,367 --> 00:00:30,762 <i>Eu vou permitir que você para ir para Porto Real</i> 16 00:00:30,796 --> 00:00:33,858 como restituição ao erros que meus soldados cometeram. 17 00:00:33,892 --> 00:00:35,525 <i>E você vai jurar</i> <i>para contar ao seu pai</i> 18 00:00:35,559 --> 00:00:37,624 <i>que eu não tinha nada para fazer</i> <i>com sua mutilação.</i> 19 00:00:37,659 --> 00:00:40,791 - Minha senhora. - Ela não irá com você. 20 00:00:40,825 --> 00:00:44,391 _ 21 00:00:45,608 --> 00:00:47,233 _ 22 00:00:47,353 --> 00:00:50,107 _ 23 00:00:50,227 --> 00:00:51,592 Vamos jogar um jogo. 24 00:00:51,627 --> 00:00:54,394 Qual parte do corpo você precisa do mínimo? 25 00:00:56,129 --> 00:00:59,229 - Quantas vezes já o Senhor o trouxe de volta? - Seis. 26 00:00:59,263 --> 00:01:00,797 Ele enviou você para nós por um motivo. 27 00:01:00,831 --> 00:01:02,497 Você tem alguém que Ele precisa. 28 00:01:02,531 --> 00:01:04,031 Você me disse Eu poderia ser um de vocês. 29 00:01:04,065 --> 00:01:05,697 <i>Você me disse</i> <i>isso era uma irmandade.</i> 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,698 Você fará reis subir e descer. 31 00:01:07,732 --> 00:01:09,699 As visões cobram seu preço. 32 00:01:09,733 --> 00:01:11,599 Ele está tomando um agora? 33 00:01:11,634 --> 00:01:13,800 - Eu vi Jon Snow. - No Castelo Negro? 34 00:01:13,835 --> 00:01:15,767 Ele estava do lado errado do Muro, 35 00:01:15,801 --> 00:01:17,834 cercado por inimigos. 36 00:03:09,168 --> 00:03:19,589 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 37 00:03:37,352 --> 00:03:39,019 Quão longe estamos? 38 00:03:39,053 --> 00:03:41,221 Cerca de uma semana, eu acho. 39 00:03:41,255 --> 00:03:43,790 Você acha? Você não sabe? 40 00:03:43,824 --> 00:03:47,493 Quando fomos ao Castelo Black, pegamos a estrada do rei. 41 00:03:47,527 --> 00:03:50,228 Você e suas estradas. 42 00:03:50,263 --> 00:03:52,730 É assim que vocês você luta? 43 00:03:52,765 --> 00:03:56,166 Você marcha pela estrada batendo tambores e bandeiras agitadas? 44 00:03:56,201 --> 00:03:57,834 Na maioria das vezes, sim. 45 00:03:57,869 --> 00:04:01,538 Como os homens segurando os banners lutam? 46 00:04:01,572 --> 00:04:03,540 Eles não querem, realmente. 47 00:04:03,575 --> 00:04:07,611 É uma grande honra para carregar o sigilo de sua casa. 48 00:04:07,646 --> 00:04:10,714 E os bateristas-- é isso também é uma grande honra? 49 00:04:10,749 --> 00:04:13,750 Geralmente são os meninos batendo os tambores. 50 00:04:13,785 --> 00:04:15,419 Então, para que servem? 51 00:04:15,453 --> 00:04:18,856 - Eles ajudam os homens a marchar. - Como? 52 00:04:18,890 --> 00:04:22,460 Bem, é-- é o ritmo. 53 00:04:22,494 --> 00:04:24,996 Oh, você quer dizer pé direito, pé esquerdo, 54 00:04:25,030 --> 00:04:27,031 pé direito, pé esquerdo, pé direito? 55 00:04:27,066 --> 00:04:30,235 Você precisa de ajuda para lembrar disso? 56 00:04:30,269 --> 00:04:33,505 Quando Mance dá o sinal e chegamos ao Castelo Negro, 57 00:04:33,540 --> 00:04:37,009 não vamos tocar bateria para que eles saibam que estamos chegando. 58 00:04:37,043 --> 00:04:39,111 Não. 59 00:04:40,613 --> 00:04:42,414 Não, você só vai acenda o maior fogo 60 00:04:42,448 --> 00:04:45,884 o Norte já viu deixe-os saber que você está vindo. 61 00:04:45,918 --> 00:04:48,520 Você não sabe de nada, Jon Snow. 62 00:04:51,090 --> 00:04:53,424 Ela está certa, você não. 63 00:04:56,394 --> 00:04:58,729 Eu sei que você me cortou solto na parede. 64 00:04:58,763 --> 00:05:00,497 Solte-a também. 65 00:05:00,531 --> 00:05:02,565 Você a vê de mau humor com isso? 66 00:05:04,001 --> 00:05:06,669 Isso porque ela entende do jeito que as coisas são. 67 00:05:08,372 --> 00:05:11,274 E você vai compartilhe comigo? 68 00:05:11,308 --> 00:05:14,644 A profunda sabedoria que você encontrou dentro da cabeça de um pássaro? 69 00:05:14,678 --> 00:05:17,046 As pessoas trabalham juntas quando lhes convém. 70 00:05:17,080 --> 00:05:18,748 Eles são leais quando lhes convém. 71 00:05:18,782 --> 00:05:21,284 Eles se amam quando lhes convém. 72 00:05:21,319 --> 00:05:24,187 E eles se matam quando lhes convém. 73 00:05:24,222 --> 00:05:26,357 Ela sabe disso, você não. 74 00:05:26,391 --> 00:05:29,794 É por isso que você nunca segure ela. 75 00:05:45,243 --> 00:05:48,279 Essa chuva vai nos custar outro dia. 76 00:05:49,881 --> 00:05:52,684 Frey vai esperar. Ele sabe que estamos chegando. 77 00:05:52,718 --> 00:05:54,886 Lord Walder é espinhoso por natureza. 78 00:05:54,920 --> 00:05:57,288 Espinhoso? É assim que você chama? 79 00:05:57,322 --> 00:05:59,657 Talvez seja o mínimo homem agradável que já conheci. 80 00:05:59,691 --> 00:06:02,326 - Sim, e é por isso... - Eu vi merdas molhadas 81 00:06:02,394 --> 00:06:05,529 <i>Gostei mais</i> <i>do que Walder Frey.</i> 82 00:06:08,165 --> 00:06:10,066 Desculpas, Vossa Graça. 83 00:06:10,101 --> 00:06:13,169 Passei muitos anos por aí lanceiros e piqueiros. 84 00:06:13,203 --> 00:06:16,005 Passei os dois últimos anos cuidando de homens feridos, 85 00:06:16,039 --> 00:06:18,207 vê-los sangrar e morrer. 86 00:06:18,241 --> 00:06:20,276 Não tenho medo de merdas molhadas. 87 00:06:22,079 --> 00:06:24,547 Lorde Frey levará este atraso como um ligeiro. 88 00:06:24,582 --> 00:06:26,249 Ele pode aceitar como quiser. 89 00:06:26,283 --> 00:06:28,385 Ele está ficando o casamento que ele queria. 90 00:06:28,419 --> 00:06:30,053 Ele vai se casar. 91 00:06:30,088 --> 00:06:32,389 Era um rei que ele queria. 92 00:06:32,424 --> 00:06:34,425 <i>Edmure é o melhor igual a que Frey teve</i> 93 00:06:34,459 --> 00:06:37,328 na história de sua casa. 94 00:06:37,362 --> 00:06:39,096 Devíamos todos dormir um pouco. 95 00:07:58,243 --> 00:07:59,777 Se você não colocar algumas roupas, 96 00:07:59,811 --> 00:08:02,313 Eu não posso prometer Não vou atacar você novamente. 97 00:08:02,347 --> 00:08:04,548 Ataque. Ataque. 98 00:08:26,573 --> 00:08:28,507 <i>Para quem você está escrevendo?</i> 99 00:08:28,541 --> 00:08:30,943 Minha mãe. 100 00:08:32,145 --> 00:08:35,514 - Isso é valiriano? - Gaaa. 101 00:08:35,548 --> 00:08:37,349 Gaaa? 102 00:08:44,190 --> 00:08:46,292 Diga olá por mim. 103 00:08:46,326 --> 00:08:48,661 <i>Rytsas.</i> 104 00:08:48,695 --> 00:08:51,898 <i>"Ritsas."</i> 105 00:08:51,932 --> 00:08:53,933 Isso foi perto o suficiente. 106 00:08:56,771 --> 00:08:59,606 Ela sabe a filha dela é uma rainha? 107 00:08:59,640 --> 00:09:01,742 Ainda não. 108 00:09:03,345 --> 00:09:06,080 Isso será uma surpresa, eu espero. 109 00:09:08,684 --> 00:09:10,718 Muitas surpresas para ela. 110 00:09:14,791 --> 00:09:17,392 Como eu deveria sentar aqui planejando uma guerra 111 00:09:17,427 --> 00:09:19,728 quando você está lá parecendo assim? 112 00:09:23,666 --> 00:09:26,935 Você virá comigo um dia para Volantis? 113 00:09:26,969 --> 00:09:29,538 <i>Quando tudo isso acabar?</i> 114 0
Deixe um comentário