Game of Thrones 3×6

Série: Game of Thrones
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7a706ee409dcaaacfcc01a1643d8208b8aad5e6f
Tamanho: 53.368 bytes (52,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:35
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 3×6 HIC PTBR
1
00:00:00,633 --> 00:00:01,967
<i>O corvo traz a visão.</i>

2
00:00:02,001 --> 00:00:03,802
Vendo coisas que
ainda não aconteceu?

3
00:00:03,836 --> 00:00:05,470
<i>Coisas que aconteceram</i>
<i>muito antes de você nascer</i>

4
00:00:05,504 --> 00:00:08,572
ou coisas que estão acontecendo certo
agora a milhares de quilômetros de distância.

5
00:00:08,606 --> 00:00:10,608
Você também tem visão?

6
00:00:10,642 --> 00:00:13,410
Orell diz que existem corvos
patrulhando na Muralha.

7
00:00:13,444 --> 00:00:15,846
Se eu soubesse onde na Muralha nós
estavam indo, eu poderia te dizer.

8
00:00:15,880 --> 00:00:18,548
- Você gostaria de saber disso.
- Ele não é um corvo.

9
00:00:20,317 --> 00:00:22,718
Descobriremos em breve.

10
00:00:22,753 --> 00:00:25,821
- Quanto tempo você vai ficar fora?
- Não sei.

11
00:00:25,856 --> 00:00:27,957
Você me contou sua magia
requer o sangue de um rei.

12
00:00:27,991 --> 00:00:29,625
- Sim.
- Eu sou o único verdadeiro rei.

13
00:00:29,659 --> 00:00:32,227
Mas há outros com
seu sangue em suas veias.

14
00:00:32,262 --> 00:00:35,997
Os Tyrell estão planejando
casar Sansa Stark com Sor Loras.

15
00:00:36,032 --> 00:00:38,799
<i>Precisamos encontrar Sansa Stark</i>
<i>um marido diferente.</i>

16
00:00:38,919 --> 00:00:42,237
- Você não pode estar falando sério.
- Tyrion fará o que ele mandar, assim como você.

17
00:00:42,271 --> 00:00:44,373
- O que você quer dizer?
- Você se casará com Sor Loras.

18
00:00:44,407 --> 00:00:46,342
- Eu não vou.
- Sim, você vai.

19
00:00:46,376 --> 00:00:49,211
Lorde Bolton, eu lhe dou
o Regicida.

20
00:00:49,246 --> 00:00:51,814
Pegue-o, Locke.
Liberte-a.

21
00:00:51,849 --> 00:00:53,649
Encontre quartos adequados
para nossos hóspedes.

22
00:00:53,684 --> 00:00:55,251
Falaremos mais tarde.

23
00:00:55,285 --> 00:00:57,620
- Qual é a distância até Deepwood Motte?
- Não muito longe, meu senhor.

24
00:00:57,655 --> 00:01:00,089
<i>Sua irmã está esperando</i>
<i>para você lá.</i>

25
00:01:01,659 --> 00:01:03,927
Coloque-o de volta onde ele pertence.

26
00:01:05,062 --> 00:01:08,131
Rickard Karstark,
Eu o condeno à morte.

27
00:01:09,500 --> 00:01:12,369
Preciso de homens para substituir o
Karstarks que marchou para casa.

28
00:01:12,403 --> 00:01:14,304
Só existe uma pessoa
neste reino

29
00:01:14,339 --> 00:01:15,705
com esse tipo de exército.

30
00:01:15,740 --> 00:01:17,741
O homem cuja filha
Eu deveria me casar...

31
00:01:17,775 --> 00:01:18,942
Walder Frey.

32
00:01:20,978 --> 00:01:22,812
eu terei
sua cabeça para isso!

33
00:01:24,681 --> 00:01:26,482
Temos que ir.
Agora!

34
00:01:29,352 --> 00:01:32,954
Culpado! Culpado!
Culpado! Culpado!

35
00:01:34,624 --> 00:01:36,524
- Senhor, lança a tua luz...
<i>- Achei que ele tivesse matado você.</i>

36
00:01:36,559 --> 00:01:38,292
- Ele fez.
- Mas como...?

37
00:01:38,327 --> 00:01:39,994
Quantas vezes
você me trouxe de volta?

38
00:01:40,029 --> 00:01:41,729
É o Senhor da Luz
traz você de volta.

39
00:01:41,763 --> 00:01:44,666
- Quantas vezes?
- <i>Isso dá seis.</i>

40
00:03:22,566 --> 00:03:32,914
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

41
00:03:49,059 --> 00:03:51,794
Você tem demais
madeira lá dentro.

42
00:03:51,829 --> 00:03:55,464
Mas quanto mais madeira,
quanto maior o fogo.

43
00:03:55,498 --> 00:03:57,600
Precisa respirar.

44
00:03:57,634 --> 00:03:59,569
<i>Tire esse tronco grande.</i>

45
00:04:08,947 --> 00:04:12,450
Hã.
Você conhece seus incêndios.

46
00:04:20,259 --> 00:04:23,962
Alguém construiu suas fogueiras
para você crescer?

47
00:04:23,996 --> 00:04:26,865
Não fica tão frio
no Reach.

48
00:04:27,582 --> 00:04:30,735
E havia
servos, é claro.

49
00:04:30,770 --> 00:04:33,038
Eu sabia que você era bem nascido.

50
00:04:36,575 --> 00:04:40,445
Ah, eu encontrei algo
no Punho dos Primeiros Homens.

51
00:04:42,828 --> 00:04:44,662
Tesouro enterrado.

52
00:04:44,697 --> 00:04:47,199
Milhares de anos.

53
00:04:47,233 --> 00:04:48,833
Eu acho.

54
00:04:50,002 --> 00:04:51,937
O que isso faz?

55
00:04:53,172 --> 00:04:55,673
não tenho certeza
que faz alguma coisa.

56
00:04:55,708 --> 00:04:57,909
É lindo, porém,
não é?

57
00:05:05,985 --> 00:05:09,187
- Quanto tempo mais?
- Até agora não.

58
00:05:09,221 --> 00:05:11,389
Mais alguns dias.

59
00:05:11,423 --> 00:05:14,760
O Muro é tão grande quanto dizem?

60
00:05:14,794 --> 00:05:16,662
Maior.

61
00:05:17,931 --> 00:05:20,900
Tão grande que você nem consegue ver
o topo às vezes.

62
00:05:20,934 --> 00:05:22,936
Está escondido nas nuvens.

63
00:05:24,805 --> 00:05:26,306
Você está brincando comigo.

64
00:05:26,340 --> 00:05:30,511
Eu não estou.
Tem 700 pés de altura,

65
00:05:30,545 --> 00:05:32,847
tudo feito de gelo.

66
00:05:32,915 --> 00:05:35,550
Em um dia quente
você pode vê-lo chorando.

67
00:05:40,156 --> 00:05:43,458
Castle Black é legal o suficiente.

68
00:05:43,492 --> 00:05:46,828
Eles mantêm um fogo aceso
no longo corredor

69
00:05:46,862 --> 00:05:48,597
dia e noite.

70
00:05:48,631 --> 00:05:52,768
E Hobb faz ensopado de veado

71
00:05:52,802 --> 00:05:54,569
com cebola.

72
00:05:54,604 --> 00:05:56,004
Muito saboroso.

73
00:05:56,039 --> 00:06:00,342
Às vezes, um dos
os irmãos vão cantar.

74
00:06:00,376 --> 00:06:02,911
Dareon canta melhor.

75
00:06:02,945 --> 00:06:05,046
- Você canta?
- Não.

76
00:06:05,080 --> 00:06:07,882
Não, não, não.
Não muito bem.

77
00:06:10,119 --> 00:06:12,454
Cante uma música para mim.

78
00:06:12,488 --> 00:06:16,091
Ah, tudo bem.

79
00:06:16,126 --> 00:06:18,027
Vamos ver.

80
00:06:19,863 --> 00:06:22,797
Ah... aham.

81
00:06:25,901 --> 00:06:29,003
♪ O rosto do pai
é severo e forte ♪

82
00:06:29,038 --> 00:06:32,140
♪ Ele senta e julga
certo do errado ♪

83
00:06:32,174 --> 00:06:35,443
♪ Ele pesa nossas vidas,
o curto e o longo ♪

84
00:06:35,477 --> 00:06:38,713
♪ E amores
as criancinhas ♪

85
00:06:38,747 --> 00:06:42,650
<i>♪ A mãe dá</i>
<i>o dom da vida ♪</i>

86
00:06:42,684 --> 00:06:46,453
♪ E cuida de cada esposa ♪

87
00:06:46,488 --> 00:06:50,825
♪ Seu sorriso gentil
acaba com todos os conflitos ♪

88
00:06:50,859 --> 00:06:54,595
♪ E ela ama
seus filhinhos. ♪

89
00:07:01,170 --> 00:07:02,737
Não é assim
você esfola um coelho.

90
00:07:02,771 --> 00:07:04,239
Eu sei como esfolar um coelho.

91
00:07:04,273 --> 00:07:06,608
Não pelo que parece.

92
00:07:22,224 --> 00:07:24,725
Você cresce ao norte do Muro,

93
00:07:24,760 --> 00:07:26,594
você aprende o correto
maneira de lidar com o jogo.

94
00:07:26,628 --> 00:07:29,063
não vi nenhum jogo
antes de eu chegar aqui.

95
00:07:30,532 --> 00:07:32,667
Se eu tivesse um arco, eu poderia
atirei em uma dúzia de coelhos.

96
00:07:32,701 --> 00:07:34,235
Bem, eu mesmo fiz esse arco.

97
00:07:34,269 --> 00:07:36,389
Acho que você não aprende como
faça isso ao norte da Muralha.

98
00:07:36,404 --> 00:07:38,538
Você aprende a usar
seus punhos, no entanto.

99
00:07:38,573 --> 00:07:40,607
Ah, você vai dar um soco
os coelhos até a morte?

100
00:07:40,642 --> 00:07:42,109
Eu tinha outra pessoa em mente.

101
00:07:42,143 --> 00:07:43,610
Bem, outra pessoa
está sentado bem aqui.

102
00:07:43,645 --> 00:07:46,113
Vocês dois são muito bons
em esfolar coelhos.

103
00:07:46,147 --> 00:07:48,982
Alguns de nós somos apenas
um pouco melhor.

104
00:07:49,016 --> 00:07:50,984
Bem, alguns de nós diríamos
obrigado quando outra pessoa

105
00:07:51,018 --> 00:07:53,086
caça seus
café da manhã para eles.

106
00:07:53,120 --> 00:07:55,055
Ou eles não te ensinam a dizer
obrigado ao norte do Muro?

107
00:07:55,089 --> 00:07:58,725
Você tem uma boca grande,
menina, e muitos dentes.

108
00:07:58,759 --> 00:08:00,927
- Pare com isso!
-Hodor.

109
00:08:00,961 --> 00:08:03,463
Você está brigando desde que se conheceu.
Apenas pare com isso.

110
00:08:03,497 --> 00:08:06,299
Lady Reed aqui tem
um pau tão enfiado na bunda dela,

111
00:08:06,33

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *