Game of Thrones 3×1

Série: Game of Thrones
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 9b249b40b387c38bb7698941cbe3cd1ff3489ecf
Tamanho: 52.167 bytes (50,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:14
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 3×1 HIC PTBR
1
00:00:00,916 --> 00:00:03,385
- <i>O Regicida,</i>
<i>ele escapou durante a noite.</i> - Como?!

2
00:00:03,419 --> 00:00:05,854
Sansa e Arya são cativas
em Porto Real.

3
00:00:05,889 --> 00:00:08,557
<i>Devolvê-lo pode comprar vida</i>
<i>para meus filhos.</i>

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,627
Sor Barristan Selmy, é
hora de deixar de lado sua espada.

5
00:00:11,661 --> 00:00:14,831
Você está muito velho
para proteger ninguém.

6
00:00:14,865 --> 00:00:18,502
Mesmo agora eu poderia cortar o
cinco de vocês gostam de esculpir um bolo.

7
00:00:18,536 --> 00:00:20,471
Aqui, garoto.

8
00:00:20,505 --> 00:00:23,208
Derreta e adicione
para os outros.

9
00:00:23,242 --> 00:00:25,844
Onde estão meus dragões?!

10
00:00:25,878 --> 00:00:28,180
eu vou te levar
para a Casa dos Imortais

11
00:00:28,214 --> 00:00:29,414
onde eu os coloquei.

12
00:00:29,448 --> 00:00:32,418
Walder Frey é um
homem perigoso para atravessar.

13
00:00:32,452 --> 00:00:34,720
<i>Eu a amo.</i>

14
00:00:34,755 --> 00:00:36,322
O Trono de Ferro é meu.

15
00:00:36,356 --> 00:00:37,557
Ninguém quer você
para seu rei.

16
00:00:37,591 --> 00:00:39,426
Olhe para os seus pecados, Lorde Renly.

17
00:00:39,460 --> 00:00:42,496
<i>A noite está escura</i>
<i>e cheio de terrores.</i>

18
00:00:42,530 --> 00:00:44,699
Se Renly não fosse um rei,
Eu não era uma rainha.

19
00:00:44,733 --> 00:00:47,669
- Você quer ser rainha?
- Eu quero ser <i>a</i> rainha.

20
00:00:47,703 --> 00:00:49,337
<i>Mance vai
marchar sobre o Muro.</i>

21
00:00:49,372 --> 00:00:51,040
<i>Um irmão dentro de seu exército</i>

22
00:00:51,074 --> 00:00:52,708
valerá 1.000
lutando contra isso.

23
00:00:52,742 --> 00:00:54,643
- Eles nunca confiarão em mim.
- Eles podem...

24
00:00:54,678 --> 00:00:56,713
<i>se você fizer o que precisa</i>
<i>a ser feito.</i>

25
00:00:57,815 --> 00:00:59,682
<i>Venha, Jon Snow.</i>

26
00:00:59,717 --> 00:01:01,985
Hora de conhecer
o Rei-para-lá-da-Muralha.

27
00:01:02,020 --> 00:01:04,421
Bem-vindo ao lar,
Daenerys Nascida da Tempestade.

28
00:01:04,455 --> 00:01:05,889
Dracaris.

29
00:01:08,793 --> 00:01:11,128
Quando eu sentar no Trono de Ferro,
você será minha mão.

30
00:01:11,162 --> 00:01:12,629
Rezo para servi-lo bem.

31
00:01:12,664 --> 00:01:15,265
Espero que você seja o primeiro
filho de crabber para usar o distintivo.

32
00:01:25,145 --> 00:01:27,913
A batalha acabou.
Nós vencemos.

33
00:01:27,947 --> 00:01:31,183
Sor Mandon Moore tentou matar
você por ordem de sua irmã.

34
00:01:31,218 --> 00:01:34,254
Se não fosse pelo seu escudeiro
bravura você seria um homem morto.

35
00:01:34,288 --> 00:01:37,724
Sor Loras Tyrell, eu irei
alegremente case com sua doce irmã.

36
00:01:40,328 --> 00:01:41,862
Você disse que viu
minha vitória nas chamas.

37
00:01:41,896 --> 00:01:43,564
<i>Esta guerra apenas começou.</i>

38
00:01:43,598 --> 00:01:45,332
<i>Você será rei.</i>

39
00:01:45,367 --> 00:01:48,169
É Jon e o Meia-Mão.

40
00:01:48,204 --> 00:01:50,238
Duas explosões são selvagens.

41
00:01:52,375 --> 00:01:53,909
Corra!

42
00:02:10,761 --> 00:02:13,530
<i>Recue!</i>

43
00:03:00,313 --> 00:03:02,114
Irmão?

44
00:04:24,364 --> 00:04:27,032
Você enviou os corvos?

45
00:04:29,302 --> 00:04:33,439
Tarly, olhe para mim.

46
00:04:35,542 --> 00:04:38,110
Você enviou os corvos?

47
00:04:41,514 --> 00:04:43,649
<i>Esse era o seu trabalho.</i>

48
00:04:43,683 --> 00:04:46,452
Seu único trabalho.

49
00:04:53,960 --> 00:04:57,630
Precisamos conseguir
de volta à Muralha.

50
00:04:57,664 --> 00:05:00,299
<i>É uma longa marcha.</i>

51
00:05:00,333 --> 00:05:03,068
<i>Nós sabemos o que está por aí,</i>

52
00:05:03,136 --> 00:05:06,872
mas temos que fazer isso,
tenho que avisá-los

53
00:05:06,906 --> 00:05:09,742
ou antes do inverno acabar,

54
00:05:09,776 --> 00:05:11,944
todos que você já conheceu

55
00:05:11,979 --> 00:05:13,779
estará morto.

56
00:05:15,426 --> 00:05:26,229
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

57
00:08:06,720 --> 00:08:09,322
Primeira vez que você viu
um gigante, Jon Snow?

58
00:08:12,293 --> 00:08:14,962
Bem, não fique olhando por muito tempo.
Eles são tímidos.

59
00:08:17,132 --> 00:08:20,601
Quando eles param de ser tímidos,
eles ficam com raiva.

60
00:08:20,635 --> 00:08:22,770
E quando eles estão com raiva,

61
00:08:22,804 --> 00:08:25,907
Eu os vi bater em um homem
direto no chão

62
00:08:25,941 --> 00:08:27,942
como um martelo em um prego.

63
00:08:38,654 --> 00:08:40,254
<i>- Corvo!</i>
<i>- Corvo!</i>

64
00:08:40,289 --> 00:08:43,391
<i>- Olhe ali!</i>
<i>- Corvo!</i>

65
00:08:43,425 --> 00:08:46,259
<i>Corvo! Olhe aqui!
Olha!</i>

66
00:08:46,294 --> 00:08:49,429
<i>Ah, olha, corvo chegando!</i>

67
00:08:49,464 --> 00:08:51,165
<i>Corvo!</i>

68
00:08:52,734 --> 00:08:55,569
Você está vestindo
a cor errada.

69
00:08:55,603 --> 00:08:58,105
Mance era um ranger.

70
00:09:00,108 --> 00:09:03,244
Em seus corações, todos vocês
os corvos querem voar livres.

71
00:09:03,278 --> 00:09:05,179
Quando estou livre,
estarei livre para ir?

72
00:09:05,214 --> 00:09:06,214
- Corvo!
- Corvo!

73
00:09:06,248 --> 00:09:07,549
Claro, você vai.

74
00:09:07,583 --> 00:09:10,784
Ah!

75
00:09:10,819 --> 00:09:13,688
E estarei livre para matar você.

76
00:09:15,057 --> 00:09:17,324
<i>Esse pessoal não tem respeito.</i>

77
00:09:17,359 --> 00:09:20,528
Não tenho pais para dar um tapa neles
quando eles estão sujos.

78
00:09:20,562 --> 00:09:22,897
O que aconteceu com seus pais?

79
00:09:24,433 --> 00:09:27,168
Alguns deles foram mortos
por corvos como você.

80
00:09:28,570 --> 00:09:31,639
Não fique tão sombrio, Jon Snow.

81
00:09:31,673 --> 00:09:34,709
Se Mance Rayder gosta de você,
você viverá outro dia.

82
00:09:34,743 --> 00:09:37,612
E se ele não...

83
00:10:00,202 --> 00:10:01,836
Sinto cheiro de corvo.

84
00:10:01,903 --> 00:10:04,071
Matamos os amigos dele.

85
00:10:04,106 --> 00:10:05,907
Pensei que você iria querer
para questionar este.

86
00:10:07,143 --> 00:10:09,044
O que queremos
com um bebê corvo?

87
00:10:09,078 --> 00:10:12,014
Este bebê matou
Qhorin meia mão.

88
00:10:12,048 --> 00:10:15,250
<i>Ele quer ser um de nós.</i>

89
00:10:20,757 --> 00:10:23,959
Aquela boceta meia-mão
matou amigos meus.

90
00:10:23,993 --> 00:10:26,395
Amigos com o dobro do seu tamanho.

91
00:10:28,298 --> 00:10:31,967
Meu pai me disse que homens grandes caem
tão rápido quanto os pequenos

92
00:10:32,002 --> 00:10:35,471
<i>se você colocar uma espada</i>
<i>pelo coração.</i>

93
00:10:35,505 --> 00:10:38,340
Muitos homenzinhos

94
00:10:38,374 --> 00:10:41,310
tentaram colocar suas espadas
através do meu coração.

95
00:10:41,344 --> 00:10:44,112
E há muito
de pequenos esqueletos

96
00:10:44,147 --> 00:10:45,814
<i>enterrado na floresta.</i>

97
00:10:47,584 --> 00:10:50,886
- <i>Qual é o seu nome, garoto?</i>
-Jon Snow.

98
00:10:56,827 --> 00:10:59,095
Vossa Graça.

99
00:11:01,398 --> 00:11:03,833
Vossa Graça?

100
00:11:03,867 --> 00:11:05,535
Você ouviu isso?

101
00:11:05,569 --> 00:11:08,638
De agora em diante, é melhor você
ajoelhe-se toda vez que eu peido.

102
00:11:08,672 --> 00:11:12,074
Fique de pé, garoto.

103
00:11:14,211 --> 00:11:17,213
Não nos ajoelhamos para ninguém
além do Muro.

104
00:11:19,950 --> 00:11:25,088
Então, você é o bastardo de Ned Stark.

105
00:11:25,122 --> 00:11:27,256
Obrigado pelo presente,
Senhor dos Ossos.

106
00:11:27,291 --> 00:11:29,960
Você pode nos deixar.

107
00:11:38,469 --> 00:11:40,270
A garota gosta de você.

108
00:11:40,304 --> 00:11:42,472
Você também gosta dela, Snow?

109
00:11:42,507 --> 00:11:44,875
É por isso que você quer se juntar a nós?

110
00:11:44,909 --> 00:11:46,677
<i>Não entre em pânico, garoto.</i>

111
00:11:46,712 --> 00:11:48,913
Este não é o maldito
Vigília Noturna

112
00:11:48,948 --> 00:11:51,149
onde nós fazemos você
renuncie meninas.

113
00:11:51,183 --> 00:11:54,852
Esse 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *