Série: Game of Thrones
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 50.914 bytes (49,72 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:01
e6bac5c86e02aae19a428889c1ef6201e4987895Tamanho: 50.914 bytes (49,72 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:43:01
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 2×9 ASAP PTBR
1 00:00:00,777 --> 00:00:03,579 A substância queima tão quente, derrete madeira, 2 00:00:03,614 --> 00:00:05,582 pedra, até mesmo aço. 3 00:00:05,616 --> 00:00:07,984 <i>E, claro, carne.</i> 4 00:00:08,019 --> 00:00:10,153 Se eu pudesse te contar quantos velhos malucos 5 00:00:10,187 --> 00:00:13,357 Eu vi fazer grandes reivindicações sobre potes cheios de merda de porco. 6 00:00:13,391 --> 00:00:15,760 Nosso pedido não trata em merda de porco. 7 00:00:15,794 --> 00:00:18,262 O Rei Stannis é meu Deus. Ele me levantou 8 00:00:18,297 --> 00:00:20,732 e te deu um futuro Eu nunca poderia ter imaginado. 9 00:00:20,766 --> 00:00:23,401 E você acha que um Deus do Fogo comandou tudo isso? 10 00:00:23,436 --> 00:00:26,238 - Foi Stannis. - Stannis é meu rei, mas é apenas um homem. 11 00:00:26,273 --> 00:00:28,074 Não diga isso a ele. 12 00:00:28,108 --> 00:00:30,009 Isso te dá alegria para assustar as pessoas? 13 00:00:30,043 --> 00:00:32,312 Não, isso me dá alegria para matar pessoas. 14 00:00:32,346 --> 00:00:34,547 Matar é o mais doce coisa que existe. 15 00:00:34,582 --> 00:00:37,083 Você despachou minha única filha e agora você quer 16 00:00:37,118 --> 00:00:39,620 enviar meu filho mais velho para o campo de batalha para morrer. 17 00:00:39,654 --> 00:00:41,221 Ele precisa estar lá fora. 18 00:00:41,256 --> 00:00:43,356 Os homens vão lutar mais vendo ferozmente seu rei 19 00:00:43,391 --> 00:00:46,827 lutando ao lado deles em vez de escondido atrás das saias de sua mãe. 20 00:00:46,861 --> 00:00:50,531 Stannis a dois dias da capital e o lobo à minha porta. 21 00:00:50,565 --> 00:00:52,833 Batedores nos garantem que Robb Stark não vou arriscar 22 00:00:52,868 --> 00:00:55,736 marchando em Casterly Rock até que ele esteja com força total. 23 00:00:55,770 --> 00:00:57,604 Ele arriscará qualquer coisa a qualquer momento. 24 00:00:57,638 --> 00:00:59,506 <i>Cavalgaremos ao anoitecer.</i> 25 00:00:59,540 --> 00:01:02,775 As forças Stark estão distraídas. Agora é a hora de atacar. 26 00:01:02,810 --> 00:01:04,970 Meu querido sobrinho, você entende Stannis 27 00:01:04,995 --> 00:01:06,512 Baratheon navega por aqui? 28 00:01:06,513 --> 00:01:10,583 Dizem que Stannis nunca sorri. Vou dar-lhe um sorriso vermelho. 29 00:01:10,617 --> 00:01:14,320 Se o vento continuar, chegaremos Porto Real em um dia. 30 00:01:14,354 --> 00:01:15,755 Será que vai aguentar? 31 00:01:15,789 --> 00:01:18,124 Não posso fazer promessas para o vento, Vossa Graça. 32 00:01:18,158 --> 00:01:20,193 Stannis conhece Porto Real. 33 00:01:20,227 --> 00:01:22,362 Ele sabe onde as paredes são mais fortes 34 00:01:22,397 --> 00:01:25,132 e ele sabe quais portões são os mais fracos. 35 00:01:25,166 --> 00:01:28,168 Portão de Lama. É onde ele pousará. 36 00:01:28,202 --> 00:01:32,972 E se Stannis atacar o Portão de Lama, o que temos? 37 00:01:41,749 --> 00:01:43,916 <i>(Música tema tocando)</i> 38 00:01:43,941 --> 00:01:47,941 <font color=#00FF00>♪ Guerra dos Tronos 2x09 ♪</font> <font color=#00FFFF>Água Negra</font> Data de exibição original em 27 de maio de 2012 39 00:01:47,966 --> 00:01:51,966 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 40 00:01:51,991 --> 00:03:25,151 ♪ 41 00:03:45,940 --> 00:03:48,008 <i>É isso.</i> 42 00:05:06,286 --> 00:05:08,988 Ela vai nos explodir direto para o portão. 43 00:05:09,023 --> 00:05:10,456 Você está voltando para casa. 44 00:05:10,491 --> 00:05:14,126 Porto Real não está em casa há 20 anos. 45 00:05:14,161 --> 00:05:18,998 Passei a maior parte da minha vida esquivando-se da Frota Real. 46 00:05:20,767 --> 00:05:23,302 E agora estou navegando direto para eles. 47 00:05:23,337 --> 00:05:25,471 Esta é a Frota Real. 48 00:05:25,506 --> 00:05:27,473 E você não é mais um contrabandista, você é o alto capitão. 49 00:05:27,508 --> 00:05:30,743 Claro que existem vários Frotas Reais no momento. 50 00:05:30,777 --> 00:05:33,346 Não depois desta noite. Quando o sol nasce, 51 00:05:33,380 --> 00:05:35,414 Stannis vai sentar no Trono de Ferro 52 00:05:35,449 --> 00:05:36,849 e você será a mão dele. 53 00:05:36,884 --> 00:05:39,185 - Deuses sejam bons. - Deus. 54 00:05:39,219 --> 00:05:41,287 Pai, só há um e ele cuida de nós. 55 00:05:41,322 --> 00:05:44,023 - Mas não por causa deles? - Sobre todos nós. 56 00:05:44,058 --> 00:05:46,123 O povo de Porto Real não escolheu o falso rei 57 00:05:46,148 --> 00:05:47,660 Joffrey Baratheon. 58 00:05:47,661 --> 00:05:50,229 Eles ficarão felizes em ver sua cabeça em uma estaca. 59 00:05:50,264 --> 00:05:52,866 Bem, primeiro temos para colocá-lo lá. 60 00:05:52,900 --> 00:05:55,435 Nossos navios superam o deles é 10 para um. 61 00:05:55,469 --> 00:05:57,571 Nosso exército supera em número o deles é cinco para um. 62 00:05:57,605 --> 00:05:59,839 Essas paredes têm nunca foi violado. 63 00:05:59,874 --> 00:06:02,041 E os homens guardando as paredes, 64 00:06:02,076 --> 00:06:05,045 quando eles te veem, eles não veem um libertador. 65 00:06:05,079 --> 00:06:08,415 Eles veem um estranho chegar para incendiar sua cidade. 66 00:06:08,449 --> 00:06:11,150 eu tenho fé no Senhor da Luz. 67 00:06:11,184 --> 00:06:13,086 eu tenho fé em nossa causa. 68 00:06:14,588 --> 00:06:16,256 E eu tenho fé no meu capitão. 69 00:06:50,926 --> 00:06:53,227 Você está com medo, meu leão? 70 00:06:57,398 --> 00:07:02,401 Se a cidade cair, Stannis irá queimar todos os Lannister que encontrar. 71 00:07:04,137 --> 00:07:06,538 Claro que estou com medo. 72 00:07:08,974 --> 00:07:11,142 Eu não vou deixar eles machucaram você. 73 00:07:15,647 --> 00:07:17,482 Eu sou um Lannister. 74 00:07:17,516 --> 00:07:21,185 eu não tenho uma escolha em tudo isso. 75 00:07:21,220 --> 00:07:23,321 Mas não é a sua guerra. 76 00:07:29,828 --> 00:07:31,562 É agora. 77 00:07:34,933 --> 00:07:38,803 Você não pode foder do seu jeito fora de tudo. 78 00:07:40,172 --> 00:07:41,974 Eu tenho até agora. 79 00:07:45,178 --> 00:07:48,181 Você se lembra do que você disse quando você me encontrou em sua tenda? 80 00:07:50,151 --> 00:07:51,596 Que eu deveria fazer amor para você como se fosse seu 81 00:07:51,621 --> 00:07:53,521 último dia nesta terra. 82 00:08:06,564 --> 00:08:08,698 <i>Como sabe, Vossa Graça,</i> 83 00:08:08,733 --> 00:08:11,367 não é só o dever juramentado de um Meistre 84 00:08:11,402 --> 00:08:14,772 para realizar os desejos da casa que ele serve, 85 00:08:14,806 --> 00:08:17,575 mas também para oferecer orientação 86 00:08:17,609 --> 00:08:20,845 e conselho em tempos de guerra. 87 00:08:20,879 --> 00:08:23,281 Suas palavras são sempre sábio e comedido. 88 00:08:23,315 --> 00:08:25,784 - Se você pudesse-- - Se alguma coisa, 89 00:08:25,818 --> 00:08:29,889 deveres de um Meistre tornar-se mais urgente 90 00:08:29,923 --> 00:08:34,426 em tempos de guerra e turbulência. 91 00:08:34,461 --> 00:08:37,797 Eu lembro de volta nos dias do rei - 92 00:08:37,831 --> 00:08:39,532 Você me trouxe alguma coisa? 93 00:08:39,567 --> 00:08:41,701 Sim. 94 00:08:45,173 --> 00:08:47,408 Essência da Beladona 95 00:08:47,442 --> 00:08:52,346 é tão perigoso pois é eficaz. 96 00:08:52,380 --> 00:08:54,848 Uma única gota em uma taça de vinho 97 00:08:54,883 --> 00:08:59,019 é suficiente para acalmar nervos em frangalhos. 98 00:08:59,053 --> 00:09:01,821 <i>Três gotas</i> <i>trará uma profunda</i> 99 00:09:01,856 --> 00:09:04,790 <i>e sono sem sonhos.</i> 100 00:09:04,824 --> 00:09:06,558 <i>10 gotas, no entanto--</i> 101 00:09:06,593 --> 00:09:08,827 Eu sei o que são 10 gotas trará. 102 00:09:08,861 --> 00:09:12,897 - Vossa Graça, se me permite perguntar... - Você não pode. 103 00:09:14,700 --> 00:09:16,868 Você deve ter muito trabalho a fazer. 104 00:09:16,902 --> 00:09:19,904 Tenho certeza que muitos homens corajosos precisará de sua sabedoria em breve. 105 00:09:21,173 --> 00:09:24,209 Sim. Um cerco é muito-- 106 00:09:24,243 --> 00:09:26,811 Tenha cuidado nas escadas, Gr
Deixe um comentário