Série: Game of Thrones
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 65.048 bytes (63,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:42:57
d1beab34934cba955d27a16385fad5305a5291ffTamanho: 65.048 bytes (63,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:42:57
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 2×8 ASAP PTBR
1 00:00:00,421 --> 00:00:02,791 <i>Meistre Luwin,</i> <i>envie um corvo para Pyke</i> 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,194 informando meu pai da minha vitória aqui. 3 00:00:05,228 --> 00:00:06,896 E um para Deepwood Motte para minha irmã. 4 00:00:06,930 --> 00:00:10,366 Informe a ela que ela deve traga 500 homens para Winterfell. 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,834 Quando navegaremos para Porto Real? 6 00:00:11,868 --> 00:00:14,003 Assim que eu consolidar minhas tropas. 7 00:00:14,037 --> 00:00:16,572 E você lidera a frota na Baía de Blackwater. 8 00:00:16,606 --> 00:00:19,508 O punho dos Primeiros Homens. Há milhares de anos 9 00:00:19,542 --> 00:00:20,909 os Primeiros Homens estiveram aqui. 10 00:00:20,943 --> 00:00:22,844 Eles vieram aqui para pegar longe de alguma coisa. 11 00:00:22,879 --> 00:00:24,646 E eu não acho funcionou. 12 00:00:24,681 --> 00:00:26,649 <i>Você realmente acha que vou deixar</i> <i>você envia Myrcella para Dorne?</i> 13 00:00:26,683 --> 00:00:28,951 Dorne é o mais seguro lugar para ela. 14 00:00:28,986 --> 00:00:31,655 Eu quero que você saiba o que é como amar alguém, 15 00:00:31,689 --> 00:00:35,826 amar alguém de verdade antes que eu a tire de você. 16 00:00:35,861 --> 00:00:37,928 Você deixou um idiota escapar com um aleijado? 17 00:00:37,963 --> 00:00:39,197 <i>E Rickon também?</i> <i>O pequenino?</i> 18 00:00:39,231 --> 00:00:41,599 <i>Desapareceu, junto com</i> <i>a mulher selvagem.</i> 19 00:00:41,633 --> 00:00:43,134 Espere, eu conheço aquela fazenda. 20 00:00:43,168 --> 00:00:45,570 - Eles vão nos dar um pouco de comida. - Não podemos arriscar. 21 00:00:45,604 --> 00:00:47,372 eu tenho tratado seus homens feridos. 22 00:00:47,406 --> 00:00:49,440 <i>Já revisei</i> <i>suprimentos que trouxe comigo.</i> 23 00:00:49,474 --> 00:00:51,476 Você está cavalgando para o penhasco para negociar uma rendição. 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,746 Venha comigo para o Penhasco. Deixe o Meistre mostra suas lojas. 25 00:01:00,986 --> 00:01:03,054 Deveria ter me levado enquanto você teve a chance. 26 00:01:04,357 --> 00:01:06,058 <i>Eles querem sua cabeça.</i> 27 00:01:06,092 --> 00:01:08,393 Velho Lorde Karstark não parece gostar de mim. 28 00:01:08,428 --> 00:01:11,431 Você estrangulou o filho dele com suas correntes. 29 00:01:11,465 --> 00:01:14,367 - Ele estava no meu caminho. - Você é um homem sem honra. 30 00:01:14,402 --> 00:01:16,036 Brienne, sua espada. 31 00:01:18,339 --> 00:01:19,873 Você está com meus dragões? 32 00:01:19,907 --> 00:01:22,059 Eu vou te levar para a Casa dos Imortais 33 00:01:22,084 --> 00:01:23,444 onde eu os coloquei. 34 00:01:25,113 --> 00:01:27,749 Seus dragões esperam por você na Casa dos Imortais. 35 00:01:27,783 --> 00:01:30,819 Eu te disse o que aconteceria se você me serviu lealmente 36 00:01:30,853 --> 00:01:32,921 <i>e o que aconteceria</i> <i>se você não fez isso.</i> 37 00:01:32,955 --> 00:01:33,876 O que você fez? 38 00:01:33,901 --> 00:01:35,157 <i>Se houver algum entre</i> <i>você que ainda questiona</i> 39 00:01:35,163 --> 00:01:37,965 se o seu novo senhor significa o que ele diz... 40 00:01:37,995 --> 00:01:40,003 Não! 41 00:01:57,280 --> 00:03:28,468 ♪ 42 00:03:44,086 --> 00:03:46,254 <i>- Cavaleiro se aproximando!</i> <i>- Abra o portão!</i> 43 00:04:14,318 --> 00:04:17,588 Ora, é o Príncipe de Winterfell. 44 00:04:17,622 --> 00:04:21,025 - A inveja não é atraente. - Que inveja? 45 00:04:21,060 --> 00:04:23,728 Você deveria estar orgulhoso da conquista do seu irmão. 46 00:04:23,762 --> 00:04:26,897 Eu tomei o grande castelo de Winterfell com 20 homens. 47 00:04:26,931 --> 00:04:28,298 Você é um grande guerreiro. 48 00:04:28,333 --> 00:04:30,667 Eu vi os corpos acima de seus portões. 49 00:04:30,701 --> 00:04:32,602 Qual deles te deu a luta mais dura, 50 00:04:32,636 --> 00:04:34,236 o aleijado ou a criança de seis anos? 51 00:04:36,606 --> 00:04:38,874 Eu tratei o Stark meninos com honra 52 00:04:38,908 --> 00:04:40,842 e eles me reembolsaram com traição. 53 00:04:40,877 --> 00:04:44,012 Você os tratou com honra massacrando-os? 54 00:04:44,047 --> 00:04:45,848 Antes de eu ter que matá-los, Eu os tratei-- 55 00:04:45,882 --> 00:04:48,150 você tomou a casa deles, como é seu direito. 56 00:04:48,185 --> 00:04:50,920 - Somos Nascidos de Ferro; Pegamos o que precisamos. - Exatamente. 57 00:04:50,954 --> 00:04:53,956 Então você os fez prisioneiros sua casa e eles fugiram. 58 00:04:53,991 --> 00:04:56,359 Isso é traição? 59 00:04:56,394 --> 00:04:58,495 Eu chamaria isso de bravura. 60 00:04:58,529 --> 00:05:00,030 Eles me fizeram uma promessa-- 61 00:05:00,064 --> 00:05:01,999 Seus garotinhos prisioneiros te fiz uma promessa 62 00:05:02,033 --> 00:05:04,468 e você ficou bravo quando eles quebraram? 63 00:05:04,502 --> 00:05:06,202 Você é o mais burro boceta viva? 64 00:05:06,237 --> 00:05:08,238 - Não me chame de... - Uma boceta. 65 00:05:08,272 --> 00:05:12,441 Uma boceta burra que matou os únicos dois Starks em Winterfell. 66 00:05:12,475 --> 00:05:14,743 Você sabe o quão valioso aqueles meninos eram? 67 00:05:14,777 --> 00:05:17,412 Se eu não os tivesse matado, o Os nortistas me considerariam fraco. 68 00:05:17,447 --> 00:05:20,582 Você é fraco. E você é estúpido. 69 00:05:20,616 --> 00:05:23,018 Estou avisando você. 70 00:05:23,052 --> 00:05:24,786 Vá em frente, então, 71 00:05:24,820 --> 00:05:26,621 me avise. 72 00:05:30,459 --> 00:05:32,194 Você não trouxe homens suficientes. 73 00:05:32,228 --> 00:05:34,629 Como devo defender Winterfell só com esse lote? 74 00:05:34,664 --> 00:05:37,732 Você não está. Eu vim trazer você em casa. 75 00:05:37,767 --> 00:05:40,267 - Papai quer uma palavra. - Isso é uma piada? 76 00:05:40,302 --> 00:05:41,969 Winterfell é o coração do Norte. 77 00:05:42,003 --> 00:05:45,906 Sim, é, centenas de quilômetros do mar. 78 00:05:45,941 --> 00:05:47,541 Somos ilhéus, irmãozinho. 79 00:05:47,576 --> 00:05:49,109 <i>Você esqueceu isso?</i> 80 00:05:49,144 --> 00:05:51,845 <i>Nosso poder chega</i> <i>dos nossos navios.</i> 81 00:05:51,879 --> 00:05:53,947 <i>E agora que você</i> <i>decorou suas paredes</i> 82 00:05:53,981 --> 00:05:55,682 <i>com os corpos</i> <i>dos meninos Stark,</i> 83 00:05:55,716 --> 00:05:59,585 cada homem no Norte quer ver você enforcado. 84 00:05:59,619 --> 00:06:01,954 Quando Robb Stark descobre-- 85 00:06:01,988 --> 00:06:03,889 Ele não vai descobrir. Matamos todos os corvos. 86 00:06:03,923 --> 00:06:06,926 Temos todos os cavalos. 87 00:06:06,960 --> 00:06:09,896 Eu tomei Winterfell. 88 00:06:09,930 --> 00:06:13,700 E eu ficarei com Winterfell. 89 00:06:15,804 --> 00:06:17,238 Deixe-nos. 90 00:06:30,653 --> 00:06:32,887 Theon, você é meu sangue. 91 00:06:33,990 --> 00:06:36,725 Nós dois amávamos nossa mãe. 92 00:06:36,759 --> 00:06:39,895 Nós dois suportamos nosso pai. 93 00:06:41,563 --> 00:06:43,898 Venha para casa comigo. Não morra aqui sozinho. 94 00:06:43,932 --> 00:06:46,133 Eu não pretendo morrer. 95 00:06:51,274 --> 00:06:53,708 Você era um bebê terrível, você sabe disso? 96 00:06:55,144 --> 00:06:58,079 Gritando o tempo todo, nunca dormindo. 97 00:06:59,481 --> 00:07:02,183 E uma noite você simplesmente não calaria a boca, 98 00:07:02,218 --> 00:07:05,888 gritando como um porco moribundo. 99 00:07:05,922 --> 00:07:09,592 Fui até o seu berço, Eu olhei para você. 100 00:07:09,626 --> 00:07:12,896 Eu queria estrangular você. 101 00:07:12,930 --> 00:07:16,033 E você olhou para mim e você parou de gritar. 102 00:07:17,436 --> 00:07:19,804 Você sorriu para mim. 103 00:07:24,076 --> 00:07:26,444 Não morra tão longe do mar. 104 00:07:41,193 --> 00:07:45,262 Eu trouxe você um presente, Senhor dos Ossos. 105 00:07:45,296 --> 00:07:48,464 Eu já peguei um corvo. Não preciso de dois. 106 00:07:48,499 --> 00:07:50,666 Mance vai querer para questionar este. 107 00:07:50,701 --> 00:07:53,569 <i>Sabe tudo sobre onde estão os corvos</i> <i>são e o que est
Deixe um comentário