Game of Thrones 2×8

Série: Game of Thrones
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: d1beab34934cba955d27a16385fad5305a5291ff
Tamanho: 65.048 bytes (63,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:42:57
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 2×8 ASAP PTBR
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,791
<i>Meistre Luwin,</i>
<i>envie um corvo para Pyke</i>

2
00:00:02,792 --> 00:00:05,194
informando meu pai
da minha vitória aqui.

3
00:00:05,228 --> 00:00:06,896
E um para Deepwood Motte
para minha irmã.

4
00:00:06,930 --> 00:00:10,366
Informe a ela que ela deve
traga 500 homens para Winterfell.

5
00:00:10,400 --> 00:00:11,834
Quando navegaremos
para Porto Real?

6
00:00:11,868 --> 00:00:14,003
Assim que eu consolidar
minhas tropas.

7
00:00:14,037 --> 00:00:16,572
E você lidera a frota
na Baía de Blackwater.

8
00:00:16,606 --> 00:00:19,508
O punho dos Primeiros Homens.
Há milhares de anos

9
00:00:19,542 --> 00:00:20,909
os Primeiros Homens estiveram aqui.

10
00:00:20,943 --> 00:00:22,844
Eles vieram aqui para pegar
longe de alguma coisa.

11
00:00:22,879 --> 00:00:24,646
E eu não acho
funcionou.

12
00:00:24,681 --> 00:00:26,649
<i>Você realmente acha que vou deixar</i>
<i>você envia Myrcella para Dorne?</i>

13
00:00:26,683 --> 00:00:28,951
Dorne é o mais seguro
lugar para ela.

14
00:00:28,986 --> 00:00:31,655
Eu quero que você saiba o que
é como amar alguém,

15
00:00:31,689 --> 00:00:35,826
amar alguém de verdade
antes que eu a tire de você.

16
00:00:35,861 --> 00:00:37,928
Você deixou um idiota escapar
com um aleijado?

17
00:00:37,963 --> 00:00:39,197
<i>E Rickon também?</i>
<i>O pequenino?</i>

18
00:00:39,231 --> 00:00:41,599
<i>Desapareceu, junto com</i>
<i>a mulher selvagem.</i>

19
00:00:41,633 --> 00:00:43,134
Espere, eu conheço aquela fazenda.

20
00:00:43,168 --> 00:00:45,570
- Eles vão nos dar um pouco de comida.
- Não podemos arriscar.

21
00:00:45,604 --> 00:00:47,372
eu tenho tratado
seus homens feridos.

22
00:00:47,406 --> 00:00:49,440
<i>Já revisei</i>
<i>suprimentos que trouxe comigo.</i>

23
00:00:49,474 --> 00:00:51,476
Você está cavalgando para o penhasco
para negociar uma rendição.

24
00:00:51,510 --> 00:00:54,746
Venha comigo para o Penhasco. Deixe
o Meistre mostra suas lojas.

25
00:01:00,986 --> 00:01:03,054
Deveria ter me levado
enquanto você teve a chance.

26
00:01:04,357 --> 00:01:06,058
<i>Eles querem sua cabeça.</i>

27
00:01:06,092 --> 00:01:08,393
Velho Lorde Karstark
não parece gostar de mim.

28
00:01:08,428 --> 00:01:11,431
Você estrangulou o filho dele
com suas correntes.

29
00:01:11,465 --> 00:01:14,367
- Ele estava no meu caminho.
- Você é um homem sem honra.

30
00:01:14,402 --> 00:01:16,036
Brienne, sua espada.

31
00:01:18,339 --> 00:01:19,873
Você está com meus dragões?

32
00:01:19,907 --> 00:01:22,059
Eu vou te levar para
a Casa dos Imortais

33
00:01:22,084 --> 00:01:23,444
onde eu os coloquei.

34
00:01:25,113 --> 00:01:27,749
Seus dragões esperam por você
na Casa dos Imortais.

35
00:01:27,783 --> 00:01:30,819
Eu te disse o que aconteceria
se você me serviu lealmente

36
00:01:30,853 --> 00:01:32,921
<i>e o que aconteceria</i>
<i>se você não fez isso.</i>

37
00:01:32,955 --> 00:01:33,876
O que você fez?

38
00:01:33,901 --> 00:01:35,157
<i>Se houver algum entre</i>
<i>você que ainda questiona</i>

39
00:01:35,163 --> 00:01:37,965
se o seu novo senhor
significa o que ele diz...

40
00:01:37,995 --> 00:01:40,003
Não!

41
00:01:57,280 --> 00:03:28,468
♪

42
00:03:44,086 --> 00:03:46,254
<i>- Cavaleiro se aproximando!</i>
<i>- Abra o portão!</i>

43
00:04:14,318 --> 00:04:17,588
Ora, é o Príncipe de Winterfell.

44
00:04:17,622 --> 00:04:21,025
- A inveja não é atraente.
- Que inveja?

45
00:04:21,060 --> 00:04:23,728
Você deveria estar orgulhoso
da conquista do seu irmão.

46
00:04:23,762 --> 00:04:26,897
Eu tomei o grande castelo
de Winterfell com 20 homens.

47
00:04:26,931 --> 00:04:28,298
Você é um grande guerreiro.

48
00:04:28,333 --> 00:04:30,667
Eu vi os corpos
acima de seus portões.

49
00:04:30,701 --> 00:04:32,602
Qual deles te deu
a luta mais dura,

50
00:04:32,636 --> 00:04:34,236
o aleijado ou
a criança de seis anos?

51
00:04:36,606 --> 00:04:38,874
Eu tratei o Stark
meninos com honra

52
00:04:38,908 --> 00:04:40,842
e eles me reembolsaram
com traição.

53
00:04:40,877 --> 00:04:44,012
Você os tratou com honra
massacrando-os?

54
00:04:44,047 --> 00:04:45,848
Antes de eu ter que matá-los,
Eu os tratei--

55
00:04:45,882 --> 00:04:48,150
você tomou a casa deles,
como é seu direito.

56
00:04:48,185 --> 00:04:50,920
- Somos Nascidos de Ferro; Pegamos o que precisamos.
- Exatamente.

57
00:04:50,954 --> 00:04:53,956
Então você os fez prisioneiros
sua casa e eles fugiram.

58
00:04:53,991 --> 00:04:56,359
Isso é traição?

59
00:04:56,394 --> 00:04:58,495
Eu chamaria isso de bravura.

60
00:04:58,529 --> 00:05:00,030
Eles me fizeram uma promessa--

61
00:05:00,064 --> 00:05:01,999
Seus garotinhos prisioneiros
te fiz uma promessa

62
00:05:02,033 --> 00:05:04,468
e você ficou bravo
quando eles quebraram?

63
00:05:04,502 --> 00:05:06,202
Você é o mais burro
boceta viva?

64
00:05:06,237 --> 00:05:08,238
- Não me chame de...
- Uma boceta.

65
00:05:08,272 --> 00:05:12,441
Uma boceta burra que matou
os únicos dois Starks em Winterfell.

66
00:05:12,475 --> 00:05:14,743
Você sabe o quão valioso
aqueles meninos eram?

67
00:05:14,777 --> 00:05:17,412
Se eu não os tivesse matado, o
Os nortistas me considerariam fraco.

68
00:05:17,447 --> 00:05:20,582
Você é fraco.
E você é estúpido.

69
00:05:20,616 --> 00:05:23,018
Estou avisando você.

70
00:05:23,052 --> 00:05:24,786
Vá em frente, então,

71
00:05:24,820 --> 00:05:26,621
me avise.

72
00:05:30,459 --> 00:05:32,194
Você não trouxe
homens suficientes.

73
00:05:32,228 --> 00:05:34,629
Como devo defender
Winterfell só com esse lote?

74
00:05:34,664 --> 00:05:37,732
Você não está. Eu vim trazer
você em casa.

75
00:05:37,767 --> 00:05:40,267
- Papai quer uma palavra.
- Isso é uma piada?

76
00:05:40,302 --> 00:05:41,969
Winterfell é o coração
do Norte.

77
00:05:42,003 --> 00:05:45,906
Sim, é, centenas de quilômetros
do mar.

78
00:05:45,941 --> 00:05:47,541
Somos ilhéus,
irmãozinho.

79
00:05:47,576 --> 00:05:49,109
<i>Você esqueceu isso?</i>

80
00:05:49,144 --> 00:05:51,845
<i>Nosso poder chega</i>
<i>dos nossos navios.</i>

81
00:05:51,879 --> 00:05:53,947
<i>E agora que você</i>
<i>decorou suas paredes</i>

82
00:05:53,981 --> 00:05:55,682
<i>com os corpos</i>
<i>dos meninos Stark,</i>

83
00:05:55,716 --> 00:05:59,585
cada homem no Norte
quer ver você enforcado.

84
00:05:59,619 --> 00:06:01,954
Quando Robb Stark
descobre--

85
00:06:01,988 --> 00:06:03,889
Ele não vai descobrir.
Matamos todos os corvos.

86
00:06:03,923 --> 00:06:06,926
Temos todos os cavalos.

87
00:06:06,960 --> 00:06:09,896
Eu tomei Winterfell.

88
00:06:09,930 --> 00:06:13,700
E eu ficarei com Winterfell.

89
00:06:15,804 --> 00:06:17,238
Deixe-nos.

90
00:06:30,653 --> 00:06:32,887
Theon, você é meu sangue.

91
00:06:33,990 --> 00:06:36,725
Nós dois amávamos nossa mãe.

92
00:06:36,759 --> 00:06:39,895
Nós dois suportamos
nosso pai.

93
00:06:41,563 --> 00:06:43,898
Venha para casa comigo.
Não morra aqui sozinho.

94
00:06:43,932 --> 00:06:46,133
Eu não pretendo morrer.

95
00:06:51,274 --> 00:06:53,708
Você era um bebê terrível,
você sabe disso?

96
00:06:55,144 --> 00:06:58,079
Gritando o tempo todo,
nunca dormindo.

97
00:06:59,481 --> 00:07:02,183
E uma noite você simplesmente
não calaria a boca,

98
00:07:02,218 --> 00:07:05,888
gritando como um porco moribundo.

99
00:07:05,922 --> 00:07:09,592
Fui até o seu berço,
Eu olhei para você.

100
00:07:09,626 --> 00:07:12,896
Eu queria estrangular você.

101
00:07:12,930 --> 00:07:16,033
E você olhou para mim
e você parou de gritar.

102
00:07:17,436 --> 00:07:19,804
Você sorriu para mim.

103
00:07:24,076 --> 00:07:26,444
Não morra
tão longe do mar.

104
00:07:41,193 --> 00:07:45,262
Eu trouxe você
um presente, Senhor dos Ossos.

105
00:07:45,296 --> 00:07:48,464
Eu já peguei um corvo.
Não preciso de dois.

106
00:07:48,499 --> 00:07:50,666
Mance vai querer
para questionar este.

107
00:07:50,701 --> 00:07:53,569
<i>Sabe tudo sobre onde estão os corvos</i>
<i>são e o que est

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *