Série: Game of Thrones
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 49.901 bytes (48,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:54
7c00766340fc2dca4a843bf40c0bad8664ca8487Tamanho: 49.901 bytes (48,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:54
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 1×8 FQM PTBR
1 00:01:39,295 --> 00:01:43,295 <font color="#00FF00">*Guerra dos Tronos 1x08*</font> <font color="#00FFFF">A extremidade pontiaguda</font> Data de exibição original em 5 de junho de 2011 2 00:01:43,320 --> 00:01:47,320 == Sincronizar por <font color="#00ff00">elderman</font> == Corrigido por honeybunny 3 00:01:56,390 --> 00:01:59,125 Sim! Esquerda alta, esquerda baixa. 4 00:02:16,711 --> 00:02:18,779 Bem baixo, estocada para a direita. 5 00:02:21,949 --> 00:02:24,650 Você quebra qualquer coisa, a Septã terá minha cabeça. 6 00:02:24,684 --> 00:02:26,485 O que é-- 7 00:02:37,562 --> 00:02:40,330 Sua irmã sabia perfeitamente bem, íamos partir hoje. 8 00:02:40,364 --> 00:02:42,532 - Como ela pôde esquecer-- - Ela não esqueceu. 9 00:02:42,566 --> 00:02:45,268 Ela está com seu mestre de dança. Ela está com ele todas as manhãs. 10 00:02:45,302 --> 00:02:47,838 Ela sempre volta com arranhões e hematomas. Ela é tão desajeitada. 11 00:02:47,872 --> 00:02:49,773 Silêncio! 12 00:02:49,808 --> 00:02:52,009 Volte para o seu quarto. 13 00:02:52,944 --> 00:02:54,346 Tranque as portas 14 00:02:54,380 --> 00:02:56,581 e não os abra para ninguém você não sabe. 15 00:02:56,616 --> 00:02:59,284 - O que é isso? O que está acontecendo? - Faça como eu lhe disse. 16 00:02:59,319 --> 00:03:01,120 Corra! 17 00:03:04,858 --> 00:03:06,525 <i>Por aqui!</i> 18 00:03:20,037 --> 00:03:22,205 Esquerda, direita. Rá! 19 00:03:22,239 --> 00:03:23,940 Agora você está morto. 20 00:03:23,974 --> 00:03:25,942 Você disse certo, 21 00:03:25,976 --> 00:03:27,844 mas você foi para a esquerda. 22 00:03:27,878 --> 00:03:30,079 E agora você é uma garota morta. 23 00:03:30,113 --> 00:03:31,714 Só porque você mentiu. 24 00:03:31,749 --> 00:03:34,383 Minha língua mentiu. Meus olhos 25 00:03:34,417 --> 00:03:37,620 gritou a verdade. Você não estava vendo. 26 00:03:37,654 --> 00:03:40,156 Eu estava assim. Eu assisti, mas você... 27 00:03:40,190 --> 00:03:43,660 Observar não é ver, garota morta. 28 00:03:45,730 --> 00:03:49,366 A visão, a verdadeira visão, 29 00:03:49,400 --> 00:03:51,836 esse é o cerne da esgrima. 30 00:03:56,342 --> 00:03:58,844 Arya Stark, venha conosco. 31 00:03:58,878 --> 00:04:01,614 Seu pai quer ver você. 32 00:04:01,648 --> 00:04:04,016 E por que é 33 00:04:04,050 --> 00:04:06,485 que Lorde Eddard é enviando homens Lannister 34 00:04:06,519 --> 00:04:08,721 no lugar do seu próprio? Estou me perguntando. 35 00:04:08,755 --> 00:04:11,824 Cuide do seu lugar, mestre da dança. 36 00:04:11,858 --> 00:04:14,393 <i>Isso não é da sua conta.</i> 37 00:04:14,427 --> 00:04:16,262 Meu pai não te enviaria. 38 00:04:19,800 --> 00:04:22,501 E eu não preciso ir com você se eu não quiser. 39 00:04:22,535 --> 00:04:24,870 Leve-a. 40 00:04:24,904 --> 00:04:28,874 Vocês são homens ou cobras, que você ameaçaria uma criança? 41 00:04:28,908 --> 00:04:31,043 Saia do meu caminho, homenzinho. 42 00:04:39,318 --> 00:04:43,021 ...E você estará falando para mim com mais respeito. 43 00:04:43,055 --> 00:04:45,657 Mate os Bravosianos. Traga a garota. 44 00:04:47,194 --> 00:04:49,929 Arya criança, terminamos com dança durante o dia. 45 00:04:49,963 --> 00:04:52,598 Corra para o seu pai. 46 00:05:13,087 --> 00:05:15,822 Malditos imbecis. 47 00:05:15,857 --> 00:05:17,724 Vá embora agora, Arya. 48 00:05:17,759 --> 00:05:20,328 Venha comigo. Correr. 49 00:05:21,964 --> 00:05:24,966 A Primeira Espada de Bravos não funciona. 50 00:05:37,112 --> 00:05:39,013 O que dizemos 51 00:05:39,048 --> 00:05:40,982 ao Deus da Morte? 52 00:05:41,016 --> 00:05:42,884 Hoje não. 53 00:05:44,419 --> 00:05:45,853 Vá. 54 00:06:11,411 --> 00:06:13,513 Hoje não. Hoje não. 55 00:06:23,057 --> 00:06:24,858 Fique longe de mim. 56 00:06:24,892 --> 00:06:26,559 Vou contar ao meu pai. 57 00:06:26,594 --> 00:06:29,562 Eu... eu contarei à Rainha. 58 00:06:29,596 --> 00:06:33,299 Quem você acha que me enviou? 59 00:06:45,812 --> 00:06:47,680 Agulha. 60 00:06:50,918 --> 00:06:52,952 Aí está ela. 61 00:06:52,987 --> 00:06:55,254 - O que você quer? - Eu quero você, garota loba. 62 00:06:55,289 --> 00:06:56,990 - Venha aqui. - Deixe-me em paz. 63 00:06:57,024 --> 00:06:59,091 Meu pai é um senhor. Ele irá recompensá-lo. 64 00:06:59,126 --> 00:07:00,693 <i>Ela vai</i> me recompensar-- a Rainha! 65 00:07:00,727 --> 00:07:02,895 Fique longe! 66 00:07:31,993 --> 00:07:35,629 Senhor Stark, você deve estar com sede. 67 00:07:37,065 --> 00:07:39,233 Varia. 68 00:07:41,036 --> 00:07:43,337 Eu prometo a você não está envenenado. 69 00:07:45,007 --> 00:07:47,309 Por que ninguém nunca confia no eunuco? 70 00:07:55,852 --> 00:07:57,620 Nem tanto, meu Senhor. 71 00:07:57,655 --> 00:07:59,689 Eu salvaria o resto, se eu fosse você. 72 00:07:59,723 --> 00:08:03,593 Esconda-o. Sabe-se que homens morrem de sede nessas células. 73 00:08:05,463 --> 00:08:07,965 E as minhas filhas? 74 00:08:07,999 --> 00:08:10,534 O mais novo parece ter escapado do castelo. 75 00:08:10,569 --> 00:08:12,770 Até meus passarinhos não consigo encontrá-la. 76 00:08:12,804 --> 00:08:16,340 - E Sansa? - Ainda noivo de Joffrey. 77 00:08:16,374 --> 00:08:19,944 Cersei a manterá por perto. O resto da sua casa embora-- 78 00:08:19,978 --> 00:08:22,146 todos mortos, lamento dizer. 79 00:08:22,180 --> 00:08:24,448 Eu odeio tanto a visão de sangue. 80 00:08:25,950 --> 00:08:28,819 Você viu meus homens sendo massacrado e não fez nada. 81 00:08:28,853 --> 00:08:31,155 E faria novamente, meu Senhor. 82 00:08:31,189 --> 00:08:35,592 Eu estava desarmado, sem armadura e cercado por espadas Lannister. 83 00:08:35,627 --> 00:08:37,961 Quando você olha para mim você vê um herói? 84 00:08:43,901 --> 00:08:46,269 Que loucura te levou para contar à rainha 85 00:08:46,304 --> 00:08:49,106 você aprendeu a verdade sobre o nascimento de Joffrey? 86 00:08:51,476 --> 00:08:53,443 A loucura da misericórdia. 87 00:08:55,146 --> 00:08:57,881 Que ela possa salvar seus filhos. 88 00:08:57,916 --> 00:08:59,749 <i>Ah, as crianças.</i> 89 00:08:59,784 --> 00:09:02,653 É sempre os inocentes que sofrem. 90 00:09:02,687 --> 00:09:05,588 Não foi o vinho que matou Robert, nem o javali. 91 00:09:05,623 --> 00:09:09,092 O vinho o atrasou e o javali o rasgou, 92 00:09:09,126 --> 00:09:12,361 mas foi sua misericórdia que matou o rei. 93 00:09:15,932 --> 00:09:19,301 Eu confio que você sabe que você é um homem morto, Lorde Eddard? 94 00:09:24,039 --> 00:09:26,607 A Rainha não pode me matar. 95 00:09:26,642 --> 00:09:29,110 Cat segura seu irmão. 96 00:09:29,145 --> 00:09:31,846 O irmão errado, infelizmente. 97 00:09:31,881 --> 00:09:33,615 E perdi para ela. 98 00:09:33,649 --> 00:09:36,584 Sua esposa deixou o Imp escorregar por entre seus dedos. 99 00:09:40,423 --> 00:09:42,858 Se isso for verdade, 100 00:09:42,892 --> 00:09:46,428 então corte minha garganta e acabar com isso. 101 00:09:46,462 --> 00:09:49,031 Hoje não, meu Senhor. 102 00:09:52,069 --> 00:09:54,904 Diga-me uma coisa, Varys. 103 00:09:54,939 --> 00:09:57,441 A quem você realmente serve? 104 00:09:58,677 --> 00:10:01,345 O Reino, meu Senhor. 105 00:10:01,380 --> 00:10:03,647 Alguém deve. 106 00:10:22,632 --> 00:10:25,368 É Othor, sem dúvida. 107 00:10:26,704 --> 00:10:28,304 O outro é Jafer Flores, meu senhor, 108 00:10:28,339 --> 00:10:31,107 <i>menos a mão</i> <i>o lobo arrancou.</i> 109 00:10:31,142 --> 00:10:34,144 Qualquer sinal de Benjen ou o resto do seu grupo? 110 00:10:34,179 --> 00:10:37,047 Apenas estes dois, meu Senhor. 111 00:10:37,082 --> 00:10:39,083 Já estou morto há algum tempo, eu diria. 112 00:10:39,118 --> 00:10:41,853 - Hum. - O cheiro. 113 00:10:45,259 --> 00:10:46,859 Que cheiro? 114 00:10:46,893 --> 00:10:49,929 Não há nenhum. 115 00:10:49,963 --> 00:10:53,699 Se eles estivessem mortos há muito tempo, não haveria podridão? 116 00:10:53,733 --> 00:10:56,435 Devíamos queimá-los. 117 00:10:56,469 --> 00:10:59,505 Snow
Deixe um comentário