Game of Thrones 1×6

Série: Game of Thrones
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 5061017089bf796842df8be3bc46b246aa901cc0
Tamanho: 45.289 bytes (44,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:46
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 1×6 FQM PTBR
1
00:01:40,529 --> 00:01:44,529
<font color="#00ff00">*Guerra dos Tronos 1x06*</font>
<font color="#00ffff">Uma coroa de ouro</font>
Data de exibição original em 22 de maio de 2011

2
00:01:45,529 --> 00:01:49,529
== Sincronizar por <font color="#00ff00">elderman</font> ==
Corrigido por honeybunny


3
00:02:24,659 --> 00:02:27,127
Perdão, Vossa Graça.

4
00:02:27,161 --> 00:02:29,262
Eu me levantaria, mas...

5
00:02:29,296 --> 00:02:31,698
<i>Você sabe o que</i>
<i>sua esposa fez isso?</i>

6
00:02:33,033 --> 00:02:35,202
Ela não fez nada
Eu não comandei.

7
00:02:35,236 --> 00:02:36,970
Quem teria pensado
ela tinha isso nela?

8
00:02:37,005 --> 00:02:39,039
Com que direito você ousa deitar
mãos no meu sangue?

9
00:02:39,074 --> 00:02:40,634
Eu sou a Mão do Rei, encarregado
com manter a paz...

10
00:02:40,659 --> 00:02:42,261
Você <i>era</i> a Mão do Rei.

11
00:02:42,711 --> 00:02:44,279
Você agora será mantido
responsável.

12
00:02:44,313 --> 00:02:46,315
Ah, vocês dois vão
calar a boca?!

13
00:02:48,618 --> 00:02:51,954
Catelyn libertará Tyrion e
você fará as pazes com Jaime.

14
00:02:51,989 --> 00:02:53,689
Ele massacrou meus homens

15
00:02:53,723 --> 00:02:56,192
Lord Stark estava voltando bêbado

16
00:02:56,226 --> 00:02:58,660
de um bordel
quando seus homens atacaram Jaime.

17
00:02:58,694 --> 00:03:02,264
- Calma, mulher.
- <i>Jaime fugiu da cidade.</i>

18
00:03:02,298 --> 00:03:05,233
Dê-me licença para trazê-lo
de volta à justiça.

19
00:03:07,069 --> 00:03:09,004
Eu tomei você por um rei.

20
00:03:09,038 --> 00:03:11,106
- Segure sua língua.
- <i>Ele foi atacado</i>

21
00:03:11,140 --> 00:03:13,275
um dos meus irmãos
e sequestrou o outro.

22
00:03:13,309 --> 00:03:15,677
Eu deveria usar a armadura
e você o vestido.

23
00:03:27,957 --> 00:03:30,091
vou usar isso
como uma medalha de honra.

24
00:03:33,195 --> 00:03:36,464
Use-o em silêncio
ou vou honrá-lo novamente.

25
00:03:50,811 --> 00:03:52,712
Veja o que ela faz comigo?

26
00:03:52,746 --> 00:03:55,715
Minha amada esposa.

27
00:04:01,422 --> 00:04:03,757
Eu não deveria ter batido nela.

28
00:04:03,791 --> 00:04:05,893
Isso não foi...

29
00:04:06,995 --> 00:04:09,196
Isso não foi real.

30
00:04:10,833 --> 00:04:13,635
Se não agirmos,

31
00:04:13,670 --> 00:04:15,971
haverá uma guerra.

32
00:04:16,005 --> 00:04:19,874
Então diga a sua esposa para voltar
aquele merdinha de Imp

33
00:04:19,909 --> 00:04:22,310
para Porto Real.

34
00:04:22,345 --> 00:04:25,013
Ela se divertiu,
agora acabe com isso.

35
00:04:26,483 --> 00:04:29,318
Você me ouviu?
Envie um corvo e acabe com isso.

36
00:04:29,352 --> 00:04:32,154
E quanto a Jaime Lannister?

37
00:04:34,624 --> 00:04:37,460
- E Jaime?
- Estou endividado com meio reino

38
00:04:37,494 --> 00:04:39,862
para seu maldito pai.

39
00:04:39,896 --> 00:04:43,800
Eu não sei o que aconteceu entre
você e aqueles merdas de cabelos amarelos.

40
00:04:43,834 --> 00:04:46,570
Eu não quero saber.
Isso é o que importa

41
00:04:46,604 --> 00:04:48,639
Eu não posso governar os Reinos

42
00:04:48,673 --> 00:04:51,675
se os Stark e os Lannister
estão na garganta um do outro.

43
00:04:51,710 --> 00:04:53,944
Então chega.

44
00:04:55,714 --> 00:04:58,283
Como você comanda, Vossa Graça.

45
00:04:58,317 --> 00:05:00,786
Com sua licença,

46
00:05:00,820 --> 00:05:03,955
Voltarei para Winterfell
e esclarecer as coisas.

47
00:05:03,990 --> 00:05:05,891
Mije nisso.
Envie um corvo.

48
00:05:05,925 --> 00:05:07,559
Eu quero que você fique.

49
00:05:07,593 --> 00:05:10,663
Eu sou o rei.
Eu consigo o que quero.

50
00:05:15,401 --> 00:05:18,870
Nunca amei meus irmãos.

51
00:05:18,905 --> 00:05:22,608
Uma coisa triste para um homem
admitir, mas é verdade.

52
00:05:26,113 --> 00:05:28,481
Você foi o irmão que eu escolhi.

53
00:05:35,189 --> 00:05:37,324
Conversaremos quando eu voltar
da caça.

54
00:05:39,560 --> 00:05:41,294
A caça?

55
00:05:41,329 --> 00:05:44,732
Matar coisas limpa minha cabeça.

56
00:05:44,767 --> 00:05:47,502
Você terá que sentar no
trono enquanto eu estiver fora.

57
00:05:47,536 --> 00:05:50,238
Você vai odiar isso mais do que eu.

58
00:05:50,272 --> 00:05:52,006
A garota Targaryen

59
00:05:52,041 --> 00:05:55,609
Sete infernos,
não comece com ela novamente.

60
00:05:55,643 --> 00:05:58,479
A garota vai morrer
e não ouvirei mais nada sobre isso.

61
00:05:58,513 --> 00:06:01,549
Coloque o distintivo.
E se você tirar isso de novo,

62
00:06:01,583 --> 00:06:05,686
Juro pela mãe que vou prender o
maldita coisa sobre Jaime Lannister.

63
00:07:26,991 --> 00:07:29,225
Khaleesi?

64
00:07:31,662 --> 00:07:33,596
Ah, Khaleesi!

65
00:07:44,743 --> 00:07:46,578
Você está ferido.

66
00:08:40,031 --> 00:08:43,467
- Não muito rápido.
- Vamos, dançarina.

67
00:08:43,501 --> 00:08:45,368
Quando você vai contar a ele?

68
00:08:45,403 --> 00:08:47,471
Agora não.

69
00:08:47,505 --> 00:08:49,273
- Sangue por sangue.
- Vamos!

70
00:08:49,307 --> 00:08:51,808
Você precisa fazer os Lannisters
pagar por Jory e os outros.

71
00:08:51,842 --> 00:08:54,144
- <i>Você está falando sobre guerra.</i>
- <i>Estou falando de justiça.</i>

72
00:08:54,179 --> 00:08:56,413
Somente o Senhor de Winterfell

73
00:08:56,447 --> 00:08:58,415
pode chamar os vassalos
e formar um exército.

74
00:08:58,449 --> 00:09:00,717
Um Lannister colocou sua lança
pela perna do seu pai.

75
00:09:00,752 --> 00:09:03,754
O Regicida cavalga para Casterly Rock
onde ninguém pode tocá-lo

76
00:09:03,789 --> 00:09:05,657
Você quer que eu marche
em Rochedo Casterly?

77
00:09:05,691 --> 00:09:07,959
- Você não é mais um menino.
- <i>Vamos.</i>

78
00:09:07,993 --> 00:09:10,962
Eles atacaram seu pai.
Eles já começaram a guerra.

79
00:09:10,996 --> 00:09:15,200
É seu dever representar seu
Casa quando seu pai não pode.

80
00:09:15,235 --> 00:09:18,871
E não é seu dever,
porque não é a sua casa.

81
00:09:28,881 --> 00:09:30,982
Onde está Bran?

82
00:09:33,219 --> 00:09:36,087
Eu não sei.
Não é minha casa.

83
00:10:08,553 --> 00:10:11,222
Roubar?

84
00:10:11,256 --> 00:10:14,559
Sozinho nas profundezas,
madeiras escuras.

85
00:10:17,563 --> 00:10:19,697
Eu não estou sozinho.
Meu irmão está comigo.

86
00:10:19,731 --> 00:10:21,432
Eu não o vejo.

87
00:10:21,467 --> 00:10:23,434
Escondi ele
debaixo do seu manto?

88
00:10:23,468 --> 00:10:25,670
Ooh, que lindo alfinete.

89
00:10:25,704 --> 00:10:28,339
- Prata.
- Vamos pegar o alfinete

90
00:10:28,373 --> 00:10:31,642
e o cavalo.
Abaixe-se.

91
00:10:33,245 --> 00:10:34,711
Seja rápido.

92
00:10:34,746 --> 00:10:36,180
Eu não posso.

93
00:10:36,214 --> 00:10:38,282
A sela
as alças.

94
00:10:41,719 --> 00:10:44,788
O que há de errado com você?
Você é algum tipo de aleijado?

95
00:10:44,823 --> 00:10:46,491
Eu sou Brandon Stark
de Winterfell.

96
00:10:46,525 --> 00:10:48,760
Se você não me deixar em paz,
Vou matar todos vocês!

97
00:10:48,794 --> 00:10:51,429
Corte seu pauzinho
e enfiar na boca dele.

98
00:10:51,464 --> 00:10:53,832
O garoto não vale nada morto.

99
00:10:53,866 --> 00:10:56,067
O próprio sangue de Benjen Stark?

100
00:10:56,102 --> 00:10:59,371
<i>Pense no que Mance nos daria.</i>

101
00:10:59,405 --> 00:11:02,775
Mijar em Mance Rayder
e mijar no Norte.

102
00:11:02,809 --> 00:11:06,011
Nós estamos indo para o sul
à medida que o Sul vai.

103
00:11:06,045 --> 00:11:09,581
Não há Caminhantes Brancos
lá em Dorne.

104
00:11:09,616 --> 00:11:11,917
Largue a faca!

105
00:11:11,951 --> 00:11:14,920
Deixe-o ir e eu deixarei você viver.

106
00:11:34,906 --> 00:11:36,907
Roubar.

107
00:11:36,942 --> 00:11:39,844
- Robb.
- Cale-se.

108
00:11:39,878 --> 00:11:42,179
Solte a lâmina!

109
00:11:42,214 --> 00:11:44,315
- Não, não.
- Faça isso.

110
00:12:22,785 --> 00:12:24,720
Você está bem?

111
00:12:24,754 --> 00:12:27,490
Sim.
Não faz mal.

112
00:12:28,425 --> 00:12:30,393
Garotinho durão.

113
00:12:30,427 --> 00:12:33,930
<i>Nas Ilhas de Ferro, você não é um h

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *