Série: Game of Thrones
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 44.900 bytes (43,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:29
d864a16af65c4740e1b73187e7bf93221dd8ff2cTamanho: 44.900 bytes (43,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:29
Ver trecho da legenda: Game of Thrones 1×2 720P-CTU PTBR
1 00:00:04,652 --> 00:00:06,681 Havia um corvo de Porto Real. 2 00:00:06,956 --> 00:00:09,758 <i>Jon Arryn está morto.</i> 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,727 <i>O Rei cavalga</i> <i>para Winterfell</i> 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,229 <i>com a Rainha</i> <i>e todo o resto.</i> 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,331 <i>A Rainha</i> <i>tem dois irmãos?</i> 6 00:00:16,366 --> 00:00:19,701 Aí está a linda, e lá está o inteligente. 7 00:00:19,736 --> 00:00:21,870 eu nomearia você a Mão do Rei. 8 00:00:21,905 --> 00:00:23,639 Nós estávamos destinados para governar juntos. 9 00:00:23,673 --> 00:00:28,143 <i>Eu tenho um filho, você tem uma filha.</i> <i>Vamos juntar nossas casas.</i> 10 00:00:28,178 --> 00:00:30,879 O garoto que eu decapitei... ele estava falando loucura. 11 00:00:30,914 --> 00:00:32,948 Disseram os outros massacrou seus amigos. 12 00:00:32,982 --> 00:00:35,551 - Uma emboscada selvagem. - Talvez. 13 00:00:35,585 --> 00:00:36,961 Você é Tyrion Lannister. 14 00:00:36,986 --> 00:00:39,279 Você-- você é do Ned Stark bastardo, não é? 15 00:00:39,522 --> 00:00:41,590 Deixe-me te dar algum conselho, bastardo. 16 00:00:41,624 --> 00:00:44,793 Nunca esqueça o que você é e isso nunca pode ser usado para machucar você. 17 00:00:44,828 --> 00:00:46,389 É um lobo gigante. 18 00:00:46,414 --> 00:00:48,136 Não existem lobos gigantes ao sul da parede. 19 00:00:48,298 --> 00:00:51,066 Agora são cinco, um para cada uma das crianças Stark. 20 00:00:51,101 --> 00:00:53,168 - E você? - Eu não sou um Stark. 21 00:00:53,203 --> 00:00:56,004 Esse é seu, Snow. 22 00:00:56,039 --> 00:00:59,641 Posso apresentar Viserys da Casa Targaryen, 23 00:00:59,676 --> 00:01:01,376 o legítimo rei dos Ândalos, 24 00:01:01,411 --> 00:01:03,645 <i>e sua irmã Daenerys?</i> 25 00:01:03,680 --> 00:01:06,582 Eu não quero ser sua rainha. Eu quero ir para casa. 26 00:01:06,616 --> 00:01:11,687 <i>Vamos para casa com um exército--</i> <i>com o exército de Khal Drogo.</i> 27 00:01:11,721 --> 00:01:13,075 Da sua irmã. 28 00:01:13,100 --> 00:01:16,092 Ela diz que Jon Arryn foi assassinado pelos Lannister. 29 00:01:16,192 --> 00:01:18,427 Ela diz que o rei está em perigo. 30 00:01:18,461 --> 00:01:20,295 E se Jon Arryn contou a alguém? 31 00:01:20,330 --> 00:01:23,398 Tudo o que Jon Arryn sabia morreu com ele. 32 00:01:26,503 --> 00:01:29,771 As coisas que faço por amor. 33 00:01:38,619 --> 00:01:42,619 <font color=#00FF00>♪ Guerra dos Tronos 1x02 ♪</font> <font color=#00FFFF>A Estrada Real</font> Data de exibição original em 24 de abril de 2011 34 00:01:42,620 --> 00:01:46,120 == sincronizado por <font color="#00ff00">elderman</font> == == corrigido por <font color="#ec14bd">ancião</font> == 35 00:01:46,145 --> 00:03:15,865 ♪ ♪ 36 00:03:40,865 --> 00:03:43,132 Você precisa beber, criança. 37 00:03:46,782 --> 00:03:48,983 E coma. 38 00:03:52,587 --> 00:03:54,955 Não existe mais alguma coisa? 39 00:03:56,124 --> 00:03:58,626 Os Dothraki têm duas coisas em abundância: 40 00:03:58,660 --> 00:04:02,430 Grama e cavalos. As pessoas não podem viver de grama. 41 00:04:11,440 --> 00:04:14,108 <i>Nas Terras das Sombras</i> <i>além de Asshai,</i> 42 00:04:19,714 --> 00:04:22,349 Isso mata todas as outras grama. 43 00:04:22,384 --> 00:04:24,852 Os Dothraki acreditam que um dia 44 00:04:24,920 --> 00:04:28,122 cobrirá tudo-- é assim que o mundo vai acabar. 45 00:04:40,969 --> 00:04:43,170 Ficará mais fácil. 46 00:05:21,276 --> 00:05:21,308 Khaleesi! 47 00:05:22,777 --> 00:05:24,745 Suas mãos. 48 00:05:35,290 --> 00:05:37,925 Ainda não estamos longe de Pentos, Vossa Graça. 49 00:05:37,993 --> 00:05:40,427 Magíster Illyrio tem estendeu sua hospitalidade. 50 00:05:40,495 --> 00:05:42,496 Você seria mais confortável lá. 51 00:05:42,531 --> 00:05:44,932 Eu não tenho interesse em hospitalidade ou conforto. 52 00:05:44,966 --> 00:05:47,434 Eu ficarei com Drogo até que ele cumpra 53 00:05:47,469 --> 00:05:49,770 sua parte no trato e eu tenho minha coroa. 54 00:05:49,838 --> 00:05:52,173 Como desejar, Vossa Graça. 55 00:05:53,341 --> 00:05:55,409 Bem, Mormont, por mais brutal que esta vida seja, 56 00:05:55,443 --> 00:05:57,845 Suponho que seja preferível para decapitação. 57 00:05:59,381 --> 00:06:01,615 O que Ned Stark quero você? 58 00:06:01,650 --> 00:06:03,617 Comprando de um traficante de escravos? 59 00:06:03,685 --> 00:06:06,453 Vendendo para um... 60 00:06:06,521 --> 00:06:08,956 alguns caçadores furtivos que peguei na minha terra. 61 00:06:10,559 --> 00:06:13,694 Sob meu reinado, você não estará punido por tal absurdo. 62 00:06:13,728 --> 00:06:16,063 Você pode ficar tranquilo disso. 63 00:06:40,822 --> 00:06:43,657 Cadelas mais bonitas do que você está acostumado, tio. 64 00:06:47,596 --> 00:06:50,197 Minha mãe esteve procurando por você. 65 00:06:50,232 --> 00:06:52,600 Nós cavalgamos para Porto Real hoje. 66 00:06:52,634 --> 00:06:55,736 Antes de ir, você ligará sobre Lorde e Lady Stark 67 00:06:55,770 --> 00:06:57,838 e oferecer suas simpatias. 68 00:06:57,872 --> 00:07:00,808 Que boa vontade minhas simpatias lhes fazem? 69 00:07:02,510 --> 00:07:05,346 Nenhum. Mas é esperado de você. 70 00:07:05,380 --> 00:07:07,481 Sua ausência tem já foi notado. 71 00:07:07,515 --> 00:07:09,650 O menino significa nada para mim. 72 00:07:09,684 --> 00:07:12,119 E eu não aguento o lamento das mulheres. 73 00:07:14,289 --> 00:07:16,190 Uma palavra e eu vou bater em você novamente. 74 00:07:16,224 --> 00:07:17,992 Estou contando à mãe! 75 00:07:18,860 --> 00:07:21,462 Vá! Diga a ela. 76 00:07:21,496 --> 00:07:23,597 Mas primeiro você vai conseguir para Lorde e Lady Stark 77 00:07:23,632 --> 00:07:25,633 e você cairá de joelhos na frente deles 78 00:07:25,667 --> 00:07:28,502 e diga a eles o quanto você sente muito, que você está ao serviço deles, 79 00:07:28,536 --> 00:07:32,006 e que todas as suas orações estejam com eles. Você entende? 80 00:07:32,040 --> 00:07:34,208 Você não pode-- 81 00:07:34,242 --> 00:07:35,809 Você entende? 82 00:07:42,617 --> 00:07:44,785 O príncipe vai lembre-se disso, pequeno senhor. 83 00:07:44,819 --> 00:07:46,820 Espero que sim. 84 00:07:46,855 --> 00:07:50,357 Se ele esquecer, seja um bom cachorro e lembrá-lo. 85 00:07:53,094 --> 00:07:56,230 Ah. Hora do café da manhã. 86 00:08:03,271 --> 00:08:06,407 Pão. E dois daqueles peixinhos. 87 00:08:06,474 --> 00:08:09,877 E uma caneca de cerveja escura para lavá-lo. 88 00:08:12,447 --> 00:08:14,515 E bacon, queimado de preto. 89 00:08:14,549 --> 00:08:16,517 Olá. 90 00:08:16,551 --> 00:08:19,553 - Irmãozinho. - Amados irmãos. 91 00:08:23,925 --> 00:08:25,926 Bran vai morrer? 92 00:08:27,729 --> 00:08:29,830 Aparentemente não. 93 00:08:32,000 --> 00:08:35,602 - O que você quer dizer? - O Meistre disse que o menino pode viver. 94 00:08:43,678 --> 00:08:46,747 Não é piedade deixar uma criança permanecer com tanta dor. 95 00:08:46,781 --> 00:08:48,549 Somente os deuses sei com certeza. 96 00:08:48,583 --> 00:08:51,118 Todo o resto de nós podemos fazer é orar. 97 00:08:52,554 --> 00:08:55,122 Os encantos do norte parece totalmente perdido em você. 98 00:08:55,156 --> 00:08:57,091 Eu ainda não consigo acreditar você está indo. 99 00:08:57,125 --> 00:08:59,126 É ridículo mesmo para você. 100 00:08:59,160 --> 00:09:00,894 Onde está o seu sentido de admiração? 101 00:09:00,929 --> 00:09:05,132 A maior estrutura já construída, os intrépidos homens da Patrulha da Noite, 102 00:09:05,200 --> 00:09:07,735 a morada invernal dos Caminhantes Brancos. 103 00:09:07,769 --> 00:09:10,704 Diga-me que você não está pensando de pegar o preto. 104 00:09:10,739 --> 00:09:13,640 E ir para o celibato? As prostitutas iriam implorar 105 00:09:13,675 --> 00:09:15,776 de Dorne a Casterly Rock. 106 00:09:15,810 --> 00:09:17,778 Não, eu só quero ficar de pé em cima da parede 107 00:09:17,812 --> 00:09:19,913 e ir embora a borda do mundo. 108 00:09:21,316 --> 00:09:23,984 As crianç
Deixe um comentário