Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 25.800 bytes (25,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:16
f06583d222e1ab4d1399a5ea0baed18f9c885014Tamanho: 25.800 bytes (25,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:16
Ver trecho da legenda: Friends 9×9 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,588 --> 00:00:07,925 Este gatinho é Mittens. Este é Fitzhugh. 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,011 E esse carinha no condomínio dos gatos está Jinkies. 3 00:00:13,597 --> 00:00:16,517 São muitos gatos, Jo Lynn. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,809 Solteiro, você é? 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,772 Chandler Bing. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,567 <i>Por que você está respondendo às suas próprias telefone? Onde está sua assistente maluca?</i> 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,447 E aí, Joe? 8 00:00:30,656 --> 00:00:32,783 O que sempre quisemos fazer juntos? 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,620 Faça tranças no cabelo um do outro e andar a cavalo na praia? 10 00:00:36,787 --> 00:00:39,206 Não. Não. Não. Quando você chegar em casa amanhã à noite... 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,751 ... você e eu seremos no jogo Wizards-Knicks, na quadra! 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,419 <i>- Na quadra? Oh meu Deus! - Sim!</i> 13 00:00:44,628 --> 00:00:48,423 Talvez Michael Jordan mergulhe a bola e quebrou meu queixo com o joelho! 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,926 Isso é tão legal. Vou avisar a Mônica. 15 00:00:54,638 --> 00:00:56,098 - Olá? - Joey acabou de ligar. 16 00:00:56,265 --> 00:00:59,309 Ele tem ingressos para os Knicks na quadra para ele e para mim amanhã à noite. 17 00:00:59,518 --> 00:01:02,896 Mas amanhã à noite é a única noite Saio do restaurante. 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,649 Se você for, não teremos uma noite juntos por uma semana. 19 00:01:05,816 --> 00:01:10,070 Mas querido, é na quadra! As líderes de torcida estarão chegando... 20 00:01:10,696 --> 00:01:13,115 Essa não é a maneira de convencê-lo. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,450 Eu não quero ser um daquelas esposas que diz: 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,537 "Você não pode ir ao jogo. Você tem que passar um tempo comigo." 23 00:01:18,704 --> 00:01:21,081 Então, se você pudesse perceber isso por conta própria... 24 00:01:22,165 --> 00:01:25,294 Eu sei. Você tem razão. Eu quero ver você também. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,630 Tenho que descobrir uma maneira de contar ao Joey. Ele está ansioso por isso. 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,300 <i>Diga a ele que você não viu sua esposa há muito tempo.</i> 27 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 Diga a ele que ter uma longa distância relacionamento é realmente difícil. 28 00:01:35,512 --> 00:01:39,641 Diga a ele que pouco tempo que temos juntos é precioso. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,477 Vou pensar em algo. 30 00:01:45,272 --> 00:01:47,316 Aquele com o número de telefone de Rachel 31 00:01:48,358 --> 00:01:56,700 Rasgado por [email protected] 32 00:01:57,743 --> 00:02:06,084 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 33 00:02:28,690 --> 00:02:31,276 Você parece... 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,615 Quero dizer, é só... Esse vestido... 35 00:02:37,032 --> 00:02:39,743 Bem, espero que o fim dessas frases são boas. 36 00:02:39,910 --> 00:02:43,121 Eles são bons. Já faz um tempo desde que te vi assim. 37 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 Você limpa bem. 38 00:02:46,041 --> 00:02:48,544 Sério? Bem, obrigado. 39 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 Ok, pare de me olhar assim. 40 00:02:54,842 --> 00:02:57,719 - Da última vez que isso aconteceu, aconteceu. - Certo, certo. 41 00:03:03,308 --> 00:03:07,187 Então você está animado com sua primeira noite longe de Emma? 42 00:03:07,354 --> 00:03:09,857 Sim, sim. Phoebe e eu vão se divertir muito. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,943 - Obrigado por cuidar do bebê. - Está bem. 44 00:03:13,110 --> 00:03:15,237 Na verdade, convidei Mike. 45 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 - Mike da Phoebe? - Sim. 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 - Eu não sabia que você saía. - Nós não... 47 00:03:18,949 --> 00:03:20,742 ...mas eu gostaria de conhecê-lo. 48 00:03:20,909 --> 00:03:23,871 Talvez jantar um pouco, bebidas, conversa. 49 00:03:24,079 --> 00:03:26,790 Isso é tão fofo. O primeiro encontro de Ross e Mike. 50 00:03:28,792 --> 00:03:31,420 Isso será estranho? Sobre o que você vai falar? 51 00:03:31,628 --> 00:03:34,923 Eu não sei. Mas você sabe, nós temos muito em comum, sabe? 52 00:03:35,090 --> 00:03:38,135 Ele toca piano. Toquei teclado na faculdade. 53 00:03:39,887 --> 00:03:43,473 Ele foi divorciado. Tenho alguma experiência nessa área. 54 00:03:45,642 --> 00:03:47,853 - Sim? - Oi! 55 00:03:50,731 --> 00:03:53,692 Noite de garotas, de fato. 56 00:03:53,859 --> 00:03:56,320 Então eu acho que Emma provavelmente está para baixo durante a noite... 57 00:03:56,486 --> 00:03:58,697 ...mas se precisar de alguma coisa... - Ficaremos bem. 58 00:03:58,864 --> 00:04:00,782 - Você vai se divertir. - Ok, você também. 59 00:04:00,949 --> 00:04:03,327 - Obrigado. - E espero que você marque. 60 00:04:03,660 --> 00:04:06,079 - Ok. Tchau. - Tchau. 61 00:04:06,246 --> 00:04:08,832 Então, seja bem-vindo. 62 00:04:09,416 --> 00:04:12,794 - Eu tenho cerveja. - Recebi leite materno engarrafado. 63 00:04:14,838 --> 00:04:17,633 - Por que não começamos com a cerveja? - OK. 64 00:04:20,886 --> 00:04:25,557 - Então Phoebe me contou que você toca piano. - Sim. 65 00:04:25,724 --> 00:04:28,519 Você sabe, eu costumava tocar teclado na faculdade. 66 00:04:29,019 --> 00:04:30,395 Você tem um aqui? 67 00:04:32,022 --> 00:04:33,607 Não. 68 00:04:34,525 --> 00:04:36,735 Ok. 69 00:04:53,710 --> 00:04:57,464 Você sabe, sou divorciado. 70 00:04:58,215 --> 00:05:00,843 Phoebe... Phoebe disse que você é... Você foi divorciado? 71 00:05:01,009 --> 00:05:03,220 Sim, sim. 72 00:05:03,428 --> 00:05:06,306 Sim, sinto muito. eu realmente não gosto para falar sobre isso. 73 00:05:09,685 --> 00:05:13,230 Tudo bem. Nós falaremos sobre outra coisa. 74 00:05:22,072 --> 00:05:24,533 - Então você é paleontólogo, certo? - Sim. 75 00:05:24,700 --> 00:05:26,702 Meu primo é paleontólogo. 76 00:05:31,498 --> 00:05:35,544 Bem, ele e eu provavelmente teríamos muito o que falar. 77 00:05:40,924 --> 00:05:43,302 - Bem-vindo ao lar. - Bem, olhe para você. 78 00:05:43,468 --> 00:05:45,137 Sim. O que você acha? 79 00:05:45,554 --> 00:05:47,556 Bem, parece ótimo. É só... 80 00:05:47,723 --> 00:05:51,018 Estou usando a mesma coisa por baixo, então... 81 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 Você entende o que quero dizer? 82 00:05:54,855 --> 00:05:58,317 Ei! Por que sua porta está trancada? 83 00:05:58,483 --> 00:06:00,444 - Só um segundo! - Não, não, não! 84 00:06:00,611 --> 00:06:02,279 - Joey não pode saber que estou aqui. - Por que não? 85 00:06:02,446 --> 00:06:04,865 eu não queria dizer não pude ir ao jogo... 86 00:06:05,032 --> 00:06:08,243 ...então eu disse a ele que tinha que ficar em Tulsa. - Então você mentiu para ele? 87 00:06:08,452 --> 00:06:12,247 É sempre melhor mentir do que ter a complicada discussão. 88 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Exceto com você. 89 00:06:17,002 --> 00:06:20,589 Ei, abra a porta! O que está acontecendo? 90 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 - O que você é...? - Oi. 91 00:06:25,886 --> 00:06:28,514 Por que você está vestido assim? 92 00:06:29,348 --> 00:06:32,226 Porque Chandler estará em casa em alguns dias... 93 00:06:32,392 --> 00:06:36,230 ... então pensei em apenas, você sabe, Pratique a arte da sedução. 94 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 Pensei ter ouvido a voz de um homem antes. 95 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Não, eu estava apenas fazendo o lado do Chandler da conversa. 96 00:06:41,652 --> 00:06:43,987 Você sabe, tipo, "Oi, como estou?" 97 00:06:44,154 --> 00:06:48,450 "Muito sexy. Eu poderia ser mais ativado?" Você sabe? 98 00:06:49,034 --> 00:06:50,744 Ok. Espere um minuto. 99 00:06:50,911 --> 00:06:52,871 Por que há dois copos de vinho fora? 100 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Porque um deles é para você! 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,798 Felicidades! Ok, tchau. 102 00:07:04,466 --> 00:07:09,263 Você sabe, é engraçado. eu estive praticando a arte da sedução sozinho. 103 00:07:12,099 --> 00:07:14,101 - Você pode querer continuar praticando. - Sim. 104 00:07:16,14
Deixe um comentário