Friends 9×9

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: f06583d222e1ab4d1399a5ea0baed18f9c885014
Tamanho: 25.800 bytes (25,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:16
Ver trecho da legenda: Friends 9×9 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,588 --> 00:00:07,925
Este gatinho é Mittens.
Este é Fitzhugh.

2
00:00:08,091 --> 00:00:11,011
E esse carinha
no condomínio dos gatos está Jinkies.

3
00:00:13,597 --> 00:00:16,517
São muitos gatos, Jo Lynn.

4
00:00:16,683 --> 00:00:17,809
Solteiro, você é?

5
00:00:20,729 --> 00:00:21,772
Chandler Bing.

6
00:00:21,939 --> 00:00:25,567
<i>Por que você está respondendo às suas próprias
telefone? Onde está sua assistente maluca?</i>

7
00:00:29,404 --> 00:00:30,447
E aí, Joe?

8
00:00:30,656 --> 00:00:32,783
O que sempre quisemos
fazer juntos?

9
00:00:33,575 --> 00:00:36,620
Faça tranças no cabelo um do outro
e andar a cavalo na praia?

10
00:00:36,787 --> 00:00:39,206
Não. Não. Não. Quando você chegar em casa
amanhã à noite...

11
00:00:39,373 --> 00:00:42,751
... você e eu seremos
no jogo Wizards-Knicks, na quadra!

12
00:00:42,960 --> 00:00:44,419
<i>- Na quadra? Oh meu Deus!
- Sim!</i>

13
00:00:44,628 --> 00:00:48,423
Talvez Michael Jordan mergulhe
a bola e quebrou meu queixo com o joelho!

14
00:00:48,674 --> 00:00:50,926
Isso é tão legal. Vou avisar a Mônica.

15
00:00:54,638 --> 00:00:56,098
- Olá?
- Joey acabou de ligar.

16
00:00:56,265 --> 00:00:59,309
Ele tem ingressos para os Knicks na quadra
para ele e para mim amanhã à noite.

17
00:00:59,518 --> 00:01:02,896
Mas amanhã à noite é a única noite
Saio do restaurante.

18
00:01:03,063 --> 00:01:05,649
Se você for, não teremos
uma noite juntos por uma semana.

19
00:01:05,816 --> 00:01:10,070
Mas querido, é na quadra!
As líderes de torcida estarão chegando...

20
00:01:10,696 --> 00:01:13,115
Essa não é a maneira de convencê-lo.

21
00:01:13,282 --> 00:01:15,450
Eu não quero ser um
daquelas esposas que diz:

22
00:01:15,617 --> 00:01:18,537
"Você não pode ir ao jogo.
Você tem que passar um tempo comigo."

23
00:01:18,704 --> 00:01:21,081
Então, se você pudesse perceber
isso por conta própria...

24
00:01:22,165 --> 00:01:25,294
Eu sei. Você tem razão.
Eu quero ver você também.

25
00:01:25,460 --> 00:01:28,630
Tenho que descobrir uma maneira de contar ao Joey.
Ele está ansioso por isso.

26
00:01:28,797 --> 00:01:31,300
<i>Diga a ele que você não viu
sua esposa há muito tempo.</i>

27
00:01:31,508 --> 00:01:35,345
Diga a ele que ter uma longa distância
relacionamento é realmente difícil.

28
00:01:35,512 --> 00:01:39,641
Diga a ele que pouco tempo
que temos juntos é precioso.

29
00:01:41,018 --> 00:01:42,477
Vou pensar em algo.

30
00:01:45,272 --> 00:01:47,316
Aquele com o número de telefone de Rachel

31
00:01:48,358 --> 00:01:56,700
Rasgado por
[email protected]

32
00:01:57,743 --> 00:02:06,084
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

33
00:02:28,690 --> 00:02:31,276
Você parece...

34
00:02:32,402 --> 00:02:36,615
Quero dizer, é só...
Esse vestido...

35
00:02:37,032 --> 00:02:39,743
Bem, espero que o fim
dessas frases são boas.

36
00:02:39,910 --> 00:02:43,121
Eles são bons. Já faz um tempo
desde que te vi assim.

37
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
Você limpa bem.

38
00:02:46,041 --> 00:02:48,544
Sério? Bem, obrigado.

39
00:02:52,756 --> 00:02:54,633
Ok, pare de me olhar assim.

40
00:02:54,842 --> 00:02:57,719
- Da última vez que isso aconteceu, aconteceu.
- Certo, certo.

41
00:03:03,308 --> 00:03:07,187
Então você está animado com
sua primeira noite longe de Emma?

42
00:03:07,354 --> 00:03:09,857
Sim, sim. Phoebe e eu
vão se divertir muito.

43
00:03:10,023 --> 00:03:12,943
- Obrigado por cuidar do bebê.
- Está bem.

44
00:03:13,110 --> 00:03:15,237
Na verdade, convidei Mike.

45
00:03:15,404 --> 00:03:16,446
- Mike da Phoebe?
- Sim.

46
00:03:16,738 --> 00:03:18,740
- Eu não sabia que você saía.
- Nós não...

47
00:03:18,949 --> 00:03:20,742
...mas eu gostaria de conhecê-lo.

48
00:03:20,909 --> 00:03:23,871
Talvez jantar um pouco,
bebidas, conversa.

49
00:03:24,079 --> 00:03:26,790
Isso é tão fofo.
O primeiro encontro de Ross e Mike.

50
00:03:28,792 --> 00:03:31,420
Isso será estranho?
Sobre o que você vai falar?

51
00:03:31,628 --> 00:03:34,923
Eu não sei. Mas você sabe, nós temos
muito em comum, sabe?

52
00:03:35,090 --> 00:03:38,135
Ele toca piano.
Toquei teclado na faculdade.

53
00:03:39,887 --> 00:03:43,473
Ele foi divorciado.
Tenho alguma experiência nessa área.

54
00:03:45,642 --> 00:03:47,853
- Sim?
- Oi!

55
00:03:50,731 --> 00:03:53,692
Noite de garotas, de fato.

56
00:03:53,859 --> 00:03:56,320
Então eu acho que Emma provavelmente está
para baixo durante a noite...

57
00:03:56,486 --> 00:03:58,697
...mas se precisar de alguma coisa...
- Ficaremos bem.

58
00:03:58,864 --> 00:04:00,782
- Você vai se divertir.
- Ok, você também.

59
00:04:00,949 --> 00:04:03,327
- Obrigado.
- E espero que você marque.

60
00:04:03,660 --> 00:04:06,079
- Ok. Tchau.
- Tchau.

61
00:04:06,246 --> 00:04:08,832
Então, seja bem-vindo.

62
00:04:09,416 --> 00:04:12,794
- Eu tenho cerveja.
- Recebi leite materno engarrafado.

63
00:04:14,838 --> 00:04:17,633
- Por que não começamos com a cerveja?
- OK.

64
00:04:20,886 --> 00:04:25,557
- Então Phoebe me contou que você toca piano.
- Sim.

65
00:04:25,724 --> 00:04:28,519
Você sabe, eu costumava tocar teclado
na faculdade.

66
00:04:29,019 --> 00:04:30,395
Você tem um aqui?

67
00:04:32,022 --> 00:04:33,607
Não.

68
00:04:34,525 --> 00:04:36,735
Ok.

69
00:04:53,710 --> 00:04:57,464
Você sabe, sou divorciado.

70
00:04:58,215 --> 00:05:00,843
Phoebe... Phoebe disse que você é...
Você foi divorciado?

71
00:05:01,009 --> 00:05:03,220
Sim, sim.

72
00:05:03,428 --> 00:05:06,306
Sim, sinto muito. eu realmente não gosto
para falar sobre isso.

73
00:05:09,685 --> 00:05:13,230
Tudo bem. Nós falaremos sobre
outra coisa.

74
00:05:22,072 --> 00:05:24,533
- Então você é paleontólogo, certo?
- Sim.

75
00:05:24,700 --> 00:05:26,702
Meu primo é paleontólogo.

76
00:05:31,498 --> 00:05:35,544
Bem, ele e eu provavelmente teríamos
muito o que falar.

77
00:05:40,924 --> 00:05:43,302
- Bem-vindo ao lar.
- Bem, olhe para você.

78
00:05:43,468 --> 00:05:45,137
Sim. O que você acha?

79
00:05:45,554 --> 00:05:47,556
Bem, parece ótimo. É só...

80
00:05:47,723 --> 00:05:51,018
Estou usando a mesma coisa
por baixo, então...

81
00:05:51,393 --> 00:05:53,687
Você entende o que quero dizer?

82
00:05:54,855 --> 00:05:58,317
Ei! Por que sua porta está trancada?

83
00:05:58,483 --> 00:06:00,444
- Só um segundo!
- Não, não, não!

84
00:06:00,611 --> 00:06:02,279
- Joey não pode saber que estou aqui.
- Por que não?

85
00:06:02,446 --> 00:06:04,865
eu não queria dizer
não pude ir ao jogo...

86
00:06:05,032 --> 00:06:08,243
...então eu disse a ele que tinha que ficar em Tulsa.
- Então você mentiu para ele?

87
00:06:08,452 --> 00:06:12,247
É sempre melhor mentir do que ter
a complicada discussão.

88
00:06:13,916 --> 00:06:15,584
Exceto com você.

89
00:06:17,002 --> 00:06:20,589
Ei, abra a porta! O que está acontecendo?

90
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
- O que você é...?
- Oi.

91
00:06:25,886 --> 00:06:28,514
Por que você está vestido assim?

92
00:06:29,348 --> 00:06:32,226
Porque Chandler estará em casa
em alguns dias...

93
00:06:32,392 --> 00:06:36,230
... então pensei em apenas, você sabe,
Pratique a arte da sedução.

94
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
Pensei ter ouvido a voz de um homem antes.

95
00:06:38,732 --> 00:06:41,485
Não, eu estava apenas fazendo o lado do Chandler
da conversa.

96
00:06:41,652 --> 00:06:43,987
Você sabe, tipo, "Oi, como estou?"

97
00:06:44,154 --> 00:06:48,450
"Muito sexy. Eu poderia ser mais
ativado?" Você sabe?

98
00:06:49,034 --> 00:06:50,744
Ok. Espere um minuto.

99
00:06:50,911 --> 00:06:52,871
Por que há dois copos
de vinho fora?

100
00:06:53,413 --> 00:06:55,415
Porque um deles é para você!

101
00:06:59,920 --> 00:07:02,798
Felicidades! Ok, tchau.

102
00:07:04,466 --> 00:07:09,263
Você sabe, é engraçado. eu estive
praticando a arte da sedução sozinho.

103
00:07:12,099 --> 00:07:14,101
- Você pode querer continuar praticando.
- Sim.

104
00:07:16,14

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *