Friends 9×8

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: e5aba4ade2e431134fb2275c576cd109fd9158a4
Tamanho: 29.944 bytes (29,24 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:12
Ver trecho da legenda: Friends 9×8 DVDRIP PTBR
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,300
Ei, querido? Você poderia me ajudar
baixar os pratos?

2
00:00:08,467 --> 00:00:11,595
Ei, aqui está uma ideia. Por que não
usamos nossa porcelana de casamento hoje?

3
00:00:11,762 --> 00:00:14,932
Não, acho que deveríamos salvar nossa porcelana
para algo realmente especial.

4
00:00:15,098 --> 00:00:17,434
Como se a rainha da Inglaterra
chega.

5
00:00:18,018 --> 00:00:21,021
Querido, ela continua
cancelando por nossa conta. Aproveite a dica.

6
00:00:22,147 --> 00:00:24,233
E se algo quebrar?
Eles são caros.

7
00:00:24,441 --> 00:00:27,486
Qual é o sentido de tê-los
se nunca os usarmos?

8
00:00:27,653 --> 00:00:30,614
Ok. Mas se algo quebrar
e então a rainha chega...

9
00:00:30,822 --> 00:00:34,451
- Vou explicar para ela.
- Como se eu tivesse deixado você falar com a rainha.

10
00:00:36,328 --> 00:00:39,414
O desfile está muito bom este ano.

11
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
Cara, esses cavalos podem cagar.

12
00:00:43,043 --> 00:00:45,546
<i>O próximo passo é uma banda marcial
"de Muskogee", "Oklahoma."</i>

13
00:00:45,712 --> 00:00:48,841
Muskogee?
São cerca de quatro horas de Tulsa!

14
00:00:51,009 --> 00:00:53,929
<i>Aqui está o carro alegórico com as estrelas
da popular novela diurna...</i>

15
00:00:54,137 --> 00:00:56,265
...Dias de nossas vidas.

16
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
Ah, meu Deus!

17
00:01:01,812 --> 00:01:05,691
Você não é uma das estrelas do
popular novela diurna "Days of our Lives"?

18
00:01:05,899 --> 00:01:08,861
Eu esqueci! Eu deveria estar lá!

19
00:01:10,153 --> 00:01:13,907
Não acredito que esqueci! Eu costumo escrever
coisas assim no meu braço!

20
00:01:16,827 --> 00:01:19,454
Mangas compridas estúpidas!

21
00:01:20,831 --> 00:01:23,709
- O que você vai fazer?
- Vou inventar um bom motivo...

22
00:01:23,876 --> 00:01:25,460
...por que eu não estava lá.

23
00:01:25,627 --> 00:01:28,422
Os produtores vão ficar furiosos.
Eles nos sentaram e disseram:

24
00:01:28,589 --> 00:01:33,635
"Todo mundo tem que estar lá, às 6 da manhã em ponto.
Isso significa você, Tribbiani."

25
00:01:33,802 --> 00:01:36,638
Como se eu fosse algum tipo de idiota.

26
00:01:38,515 --> 00:01:40,684
Bem, você provou que eles estavam errados.

27
00:01:42,144 --> 00:01:44,313
Aquele com a outra irmã de Rachel

28
00:01:45,355 --> 00:01:53,697
Rasgado por
[email protected]

29
00:01:54,740 --> 00:02:03,081
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

30
00:02:29,858 --> 00:02:32,110
Ah, Ema.

31
00:02:32,277 --> 00:02:35,322
Este é o seu primeiro Dia de Ação de Graças.

32
00:02:35,489 --> 00:02:37,866
Pelo que você está grato?

33
00:02:38,033 --> 00:02:40,077
Os peitos da mamãe?

34
00:02:40,869 --> 00:02:43,580
Muitas pessoas são gratas por isso.

35
00:02:45,999 --> 00:02:47,918
Olá? Raquel?

36
00:02:48,126 --> 00:02:49,253
Quem é?

37
00:02:49,419 --> 00:02:52,506
É sua irmã favorita.

38
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
- Jill?
-Amy!

39
00:02:55,259 --> 00:02:57,135
Esconda meus anéis.

40
00:03:02,057 --> 00:03:05,269
Amém! Feliz Dia de Ação de Graças.

41
00:03:10,107 --> 00:03:12,150
Você tem alisador de cabelo?

42
00:03:13,360 --> 00:03:15,404
Olá.

43
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
- Olá.
- Oi.

44
00:03:17,197 --> 00:03:19,575
Alisador de cabelo.

45
00:03:19,741 --> 00:03:24,121
- Não te vejo há, tipo, um ano.
- Eu sei. Eu sei. Eu simplesmente fiquei louco.

46
00:03:24,329 --> 00:03:27,541
Bem, eu também.
Eu tive um bebê.

47
00:03:28,167 --> 00:03:31,128
Decorei o escritório do papai.

48
00:03:31,295 --> 00:03:36,758
Sim? Bem, a menos que você tenha empurrado uma mesa
fora da sua vagina, não é a mesma coisa.

49
00:03:37,801 --> 00:03:40,429
Sobre aquele alisador de cabelo,
querido, eu realmente preciso de um.

50
00:03:40,596 --> 00:03:43,390
eu vou jantar
na casa do meu namorado.

51
00:03:44,391 --> 00:03:46,476
Ah, meu Deus.

52
00:03:46,643 --> 00:03:49,021
Esse é Emmett?

53
00:03:52,691 --> 00:03:54,902
É Ema.

54
00:03:55,110 --> 00:03:56,528
É uma menina?

55
00:03:58,447 --> 00:04:01,074
- Olá, Amy.
- Amy, você se lembra do Ross?

56
00:04:02,242 --> 00:04:04,119
Na verdade não.

57
00:04:04,286 --> 00:04:07,998
Mas você é muito mais fofo
do que aquele cara geek com quem ela namorou.

58
00:04:10,876 --> 00:04:12,836
Esse fui eu.

59
00:04:13,337 --> 00:04:17,382
Não, ele era um cara assustador do alto
escola que tinha uma queda enorme por ela...

60
00:04:17,591 --> 00:04:19,426
...desde, tipo, a nona série.

61
00:04:19,593 --> 00:04:21,011
Ainda sou eu.

62
00:04:21,845 --> 00:04:23,514
Não, não estou falando de você.

63
00:04:23,680 --> 00:04:26,517
Era o irmão do seu amigo gordo
com aquele afro ruim.

64
00:04:26,725 --> 00:04:30,729
Ok, Amy, eu vou te salvar
algum tempo, ok? Tudo eu!

65
00:04:35,734 --> 00:04:38,946
Cuidado. Cuidadoso.

66
00:04:39,238 --> 00:04:41,114
Cuidado!

67
00:04:41,490 --> 00:04:43,825
Vou te dizer uma coisa.
Para o resto de nossas vidas...

68
00:04:43,992 --> 00:04:46,411
...Terei cuidado até que me diga o contrário.

69
00:04:48,580 --> 00:04:51,083
- Esta não é a porcelana que escolhemos.
- Eu sei.

70
00:04:51,250 --> 00:04:54,628
Depois que você saiu da loja,
Eu escolhi diferentes.

71
00:04:55,254 --> 00:04:59,258
- Por quê?
- Seu gosto é um pouco feminino para mim.

72
00:04:59,466 --> 00:05:02,010
De repente as flores são femininas?

73
00:05:03,136 --> 00:05:06,056
Ei, pessoal! Feliz Dia de Ação de Graças!

74
00:05:06,265 --> 00:05:08,600
- Feliz Dia de Ação de Graças. Feebs!
- O que está acontecendo, Joe?

75
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
Ouça, preciso de uma boa mentira.

76
00:05:11,186 --> 00:05:12,563
Ok.

77
00:05:12,855 --> 00:05:16,859
Que tal todo o "homem andando
na lua", sabe?

78
00:05:17,609 --> 00:05:20,904
Você pode ver as cordas, pessoal!

79
00:05:21,113 --> 00:05:24,950
Não, não, não. Eu preciso de uma boa mentira para explicar
por que eu não estava no trabalho hoje.

80
00:05:25,409 --> 00:05:27,911
- Querido, você é péssimo em mentir.
- Eu não.

81
00:05:28,120 --> 00:05:31,456
Sério? Deixe-me perguntar uma coisa.
Ontem no café...

82
00:05:31,623 --> 00:05:35,294
...Fui ao banheiro. Quando eu cheguei
de volta, meu muffin havia sumido. Quem pegou?

83
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
Alguém abriu a porta
para o café...

84
00:05:39,131 --> 00:05:43,093
...e um guaxinim entrou correndo e foi
direto para o seu muffin. Eu disse:

85
00:05:43,260 --> 00:05:46,555
"Ei, não coma isso!
Essa é da Phoebe! "E ele disse...

86
00:05:48,807 --> 00:05:52,603
Ele disse: "Joey, você é péssimo em mentir".
O que eu vou fazer?

87
00:05:52,769 --> 00:05:55,480
Não se preocupe. Nós vamos inventar uma mentira.
Eu vou te ajudar.

88
00:05:55,689 --> 00:05:59,651
- Ótimo. Isso seria ótimo. Obrigado.
- Claro. Qual foi a coisa do trabalho?

89
00:06:01,153 --> 00:06:04,239
- "Pegar a vovó no aeroporto."
- Ah, cara!

90
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
Ela é preciosa.

91
00:06:10,287 --> 00:06:14,041
Você já se preocupou
que ela vai pegar seu nariz verdadeiro?

92
00:06:14,208 --> 00:06:16,126
Amém...

93
00:06:17,252 --> 00:06:19,630
Sim, eu quero. Eu realmente quero.

94
00:06:24,051 --> 00:06:25,636
Olá?

95
00:06:25,802 --> 00:06:29,348
Sim, espere um segundo.
Posso levar isso para cima?

96
00:06:29,515 --> 00:06:31,767
Claro. Não moramos lá, mas...

97
00:06:32,768 --> 00:06:36,730
Sério? São só esses quartos?

98
00:06:37,439 --> 00:06:41,276
- Pensei que você fosse médico.
- Sim. Não, Ross tem um Ph.D.

99
00:06:47,032 --> 00:06:50,369
Deus, ela é inacreditável.

100
00:06:50,577 --> 00:06:53,664
Eu sei. Quero dizer, um Ph.D.
É tão bom quanto um MD.

101
00:06:53,872 --> 00:06:55,624
Claro, Ross, sim!

102
00:06:55,791 --> 00:07:00,212
Se eu tiver um ataque cardíaco em um restaurante,
Quero você lá com seu pincel fóssil.

103
00:07:02,172 --> 00:07:04,258
- Estúpido Dia de Ação de Graças.
- O que?

104
00:07:04,424 --> 00:07:07,594
- O quê? O que aconteceu?
- Meu namorado cancelou comigo.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *