Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 25.363 bytes (24,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:07
a0b60b46933a10e0f814ebca6bf084719858d1d4Tamanho: 25.363 bytes (24,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:41:07
Ver trecho da legenda: Friends 9×7 DVDRIP PTBR
1 00:00:05,422 --> 00:00:08,634 E é por isso, não importa o que a mamãe diga... 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,888 ...nós realmente estávamos de folga. Sim, estávamos. 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,892 Sim, estávamos. Venha aqui, lindo. 4 00:00:18,227 --> 00:00:21,730 Olhe para você. Você é o bebê mais fofo de todos os tempos. 5 00:00:21,897 --> 00:00:25,734 Você é apenas um bebezinho, você sabe disso? Mas você tem... 6 00:00:25,901 --> 00:00:27,903 Você tem olhos grandes e lindos. 7 00:00:28,487 --> 00:00:32,199 Sim, você quer. E um... E uma barriga grande e redonda. 8 00:00:32,491 --> 00:00:36,286 Bunda grande de bebê. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,873 Eu gosto de bundas grandes. 10 00:00:53,512 --> 00:00:57,391 Ah, meu Deus, Ema. Você está rindo. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,811 Ah, meu Deus. Você nunca já fez isso antes, e você? 12 00:01:00,978 --> 00:01:04,648 Você nunca fez isso antes. Papai fez você rir, né? 13 00:01:04,815 --> 00:01:08,402 Bem, papai e Sir Mix-A-Lot. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,613 O quê? O que? Você quer ouvir um pouco mais? 15 00:01:19,162 --> 00:01:22,291 Sou um pai terrível. 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,710 Aquele com a música inadequada de Ross 17 00:01:25,752 --> 00:01:34,094 Rasgado por [email protected] 18 00:01:35,137 --> 00:01:43,478 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 19 00:02:11,381 --> 00:02:14,885 - O que você sabe sobre investimentos? - Por quê? 20 00:02:15,052 --> 00:02:18,972 Estou começando a ganhar um bom dinheiro com mostrar, e eu deveria fazer algo com isso. 21 00:02:19,139 --> 00:02:23,310 - O que você faz com seu dinheiro agora? - Está colado na parte de trás da minha privada. 22 00:02:23,477 --> 00:02:27,606 Eu não disse isso. Está em um banco guardado por robôs. 23 00:02:29,191 --> 00:02:32,027 - Você tem alguma ideia? - Um cara no trabalho me deixou animado... 24 00:02:32,194 --> 00:02:35,364 ...sobre ir para uma fazenda de emu. Isso seria legal, hein? 25 00:02:35,572 --> 00:02:39,159 Ajudando nos fins de semana, ajudando a plantar as emas. 26 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Joe, emas são pássaros. Você os cria para comer carne. 27 00:02:44,665 --> 00:02:45,958 Sim. Certo! 28 00:02:48,502 --> 00:02:50,671 As pessoas comem pássaros. Carne de pássaro. 29 00:02:50,838 --> 00:02:54,341 Eles simplesmente voam para dentro da sua boca? Ou você vai a um restaurante e diz: 30 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 "Com licença, vou ter um balde de pássaro frito." 31 00:02:57,845 --> 00:03:00,973 Ou talvez apenas uma asa. Ou um... 32 00:03:04,059 --> 00:03:06,562 Você deveria considerar algo um pouco menos arriscado. 33 00:03:06,937 --> 00:03:09,189 Eu acho que o imobiliário é seu melhor investimento. 34 00:03:09,481 --> 00:03:14,695 O Fed acabou de baixar as taxas e o os juros da sua hipoteca são dedutíveis. 35 00:03:14,862 --> 00:03:17,239 Isso mesmo. Eu sei algumas coisas. 36 00:03:17,447 --> 00:03:19,032 Imobiliário, hein? 37 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 E você sabe quem está vendendo um ótimo apartamento? Ricardo! 38 00:03:22,077 --> 00:03:25,956 E você sabe de quem é o conhecimento o ex-namorado dela é chocante? Mônica! 39 00:03:26,456 --> 00:03:30,836 - Meu pai me contou. Eles jogam golfe juntos. - Bem, talvez eu me junte a eles algum dia. 40 00:03:31,003 --> 00:03:33,672 Só espero que o clube não escorregou da minha mão... 41 00:03:33,839 --> 00:03:37,092 ...e bata no bigode fora de seu rosto. 42 00:03:43,223 --> 00:03:47,519 Olá! Você tem que me ajudar a escolher um vestido. Vou encontrar-me com os pais do Mike esta noite. 43 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 Nossa, os pais do namorado. Esse é um grande passo. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,569 - Sério? Isso não tinha me ocorrido. - Eles vão te amar. Seja você mesmo. 45 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 Eles moram no Upper East Side na Avenida Parque. 46 00:03:58,655 --> 00:04:01,200 Sim, ela não pode ser ela mesma. 47 00:04:01,366 --> 00:04:04,411 Ok, então, tudo bem, qual vestido? 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,044 - Você não pode dizer nenhuma das duas coisas. - Ah, Deus. Nenhum. 49 00:04:13,045 --> 00:04:15,547 Sinto muito. Nós levaremos você às compras. Vai ficar tudo bem. 50 00:04:15,714 --> 00:04:19,301 Você está em tão boas mãos, e eu sou tão bom em conhecer os pais. 51 00:04:19,510 --> 00:04:23,013 Com o pai você quer flertar um pouco, mas não de uma forma grosseira. 52 00:04:23,180 --> 00:04:27,351 Tipo, "Sr. Pinzer, eu posso veja de onde Wallace tira sua beleza." 53 00:04:27,518 --> 00:04:31,897 - Você saiu com Wallace Pinzer? - Ele fez o SAT para mim. 54 00:04:32,814 --> 00:04:37,861 - Eu sabia que você não tirou 1400! - Sim, bem, duh! Quero dizer... 55 00:04:38,195 --> 00:04:40,572 Então agora, e a mãe do Mike? 56 00:04:40,781 --> 00:04:45,118 Bem, com a mãe, apenas constantemente diga a ela o quão incrível seu filho é. 57 00:04:45,285 --> 00:04:48,956 Acredite em mim. As mães me amam. A mãe de Ross uma vez disse... 58 00:04:49,122 --> 00:04:52,042 ...eu sou como a filha que ela nunca teve. 59 00:04:55,087 --> 00:05:00,759 - Ela disse o que? - Ela é como a filha que nunca teve. 60 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 Ouça. 61 00:05:12,938 --> 00:05:15,691 Acabei de vestir Phoebe toda para conhecer os pais de Mike. 62 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Ela está tão nervosa. É tão fofo. 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,445 Adivinhe. Eu fiz Emma rir hoje. 64 00:05:20,988 --> 00:05:23,365 Você o quê? E eu senti falta disso... 65 00:05:23,532 --> 00:05:27,202 ...porque eu estava fazendo uma reforma para aquele hippie estúpido?! 66 00:05:27,953 --> 00:05:32,166 Sim, e foi como uma pequena pessoa ri também. 67 00:05:32,332 --> 00:05:34,126 Foi como: 68 00:05:40,799 --> 00:05:44,136 Só que não é assustador. 69 00:05:44,303 --> 00:05:47,598 - O que você fez para fazê-la rir? - Eu... 70 00:05:47,764 --> 00:05:50,434 Bem, eu cantei. Na verdade... 71 00:05:50,601 --> 00:05:53,187 ...eu bati... 72 00:05:53,478 --> 00:05:54,730 ... "Bebê voltou." 73 00:05:56,857 --> 00:05:58,650 Você o quê? 74 00:05:58,859 --> 00:06:02,196 Você cantou para nossa filha... 75 00:06:02,362 --> 00:06:05,324 ...uma música sobre um cara quem gosta de fazer sexo... 76 00:06:05,490 --> 00:06:08,035 ...com mulheres com bundas gigantes? 77 00:06:08,202 --> 00:06:10,245 Você sabe o que, se você pensar sobre isso... 78 00:06:10,412 --> 00:06:14,833 ... na verdade promove uma imagem corporal saudável... 79 00:06:15,000 --> 00:06:17,377 ...porque até bundas grandes... 80 00:06:17,544 --> 00:06:20,839 ...ou "duplas suculentas" são... 81 00:06:25,344 --> 00:06:27,888 Por favor, não a tire de mim. 82 00:06:33,644 --> 00:06:36,939 Olá, entre. Sou Catherine, a corretora. 83 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 Olá, meu nome é Joey. Este é Chandler. 84 00:06:38,815 --> 00:06:42,569 Então, como é que Richard está vendendo o lugar? Faliu? 85 00:06:42,736 --> 00:06:46,490 Negligência médica? Engasgou com o próprio bigode? 86 00:06:47,991 --> 00:06:51,828 Ele está comprando uma casa muito maior. Tem uma bela vista do Central Park... 87 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 Isso é o suficiente de você. 88 00:06:53,747 --> 00:06:56,458 Há algo que devemos saber sobre o lugar? 89 00:06:56,625 --> 00:07:01,129 Todos os eletrodomésticos estão incluídos. Há muita luz, uma cozinha nova. 90 00:07:01,296 --> 00:07:05,467 Eu acho que vocês estariam muito feliz aqui. 91 00:07:11,098 --> 00:07:14,226 Não, não estamos juntos. Definitivamente não somos um casal. 92 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 - Ok. Desculpe. - Está tudo bem. 93 00:07:17,604 --> 00:07:20,816 Uau, você parecia bastante insultado por isso. 94 00:07:21,275 --> 00:07:23,527 O que, eu não sou bom o suficiente para você? 95 00:07:24,695 --> 00:07:28,198 Nós não vamos ter essa conversa novamente. 96 00:07:28,365 --> 00:07:31,910 Olhe para este lugar. Por que estou tão intimidado por esse cara? 97 00:07:32,077 --> 00:07:35,831 Arte pretensiosa. Este sofá e
Deixe um comentário