Friends 9×23

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: 6aa8ccf7e0f01aaac262763506754440bb7db164
Tamanho: 57.470 bytes (56,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:46
Ver trecho da legenda: Friends 9×23 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,588 --> 00:00:07,257
Ei! Estou com as malas prontas e pronto para partir.

2
00:00:07,466 --> 00:00:11,595
Isso mesmo. Papai e tio Joey
vão viajar hoje.

3
00:00:11,845 --> 00:00:16,391
Vamos a uma conferência em Barbados.
Certo? Você pode dizer "Barbados"?

4
00:00:16,600 --> 00:00:18,519
Barbados.

5
00:00:20,562 --> 00:00:24,525
Ok. Eu tenho que dizer, isso significa muito
para mim que vocês estão vindo...

6
00:00:24,733 --> 00:00:27,402
... até lá
para me ouvir fazer meu discurso.

7
00:00:27,653 --> 00:00:30,489
E eu tenho uma surpresa.
tive que mexer uns pauzinhos...

8
00:00:30,697 --> 00:00:35,702
...mas consegui fazer com que todos passassem
para toda a conferência. Isso mesmo!

9
00:00:37,246 --> 00:00:42,334
Esses bebês vão te colocar em tudo
as palestras e seminários de paleontologia.

10
00:00:42,835 --> 00:00:46,630
Você tem alguma coisa
isso nos tirará deles?

11
00:00:47,673 --> 00:00:50,592
Estamos entusiasmados em ouvir o discurso,
mas o resto do tempo...

12
00:00:50,759 --> 00:00:52,636
...vamos querer fazer coisas na ilha.

13
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
David provavelmente vai querer ouvir
algumas palestras.

14
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
- Certo, porque ele é um cientista.
- Não, não.

15
00:00:57,516 --> 00:01:01,186
Ele está em Minsk há oito anos.
Se ele receber muita luz solar direta...

16
00:01:01,395 --> 00:01:03,105
...ele vai morrer.

17
00:01:03,355 --> 00:01:05,148
- Ok, é melhor irmos.
- Sim?

18
00:01:05,357 --> 00:01:08,193
- Então vemos vocês amanhã.
- Tudo bem, vamos lá.

19
00:01:08,360 --> 00:01:11,029
Um vôo de cinco horas com Charlie,
tomar algumas bebidas...

20
00:01:11,238 --> 00:01:13,699
... fique debaixo daquele cobertor
e faça o que for natural.

21
00:01:13,949 --> 00:01:17,119
É um cobertor, Joe,
não um manto de invisibilidade.

22
00:01:18,954 --> 00:01:20,914
Aquele em Barbados

23
00:01:21,957 --> 00:01:30,299
Rasgado por
[email protected]

24
00:01:31,341 --> 00:01:39,683
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

25
00:02:13,717 --> 00:02:20,098
- Nossa, esse lugar é lindo!
- Veja todos esses paleontólogos!

26
00:02:20,307 --> 00:02:24,686
Eu sei. Haverá alguns
pessoal pastoso na piscina amanhã.

27
00:02:25,270 --> 00:02:28,982
- Meu Deus, não acredito que você está aqui!
- Acho que fui reconhecido.

28
00:02:29,191 --> 00:02:33,445
- Isso acontece o tempo todo.
- Dr. Geller? Eu sou um grande fã.

29
00:02:33,695 --> 00:02:36,031
Isso nunca acontece.

30
00:02:36,281 --> 00:02:40,619
Acompanho sua carreira há anos.
Mal posso esperar pelo seu discurso principal.

31
00:02:40,869 --> 00:02:45,207
- Uau! Isto é muito lisonjeiro.
- Eu adoraria seu autógrafo.

32
00:02:45,415 --> 00:02:47,543
Bem, claro.

33
00:02:49,211 --> 00:02:50,587
- "Querido...?"
- Sara.

34
00:02:50,754 --> 00:02:56,009
"Sarah. Eu gosto de você."

35
00:02:57,010 --> 00:03:00,264
- "Doutor Ross Geller."
- Ah, muito obrigado.

36
00:03:00,472 --> 00:03:04,685
Claro. Sarah, gostaria que você te apresentasse
ao meu colega, professor Wheeler.

37
00:03:04,893 --> 00:03:08,856
- E este é Joey Tribbiani.
- Você é paleontólogo?

38
00:03:09,106 --> 00:03:12,317
Não, Deus, não, não.
Eu sou um ator.

39
00:03:12,526 --> 00:03:16,321
Você provavelmente me reconhece de um
pequeno show chamado "Os Dias de Nossas Vidas".

40
00:03:16,572 --> 00:03:21,118
Cara, é apenas "Days of Our Lives".
Não existe "o".

41
00:03:23,704 --> 00:03:28,876
Ok, Ross. Rapaz, você... Sim.
Não, não. Eu interpreto o Dr. Drake Ramoray.

42
00:03:29,084 --> 00:03:34,840
- Sinto muito. Eu não possuo uma TV.
- Você não tem TV?

43
00:03:35,007 --> 00:03:37,593
Para onde todos os seus móveis estão apontados?

44
00:03:41,555 --> 00:03:42,931
Davi, você pode me ajudar?

45
00:03:43,098 --> 00:03:46,560
Estou tentando explicar para Chandler
como um avião permanece no ar.

46
00:03:46,768 --> 00:03:49,521
Certamente. Isso é uma combinação
do Princípio de Bernoulli...

47
00:03:49,688 --> 00:03:52,524
...e a terceira lei do movimento de Newton.
- Ver?

48
00:03:52,733 --> 00:03:56,361
Sim. Isso é o mesmo que,
"Tem algo a ver com o vento."

49
00:03:57,321 --> 00:03:59,448
vou pegar algumas coisas
para a viagem.

50
00:03:59,656 --> 00:04:03,493
Eu deveria ir também. Agora, amanhã você
quero dividir um táxi para o aeroporto...

51
00:04:03,702 --> 00:04:05,287
...ou Mike e eu deveríamos nos encontrar com você?

52
00:04:09,500 --> 00:04:12,836
Mike? Quem é Mike?

53
00:04:13,754 --> 00:04:16,924
- Mike é seu ex-namorado.
- Isso mesmo!

54
00:04:17,132 --> 00:04:20,802
Ah, sim.
Nossa, eu tinha esquecido totalmente dele.

55
00:04:21,011 --> 00:04:26,892
- Isso é uma explosão do passado, hein?
- Não, está tudo bem. Erro honesto.

56
00:04:27,142 --> 00:04:29,811
Realmente não significa nada.
Quero dizer, você sabe...

57
00:04:30,020 --> 00:04:32,981
...Monica se refere a Chandler como Richard
o tempo todo.

58
00:04:35,442 --> 00:04:38,278
- Ela quer?
- Vamos tirar você daqui.

59
00:04:43,200 --> 00:04:46,370
Bem, pelo menos você me derrubou
com você.

60
00:04:46,620 --> 00:04:50,123
Sinto muito. Eu só...
Continuo pensando em Mike.

61
00:04:50,374 --> 00:04:54,086
Sou louca por David e
estamos nos divertindo muito juntos.

62
00:04:54,294 --> 00:04:58,423
Por quê? Por que sinto falta de Mike? Isso é só...
Isso vai passar, certo?

63
00:04:58,632 --> 00:05:00,634
- Bem, eu acho. Com o tempo.
- Sim.

64
00:05:00,843 --> 00:05:03,762
Quero dizer, meus sentimentos por Richard
certamente se foram.

65
00:05:03,971 --> 00:05:09,518
Você acabou de fazer isso de novo. Chandler. Seu
os sentimentos por Chandler certamente desapareceram.

66
00:05:11,311 --> 00:05:14,064
Rapaz, Phoebe ainda está muito presa
naquele Mike, hein?

67
00:05:14,273 --> 00:05:17,276
Eu não leria muito sobre isso.

68
00:05:17,818 --> 00:05:20,654
Ainda assim, uma garota liga para você
pelo nome do ex-namorado...

69
00:05:20,821 --> 00:05:23,866
...isso não é uma coisa boa, certo?
- Deixe-me parar você aí.

70
00:05:24,116 --> 00:05:28,704
Porque acho que vejo onde isso vai dar.
Não sou muito bom em dar conselhos.

71
00:05:28,912 --> 00:05:31,748
Veja, se você quiser um conselho,
vá para Ross ou Monica. Ou Joey...

72
00:05:31,915 --> 00:05:37,254
...para obter conselhos sobre coberturas de pizza
ou uma sensação de queimação ao fazer xixi.

73
00:05:38,338 --> 00:05:42,718
Me desculpe, eu só queria que houvesse
era algo que eu poderia fazer, sabe?

74
00:05:43,010 --> 00:05:46,555
- Bem, você conhece Phoebe...
- Sério, vamos fazer isso?

75
00:05:46,805 --> 00:05:50,392
Me desculpe, eu só queria poder fazê-la
esqueça Mike já.

76
00:05:50,684 --> 00:05:55,397
- Por que Phoebe e Mike terminaram?
- Porque o pênis dele era muito grande.

77
00:05:59,276 --> 00:06:02,696
Sinto muito. Esse é o tipo de coisa que eu faço.

78
00:06:03,739 --> 00:06:06,825
Eles terminaram porque Mike
não queria se casar.

79
00:06:06,992 --> 00:06:09,578
E se você avisasse Phoebe
você estaria aberto ao casamento?

80
00:06:10,162 --> 00:06:13,999
Isso é ótimo. Isso é ótimo.
Vou propor a ela.

81
00:06:14,249 --> 00:06:15,626
O quê?

82
00:06:15,876 --> 00:06:18,212
Eu provavelmente iria fazer isso
em algum momento.

83
00:06:18,462 --> 00:06:21,131
- Não, eu não quis dizer agora.
- Bem, por que não? É brilhante.

84
00:06:21,381 --> 00:06:24,218
"Adeus, Mike.
Nos vemos no casamento, cara.

85
00:06:24,384 --> 00:06:27,262
Bem, provavelmente não iremos convidar você
para o casamento, mas..."

86
00:06:27,471 --> 00:06:30,974
- Bem, obrigado, Chandler. Sinceramente.
- Bem, de nada.

87
00:06:31,225 --> 00:06:33,101
Que bom que pude ajudar.

88
00:06:34,353 --> 00:06:37,648
- Como você acha que devo propor?
- Estou fingindo ler aqui.

89
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
Sinto muito.

90
00:06:43,153 --> 00:06:45,906
Sim. Como você está?
Olá, como vai?

91
00:06:48,325 --> 00:06:51,161
Você disse que ia usar uma tanga.
Onde está o fio dental?

92
00:06:52,037 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *