Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 57.470 bytes (56,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:46
6aa8ccf7e0f01aaac262763506754440bb7db164Tamanho: 57.470 bytes (56,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:46
Ver trecho da legenda: Friends 9×23 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,588 --> 00:00:07,257 Ei! Estou com as malas prontas e pronto para partir. 2 00:00:07,466 --> 00:00:11,595 Isso mesmo. Papai e tio Joey vão viajar hoje. 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,391 Vamos a uma conferência em Barbados. Certo? Você pode dizer "Barbados"? 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,519 Barbados. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,525 Ok. Eu tenho que dizer, isso significa muito para mim que vocês estão vindo... 6 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 ... até lá para me ouvir fazer meu discurso. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,489 E eu tenho uma surpresa. tive que mexer uns pauzinhos... 8 00:00:30,697 --> 00:00:35,702 ...mas consegui fazer com que todos passassem para toda a conferência. Isso mesmo! 9 00:00:37,246 --> 00:00:42,334 Esses bebês vão te colocar em tudo as palestras e seminários de paleontologia. 10 00:00:42,835 --> 00:00:46,630 Você tem alguma coisa isso nos tirará deles? 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,592 Estamos entusiasmados em ouvir o discurso, mas o resto do tempo... 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,636 ...vamos querer fazer coisas na ilha. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 David provavelmente vai querer ouvir algumas palestras. 14 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 - Certo, porque ele é um cientista. - Não, não. 15 00:00:57,516 --> 00:01:01,186 Ele está em Minsk há oito anos. Se ele receber muita luz solar direta... 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,105 ...ele vai morrer. 17 00:01:03,355 --> 00:01:05,148 - Ok, é melhor irmos. - Sim? 18 00:01:05,357 --> 00:01:08,193 - Então vemos vocês amanhã. - Tudo bem, vamos lá. 19 00:01:08,360 --> 00:01:11,029 Um vôo de cinco horas com Charlie, tomar algumas bebidas... 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,699 ... fique debaixo daquele cobertor e faça o que for natural. 21 00:01:13,949 --> 00:01:17,119 É um cobertor, Joe, não um manto de invisibilidade. 22 00:01:18,954 --> 00:01:20,914 Aquele em Barbados 23 00:01:21,957 --> 00:01:30,299 Rasgado por [email protected] 24 00:01:31,341 --> 00:01:39,683 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 25 00:02:13,717 --> 00:02:20,098 - Nossa, esse lugar é lindo! - Veja todos esses paleontólogos! 26 00:02:20,307 --> 00:02:24,686 Eu sei. Haverá alguns pessoal pastoso na piscina amanhã. 27 00:02:25,270 --> 00:02:28,982 - Meu Deus, não acredito que você está aqui! - Acho que fui reconhecido. 28 00:02:29,191 --> 00:02:33,445 - Isso acontece o tempo todo. - Dr. Geller? Eu sou um grande fã. 29 00:02:33,695 --> 00:02:36,031 Isso nunca acontece. 30 00:02:36,281 --> 00:02:40,619 Acompanho sua carreira há anos. Mal posso esperar pelo seu discurso principal. 31 00:02:40,869 --> 00:02:45,207 - Uau! Isto é muito lisonjeiro. - Eu adoraria seu autógrafo. 32 00:02:45,415 --> 00:02:47,543 Bem, claro. 33 00:02:49,211 --> 00:02:50,587 - "Querido...?" - Sara. 34 00:02:50,754 --> 00:02:56,009 "Sarah. Eu gosto de você." 35 00:02:57,010 --> 00:03:00,264 - "Doutor Ross Geller." - Ah, muito obrigado. 36 00:03:00,472 --> 00:03:04,685 Claro. Sarah, gostaria que você te apresentasse ao meu colega, professor Wheeler. 37 00:03:04,893 --> 00:03:08,856 - E este é Joey Tribbiani. - Você é paleontólogo? 38 00:03:09,106 --> 00:03:12,317 Não, Deus, não, não. Eu sou um ator. 39 00:03:12,526 --> 00:03:16,321 Você provavelmente me reconhece de um pequeno show chamado "Os Dias de Nossas Vidas". 40 00:03:16,572 --> 00:03:21,118 Cara, é apenas "Days of Our Lives". Não existe "o". 41 00:03:23,704 --> 00:03:28,876 Ok, Ross. Rapaz, você... Sim. Não, não. Eu interpreto o Dr. Drake Ramoray. 42 00:03:29,084 --> 00:03:34,840 - Sinto muito. Eu não possuo uma TV. - Você não tem TV? 43 00:03:35,007 --> 00:03:37,593 Para onde todos os seus móveis estão apontados? 44 00:03:41,555 --> 00:03:42,931 Davi, você pode me ajudar? 45 00:03:43,098 --> 00:03:46,560 Estou tentando explicar para Chandler como um avião permanece no ar. 46 00:03:46,768 --> 00:03:49,521 Certamente. Isso é uma combinação do Princípio de Bernoulli... 47 00:03:49,688 --> 00:03:52,524 ...e a terceira lei do movimento de Newton. - Ver? 48 00:03:52,733 --> 00:03:56,361 Sim. Isso é o mesmo que, "Tem algo a ver com o vento." 49 00:03:57,321 --> 00:03:59,448 vou pegar algumas coisas para a viagem. 50 00:03:59,656 --> 00:04:03,493 Eu deveria ir também. Agora, amanhã você quero dividir um táxi para o aeroporto... 51 00:04:03,702 --> 00:04:05,287 ...ou Mike e eu deveríamos nos encontrar com você? 52 00:04:09,500 --> 00:04:12,836 Mike? Quem é Mike? 53 00:04:13,754 --> 00:04:16,924 - Mike é seu ex-namorado. - Isso mesmo! 54 00:04:17,132 --> 00:04:20,802 Ah, sim. Nossa, eu tinha esquecido totalmente dele. 55 00:04:21,011 --> 00:04:26,892 - Isso é uma explosão do passado, hein? - Não, está tudo bem. Erro honesto. 56 00:04:27,142 --> 00:04:29,811 Realmente não significa nada. Quero dizer, você sabe... 57 00:04:30,020 --> 00:04:32,981 ...Monica se refere a Chandler como Richard o tempo todo. 58 00:04:35,442 --> 00:04:38,278 - Ela quer? - Vamos tirar você daqui. 59 00:04:43,200 --> 00:04:46,370 Bem, pelo menos você me derrubou com você. 60 00:04:46,620 --> 00:04:50,123 Sinto muito. Eu só... Continuo pensando em Mike. 61 00:04:50,374 --> 00:04:54,086 Sou louca por David e estamos nos divertindo muito juntos. 62 00:04:54,294 --> 00:04:58,423 Por quê? Por que sinto falta de Mike? Isso é só... Isso vai passar, certo? 63 00:04:58,632 --> 00:05:00,634 - Bem, eu acho. Com o tempo. - Sim. 64 00:05:00,843 --> 00:05:03,762 Quero dizer, meus sentimentos por Richard certamente se foram. 65 00:05:03,971 --> 00:05:09,518 Você acabou de fazer isso de novo. Chandler. Seu os sentimentos por Chandler certamente desapareceram. 66 00:05:11,311 --> 00:05:14,064 Rapaz, Phoebe ainda está muito presa naquele Mike, hein? 67 00:05:14,273 --> 00:05:17,276 Eu não leria muito sobre isso. 68 00:05:17,818 --> 00:05:20,654 Ainda assim, uma garota liga para você pelo nome do ex-namorado... 69 00:05:20,821 --> 00:05:23,866 ...isso não é uma coisa boa, certo? - Deixe-me parar você aí. 70 00:05:24,116 --> 00:05:28,704 Porque acho que vejo onde isso vai dar. Não sou muito bom em dar conselhos. 71 00:05:28,912 --> 00:05:31,748 Veja, se você quiser um conselho, vá para Ross ou Monica. Ou Joey... 72 00:05:31,915 --> 00:05:37,254 ...para obter conselhos sobre coberturas de pizza ou uma sensação de queimação ao fazer xixi. 73 00:05:38,338 --> 00:05:42,718 Me desculpe, eu só queria que houvesse era algo que eu poderia fazer, sabe? 74 00:05:43,010 --> 00:05:46,555 - Bem, você conhece Phoebe... - Sério, vamos fazer isso? 75 00:05:46,805 --> 00:05:50,392 Me desculpe, eu só queria poder fazê-la esqueça Mike já. 76 00:05:50,684 --> 00:05:55,397 - Por que Phoebe e Mike terminaram? - Porque o pênis dele era muito grande. 77 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 Sinto muito. Esse é o tipo de coisa que eu faço. 78 00:06:03,739 --> 00:06:06,825 Eles terminaram porque Mike não queria se casar. 79 00:06:06,992 --> 00:06:09,578 E se você avisasse Phoebe você estaria aberto ao casamento? 80 00:06:10,162 --> 00:06:13,999 Isso é ótimo. Isso é ótimo. Vou propor a ela. 81 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 O quê? 82 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 Eu provavelmente iria fazer isso em algum momento. 83 00:06:18,462 --> 00:06:21,131 - Não, eu não quis dizer agora. - Bem, por que não? É brilhante. 84 00:06:21,381 --> 00:06:24,218 "Adeus, Mike. Nos vemos no casamento, cara. 85 00:06:24,384 --> 00:06:27,262 Bem, provavelmente não iremos convidar você para o casamento, mas..." 86 00:06:27,471 --> 00:06:30,974 - Bem, obrigado, Chandler. Sinceramente. - Bem, de nada. 87 00:06:31,225 --> 00:06:33,101 Que bom que pude ajudar. 88 00:06:34,353 --> 00:06:37,648 - Como você acha que devo propor? - Estou fingindo ler aqui. 89 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 Sinto muito. 90 00:06:43,153 --> 00:06:45,906 Sim. Como você está? Olá, como vai? 91 00:06:48,325 --> 00:06:51,161 Você disse que ia usar uma tanga. Onde está o fio dental? 92 00:06:52,037 --> 00
Deixe um comentário