Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 30.260 bytes (29,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:37
25a92ec45e835ee2cc3d9106d35e71a9e1abd913Tamanho: 30.260 bytes (29,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:37
Ver trecho da legenda: Friends 9×21 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,796 --> 00:00:08,550 É tão estranho. Como Joey acabar beijando Charlie ontem à noite? 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,888 - Achei que você acabaria beijando Charlie. - Pensei em acabar beijando Charlie também. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,890 Mas surpresa! 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,602 Perdi a maior parte da festa. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,187 Charlie é uma garota, certo? 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,734 Sim, ela é essa nova professora no meu departamento que eu não beijei. 7 00:00:26,276 --> 00:00:30,656 Não sei por que Joey teve que beijá-la. De todas as garotas da festa, Deus! 8 00:00:31,990 --> 00:00:36,119 - Por que você se importa tanto? - Sim, Raquel. Por que você se importa tanto? 9 00:00:39,248 --> 00:00:44,086 Porque Ross é o pai do meu filho. 10 00:00:44,253 --> 00:00:48,465 Você sabe, e eu quero ele para ficar com muitas mulheres. 11 00:00:48,882 --> 00:00:53,762 Tudo o que estou dizendo é que não acho que Joey e Charlie têm algo em comum. 12 00:00:53,929 --> 00:00:58,100 Eu não sei. Eles pareciam ter um interesse comum nas amígdalas um do outro. 13 00:00:58,559 --> 00:01:02,980 Uau. Joey e um professor. Você pode imaginar se eles tivessem filhos? 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 E se as crianças tivessem a inteligência dela... 15 00:01:05,774 --> 00:01:08,777 ...e o magnetismo sexual bruto de Joey... 16 00:01:08,944 --> 00:01:11,363 ...aqueles nerds iriam transar! 17 00:01:13,240 --> 00:01:16,660 Tudo bem. Então, Ross, você é tudo bem com tudo isso? Quero dizer... 18 00:01:16,827 --> 00:01:19,913 Não é grande coisa. Acabei de conhecê-la. Estou bem com isso. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,627 Deus, eu esqueci o quão gostosa ela era. 20 00:01:26,378 --> 00:01:28,630 Vou pegar mais café. 21 00:01:28,797 --> 00:01:31,758 - Ah, você sabe, eu irei com você. - OK. 22 00:01:32,801 --> 00:01:37,222 - Então professor, hein? - Sim. Ela é legal. E ela é tão inteligente. 23 00:01:37,389 --> 00:01:40,267 Sua mente está totalmente amarga. 24 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 Acho que não foi assim que ela usou. 25 00:01:50,402 --> 00:01:52,905 Sinto que lhe devo uma explicação. 26 00:01:53,071 --> 00:01:57,075 Eu normalmente não ando por aí beijar caras em festas. 27 00:01:57,242 --> 00:01:58,702 Eu estou... 28 00:01:59,244 --> 00:02:03,290 Bem, estou meio envergonhado. eu realmente espero que você não pense menos de mim. 29 00:02:03,457 --> 00:02:06,001 Pense menos de você? Não. Eu não penso menos de você. 30 00:02:06,168 --> 00:02:09,004 Quero dizer, você viu alguém de quem gostou e você os beijou. 31 00:02:09,171 --> 00:02:12,549 Aquelas pessoas que gostam de alguém e não os beije... 32 00:02:12,716 --> 00:02:16,553 ...essas pessoas são estúpidas. Eu odeio essas pessoas. 33 00:02:16,970 --> 00:02:19,056 Na verdade, estou um pouco surpreso para mim mesmo. 34 00:02:19,223 --> 00:02:22,434 Quero dizer, Joey é tão diferente dos caras com quem costumo namorar. 35 00:02:22,601 --> 00:02:25,771 São todos professores, intelectuais. Principalmente paleontólogos. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 - Você sabe, muito cerebral... - Sim, eu conheço o tipo. 37 00:02:29,316 --> 00:02:33,737 Se quisermos comer alguma coisa antes do trabalho, é melhor ficarmos amargos. 38 00:02:36,031 --> 00:02:38,992 Não? Estou chegando perto? 39 00:02:40,369 --> 00:02:42,412 Aquele com o teste de fertilidade 40 00:02:43,455 --> 00:02:51,797 Rasgado por [email protected] 41 00:02:52,840 --> 00:03:01,181 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 42 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 - Ei! - Oi. 43 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 Ei, pessoal. Olha o que acabei de receber. 44 00:03:36,341 --> 00:03:39,553 Ah, uau! Eu amo isso! Onde você os conseguiu? 45 00:03:39,720 --> 00:03:44,641 Eu os comprei no eBay. Eles usaram pertencer à falecida Shania Twain. 46 00:03:47,644 --> 00:03:50,063 Phoebe, Shania Twain ainda está viva. 47 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 Ah, então paguei demais. 48 00:03:55,611 --> 00:03:56,820 Ei, o que é isso? 49 00:03:56,987 --> 00:04:00,115 Ah, é um vale-presente para este novo spa no SoHo. 50 00:04:00,282 --> 00:04:04,119 Você não pode mostrar isso a Phoebe. Ela odeia aquelas redes de massagens corporativas. 51 00:04:04,620 --> 00:04:06,830 O quê, agora não posso receber uma massagem? 52 00:04:06,997 --> 00:04:10,375 Há tantas coisas que ela desaprova. 53 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Não posso comer vitela. Não posso usar pele. 54 00:04:13,837 --> 00:04:16,256 Não posso ir caçar. 55 00:04:17,257 --> 00:04:20,719 - Você quer ir caçar? - Eu gostaria de ter a opção. 56 00:04:22,804 --> 00:04:25,516 O que é isso? Ei, Raquel? 57 00:04:25,682 --> 00:04:27,476 Não, você não pode ir lá! 58 00:04:27,643 --> 00:04:30,270 Você sabe como me sinto esses grandes locais de massagem. 59 00:04:30,437 --> 00:04:32,898 Eles estão colocando pessoas como eu fora do negócio. 60 00:04:33,065 --> 00:04:35,359 Ela quer ir caçar também! 61 00:04:38,987 --> 00:04:41,114 Febe, vamos lá, Eu não quero desperdiçá-lo. 62 00:04:41,281 --> 00:04:43,492 Seria como jogar afastado 100 dólares. 63 00:04:43,659 --> 00:04:46,662 Ok, isso não é sobre o dinheiro. OK? 64 00:04:46,828 --> 00:04:50,040 É sobre ganância corporativa destruindo nossos corações... 65 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 ...e deixando-nos conchas vazias. 66 00:04:54,711 --> 00:04:57,339 Eu não me importo com nada disso. 67 00:04:59,383 --> 00:05:04,012 Bem, você se preocupa com amizade? Eu me sinto muito fortemente sobre isso. 68 00:05:04,221 --> 00:05:07,933 Por favor, não use este vale-presente. Estou perguntando a você como amigo. 69 00:05:08,141 --> 00:05:12,187 Ah, não como amigo. Febe! 70 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 Tudo bem. Eu não vou usar isso. 71 00:05:14,523 --> 00:05:16,483 - Promete? - Eu prometo. 72 00:05:16,650 --> 00:05:20,237 - Obrigado. - Bem, vou caçar. 73 00:05:26,076 --> 00:05:28,495 Ei, querido. Senti sua falta hoje. 74 00:05:28,662 --> 00:05:31,165 - Ah, sim? - Sim. Ei. 75 00:05:31,915 --> 00:05:36,753 - O que você quer fazer esta noite? - Ah, bem, talvez pudéssemos... 76 00:05:46,388 --> 00:05:49,892 Ok, tentando me excitar fazendo uma bagunça? 77 00:05:50,058 --> 00:05:51,643 Conheça o seu público. 78 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Além disso, amanhã faremos aqueles testes de fertilidade. 79 00:05:56,773 --> 00:05:59,776 Até então, você precisa manter seus girinos no tanque. 80 00:06:01,236 --> 00:06:03,363 Precisamos mesmo fazer esses testes? 81 00:06:03,530 --> 00:06:05,616 Nós temos tentado ter um bebê por um ano. 82 00:06:05,782 --> 00:06:08,702 Eu acho que é uma boa ideia para saber se está tudo bem. 83 00:06:08,869 --> 00:06:12,915 - Apenas alguns testes de rotina. - Mas não quero fazer isso em uma xícara. 84 00:06:13,499 --> 00:06:17,586 - Qual é o problema? - É estranho! Você está em um consultório médico. 85 00:06:17,753 --> 00:06:20,088 Não está certo fazer isso em um consultório médico... 86 00:06:20,255 --> 00:06:23,675 ...mas não há problema em fazer isso em um carro estacionado atrás de um Taco Bell? 87 00:06:26,553 --> 00:06:30,182 Não posso acreditar que Ross lhe contou isso. 88 00:06:30,766 --> 00:06:34,728 E em minha defesa, era um Wendy's. 89 00:06:35,062 --> 00:06:37,648 Olha, eu não quero fazer esses testes também. 90 00:06:37,814 --> 00:06:40,150 Mas eu realmente acho é uma boa ideia. 91 00:06:40,317 --> 00:06:42,694 Tenho certeza de que um consultório médico não pode ser pior... 92 00:06:42,861 --> 00:06:46,114 ...do que em uma viagem escolar para a fábrica da Hershey. 93 00:06:46,615 --> 00:06:49,117 Ah, sim! Rachel também fala! 94 00:06:56,250 --> 00:06:59,586 Quem disse que o vinho tem que custar mais que leite? 95 00:07:05,509 --> 00:07:06,552 - Ei! - Oi. 96 00:07:06,760 --> 00:07:08,971 - Entre. Como você está? - Estou bem. 97 00:07:09,137 --> 00:07:11,849 - Posso te oferecer uma bebida? - Por favor. 98 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 Fiquei louc
Deixe um comentário