Friends 9×2

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 9124c61b85d989ceaac2ecb8347a29b79a2435a6
Tamanho: 25.998 bytes (25,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:29
Ver trecho da legenda: Friends 9×2 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,089
Você disse que se casaria com Joey?

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,676
Ok, você tem que perceber,
Eu estava exausto, estava emocionado.

3
00:00:09,885 --> 00:00:11,553
Eu teria dito sim para qualquer um.

4
00:00:11,762 --> 00:00:15,974
Como naquela época
quando você e eu nos casamos.

5
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
Eu não estou ajudando.

6
00:00:19,102 --> 00:00:23,524
Então você disse sim para ele,
e você acabou de ter nosso bebê?

7
00:00:23,774 --> 00:00:27,736
Isso está certo. E tradicionalmente,
o papai dá um presente para a mamãe.

8
00:00:27,945 --> 00:00:30,030
Mas estou preparado para deixar isso passar.

9
00:00:31,198 --> 00:00:34,993
Então, quando vim aqui para ver se você
queria talvez começar as coisas de novo...

10
00:00:35,202 --> 00:00:38,539
...você estava noivo do meu melhor amigo?

11
00:00:38,789 --> 00:00:40,165
Bem...

12
00:00:40,332 --> 00:00:41,959
Sério?

13
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Eu pensei que Chandler
era seu melhor amigo.

14
00:00:44,962 --> 00:00:48,423
Bem, Chandler é meu amigo mais antigo.
Joey é meu... Não!

15
00:00:50,968 --> 00:00:53,554
Ei, eu vou decolar.
Eu só queria dizer adeus.

16
00:00:53,804 --> 00:00:55,639
Rachel disse que se casaria com você?

17
00:00:56,723 --> 00:00:59,518
Este não é o quarto certo. Desculpe, pessoal.

18
00:01:01,436 --> 00:01:03,522
Aquele em que Emma chora

19
00:01:04,565 --> 00:01:12,906
Rasgado por
[email protected]

20
00:01:13,949 --> 00:01:22,291
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

21
00:01:53,071 --> 00:01:57,034
Eu não quero ser negativo. Então eu direi
a maioria dos sinais que você comprou são bons.

22
00:02:00,162 --> 00:02:05,792
Não, eles acabaram de "It's a Girl!"
Mas posso consertar isso.

23
00:02:10,297 --> 00:02:12,174
Veja? Huh?

24
00:02:14,718 --> 00:02:16,178
Tão sexy.

25
00:02:17,387 --> 00:02:19,932
- Querida?
- Sim?

26
00:02:21,558 --> 00:02:23,435
- Querida, por que você não se deita?
- Tudo bem.

27
00:02:23,685 --> 00:02:27,606
Ross e Rachel estarão de volta em breve,
e então eu tenho que ir para o escritório.

28
00:02:31,735 --> 00:02:33,570
Estou produzindo-os?

29
00:02:35,030 --> 00:02:37,574
- Por que você está tão cansado?
- Não consegui dormir ontem à noite.

30
00:02:37,783 --> 00:02:40,744
Comecei a me preocupar com esse grande
reunião divisional que tenho hoje.

31
00:02:40,994 --> 00:02:43,288
Quanto mais eu me preocupava,
mais eu não conseguia dormir.

32
00:02:43,497 --> 00:02:47,376
Você sabe, e então eu pensei, "Se eu cair
dormindo agora, vou dormir seis horas.

33
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
Mas se eu adormecer agora,
Vou dormir cinco horas."

34
00:02:50,963 --> 00:02:53,215
Não importa o que eu fiz,
Eu não conseguia dormir.

35
00:02:53,465 --> 00:02:57,052
Você sabe o que deveria ter feito?
Contou a si mesmo essa pequena história.

36
00:02:59,596 --> 00:03:00,806
- Olá.
- Ei.

37
00:03:01,056 --> 00:03:02,432
- Bem-vindo ao lar.
- Oi.

38
00:03:02,683 --> 00:03:03,976
Phoebe fez os sinais.

39
00:03:05,060 --> 00:03:08,730
Pessoal, obrigado por fazerem isso.

40
00:03:08,981 --> 00:03:11,483
Veja todas as coisas que as pessoas enviaram.

41
00:03:12,192 --> 00:03:15,237
Oh, meu Deus. Olha, há algo
toda mãe precisa.

42
00:03:15,445 --> 00:03:19,825
Um gorila gigante de pelúcia que ocupa
todo o apartamento.

43
00:03:20,033 --> 00:03:25,289
O que as pessoas pensam...?
Gente, eu adoro isso.

44
00:03:26,790 --> 00:03:28,458
Ei, então onde está o Ross?

45
00:03:28,709 --> 00:03:30,961
Ele está lá embaixo pegando as coisas
fora da cabine.

46
00:03:31,211 --> 00:03:33,797
- Ele ainda está bravo conosco?
- Bem, você mais do que eu.

47
00:03:34,006 --> 00:03:36,967
Mas ele não pode ficar muito bravo comigo.
Quer dizer, acabei de ter o filho dele.

48
00:03:37,217 --> 00:03:39,761
Isso não é justo. Eu não posso fazer isso.

49
00:03:40,387 --> 00:03:42,639
Não tenho certeza se você deveria estar aqui
quando ele aparece.

50
00:03:42,890 --> 00:03:46,935
Eu também não achei que deveria estar aqui.
Mas alguém disse que ele superaria isso.

51
00:03:47,186 --> 00:03:49,730
Ei, o que eu sei?
Eu queria um gorila maior.

52
00:03:56,069 --> 00:03:59,698
Os números que estamos vendo em Chicago,
Nova York e Londres são sólidas.

53
00:03:59,907 --> 00:04:04,536
Mas muitos dos nossos escritórios de campo
relataram rendimentos decepcionantes.

54
00:04:10,209 --> 00:04:12,878
Boston está em baixa. Atlanta está em baixa.
Houston está caído.

55
00:04:13,045 --> 00:04:15,797
Eu poderia continuar indefinidamente.
Mas em vez de te aborrecer...

56
00:04:16,006 --> 00:04:19,968
...Vou direto para o meu plano de 42 pontos.

57
00:04:29,520 --> 00:04:31,522
Valter.

58
00:04:33,106 --> 00:04:35,359
Ela é tão fofa.

59
00:04:35,651 --> 00:04:40,113
Eu só quero arrancar a orelha dela
e use-o como um doce para chupar.

60
00:04:41,365 --> 00:04:42,741
Febe.

61
00:04:42,908 --> 00:04:47,162
Mas eu poderia pegar um daqueles pezinhos
e coloque-o em um bolso pita.

62
00:04:48,121 --> 00:04:51,542
- Ok. Guardei a maior parte das coisas.
- Ah, ótimo. As chupetas?

63
00:04:51,750 --> 00:04:54,586
- Está no armário.
- Os panos para arrotar?

64
00:04:55,003 --> 00:04:57,756
- Armário de roupa de cama.
- As fraldas?

65
00:04:58,006 --> 00:04:59,383
No hospital.

66
00:05:01,134 --> 00:05:06,014
- Nossa, vocês têm hospital? Chique.
- Não, deixei as fraldas no hospital.

67
00:05:06,223 --> 00:05:08,934
Há alguns na bolsa,
mas vou sair correndo e pegar mais.

68
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
Tudo bem, obrigado.

69
00:05:10,561 --> 00:05:12,771
Você poderia parar na cafeteria
e me trazer um muffin?

70
00:05:13,021 --> 00:05:16,358
- Claro. Que tipo?
- Deixe-me pensar.

71
00:05:16,567 --> 00:05:19,278
O que eu quero?

72
00:05:19,486 --> 00:05:22,030
O que eu quero?

73
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
Por favor, não tenha pressa.
É uma decisão importante, não como...

74
00:05:25,367 --> 00:05:30,330
... digamos, não sei, decidindo casar
alguém. Isto é sobre um muffin.

75
00:05:32,875 --> 00:05:34,751
- Mirtilo.
- Mirtilo, é isso.

76
00:05:34,960 --> 00:05:37,296
Obrigado.

77
00:05:38,130 --> 00:05:40,048
Uau, ele não vai deixar isso passar, não é?

78
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
Deus, quanto tempo você acha
isso vai durar?

79
00:05:42,801 --> 00:05:47,389
Eu não sei. Ele superou o
"Estávamos de folga" rapidamente.

80
00:05:48,015 --> 00:05:50,392
Você sabe o que,
Não posso me preocupar com isso agora.

81
00:05:50,601 --> 00:05:53,937
Porque eu tenho o bebezinho fofo.

82
00:05:55,105 --> 00:05:59,151
Eu não posso acreditar o quanto eu a amo.
Quero dizer, não me canso dela.

83
00:05:59,359 --> 00:06:01,820
Tipo, agora? Eu sinto falta dela.
Na verdade, sinto falta dela.

84
00:06:02,779 --> 00:06:05,032
Você sabe, é ela?

85
00:06:07,826 --> 00:06:12,164
Deus, olhe para ela dormindo.
Eu a amo muito.

86
00:06:12,414 --> 00:06:14,374
- Acho que vou acordá-la.
-Rach, não.

87
00:06:14,583 --> 00:06:17,461
Você sabe, você nunca está
deveria acordar um bebê dormindo.

88
00:06:17,711 --> 00:06:20,088
Bem, posso fazer o que quiser.
Eu a fiz.

89
00:06:21,673 --> 00:06:27,429
Vamos, garotinha.
Sim. Olá, Ema. Olá. Oi.

90
00:06:31,433 --> 00:06:35,437
Bem, eu diria que te avisei,
mas ela meio que está fazendo isso por mim.

91
00:06:36,271 --> 00:06:39,358
Sinto muito. Mamãe sente muito.
Volte a dormir.

92
00:06:39,566 --> 00:06:41,401
Volte a dormir.

93
00:06:42,152 --> 00:06:46,198
- Isso parte seu coração, não é?
- Realmente importa.

94
00:06:46,823 --> 00:06:49,576
Quanto tempo você acha
temos que ficar?

95
00:06:51,495 --> 00:06:53,831
Ok, se todos estiverem a bordo,
está resolvido.

96
00:06:54,039 --> 00:06:56,542
Chandler?

97
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
-Chandler?
- Sim.

98
00:07:03,715 --> 00:07:06,134
Você está a bordo?

99
00:07:06,844 --> 00:07:08,971
Sim.

100
00:07:09,263 --> 00:07:12,683
Bem, então problema resolvido.
Chandler administrará 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *