Friends 9×19

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: f3e3395bf4c852101e6ec11df4009c312c7d44dd
Tamanho: 29.356 bytes (28,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:25
Ver trecho da legenda: Friends 9×19 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,631
Deus, você é linda.

2
00:00:06,340 --> 00:00:08,634
Por que estamos lutando contra isso?

3
00:00:08,967 --> 00:00:12,971
Você sabe que quer que isso aconteça
tanto quanto eu.

4
00:00:13,138 --> 00:00:17,226
Eu quero você. Eu preciso de você.

5
00:00:19,686 --> 00:00:22,231
Deixe-me fazer amor com você.

6
00:00:22,397 --> 00:00:25,234
Eu não quero ficar no caminho
de amor verdadeiro ou algo assim...

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,737
...mas acho que um melão
pode doer menos.

8
00:00:28,904 --> 00:00:31,281
Não, estou ensaiando minhas falas.

9
00:00:31,490 --> 00:00:34,284
Eles estão me contando uma história romântica
em "Dias de nossas vidas".

10
00:00:34,493 --> 00:00:38,163
É a primeira vez que meu personagem tem
um. Estou nervoso. Eu quero que seja bom.

11
00:00:38,372 --> 00:00:42,835
Eu não vi você tão nervoso desde
você fez aquele comercial de comida de cachorro...

12
00:00:43,043 --> 00:00:47,256
...e você pensou que seria
com um cachorro falante de verdade.

13
00:00:47,422 --> 00:00:49,967
Sim, isso foi uma decepção.

14
00:00:50,175 --> 00:00:54,096
Você quer descer para o set
e me diga se estou bem?

15
00:00:54,304 --> 00:00:55,889
- Você está falando sério?
- Sim.

16
00:00:56,098 --> 00:00:58,892
Você só tem que prometer que não
para ser expulso novamente.

17
00:00:59,059 --> 00:01:01,812
- Isso foi um erro honesto.
- Certo.

18
00:01:01,979 --> 00:01:06,358
"Oh, meu Deus. Este é o banheiro masculino?
Eu me sinto tão tolo.

19
00:01:06,567 --> 00:01:10,404
Você sempre soube
você queria ser ator?"

20
00:01:11,446 --> 00:01:14,616
Sim, foi um dia incrível.

21
00:01:15,158 --> 00:01:17,202
Aquele com o sonho de Rachel

22
00:01:18,245 --> 00:01:26,587
Rasgado por
[email protected]

23
00:01:27,629 --> 00:01:35,971
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

24
00:01:55,616 --> 00:01:59,036
Vocês querem vir jantar
no restaurante nas próximas semanas?

25
00:01:59,286 --> 00:02:01,997
- Eu adoraria.
- Bem, você não pode.

26
00:02:03,332 --> 00:02:06,835
- Temos reservas sólidas para o próximo mês.
- Bom, não posso te dar uma massagem...

27
00:02:07,044 --> 00:02:10,464
...porque minha licença
foi revogado novamente.

28
00:02:10,672 --> 00:02:14,259
-Phoebe, o que aconteceu?
- Bem, foi um acidente, você sabe.

29
00:02:14,426 --> 00:02:17,846
É muito óleo e às vezes
a mão simplesmente escorrega.

30
00:02:19,640 --> 00:02:22,434
Tenho uma surpresa para você.
Faça suas malas.

31
00:02:22,601 --> 00:02:26,980
Ah, não. Vocês não deveriam
para se divorciar por sete anos.

32
00:02:28,607 --> 00:02:31,860
O quê? Não, estou levando Mônica
para uma pousada romântica em Vermont.

33
00:02:32,027 --> 00:02:37,616
Ah, que bom. Ok, bom para você.
Tentando recapturar a magia.

34
00:02:38,992 --> 00:02:41,286
- Então você pode sair do trabalho?
- Querida, não posso.

35
00:02:41,495 --> 00:02:45,249
- As coisas estão uma loucura no restaurante.
- Você está realmente tão ocupado?

36
00:02:45,457 --> 00:02:48,126
Sim. Sinto muito, realmente sinto.

37
00:02:48,293 --> 00:02:51,630
Tudo bem. Vou apenas tentar reagendar.

38
00:02:53,090 --> 00:02:55,384
Olá, aqui é Chandler Bing.
Fiz uma reserva lá...

39
00:02:55,551 --> 00:02:58,178
...e preciso mudar isso.

40
00:02:58,971 --> 00:03:03,016
O que você quer dizer com não reembolsável?
Bem, posso ir outra hora?

41
00:03:04,142 --> 00:03:05,686
Você não pode abrir uma exceção?

42
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Diga a eles que sou um chef
em um grande restaurante de Nova York.

43
00:03:08,939 --> 00:03:13,318
Diga-lhes que em duas semanas, uma vez
novamente ser uma massagista em situação regular.

44
00:03:14,736 --> 00:03:18,407
Olha, isso é ridículo.
Não vou pagar por esse quarto, ok?

45
00:03:18,574 --> 00:03:21,451
Bem, muito obrigado.

46
00:03:21,869 --> 00:03:24,621
Sim, estou indo para Vermont.

47
00:03:24,788 --> 00:03:28,709
- Não se preocupe, utilize seu seguro viagem.
- Não tenho seguro de viagem.

48
00:03:28,917 --> 00:03:33,297
Bem, isso é o que acontece
quando as pessoas vivem no limite.

49
00:03:33,547 --> 00:03:35,757
Por que você não leva Ross?

50
00:03:35,924 --> 00:03:40,137
Você não acha que isso será um pouco estranho?
Quero dizer, dois caras em uma pousada romântica?

51
00:03:40,429 --> 00:03:44,183
- Não, não se o quarto tiver duas camas.
- Eu acho.

52
00:03:44,391 --> 00:03:48,312
Ainda parece um pouco...
"Passeio de barco ao luar"?!

53
00:03:53,108 --> 00:03:56,069
Joey, esta é a cama
onde Olivia perdeu a virgindade?

54
00:03:56,278 --> 00:03:58,989
Eu não sei,
mas um dos extras com certeza sim.

55
00:03:59,156 --> 00:04:02,576
Ouça, Rach. Obrigado novamente
por vir assistir minhas cenas.

56
00:04:02,826 --> 00:04:06,330
Por favor, querido. Apenas o fato de você
me quer aqui para apoiá-lo, eu sou...

57
00:04:06,496 --> 00:04:11,293
Ah, meu Deus. Esse é Christian Saunders?
Ele é tão lindo!

58
00:04:11,543 --> 00:04:14,213
E também, tão gay.

59
00:04:14,379 --> 00:04:18,300
Bem, na minha cabeça,
ele fez algumas coisas bem não-gays.

60
00:04:18,509 --> 00:04:22,888
Bem, na festa de Natal, ele
e o Papai Noel fez algumas coisas definitivamente gays.

61
00:04:23,055 --> 00:04:25,265
Joey? Joey, estamos prontos para você.

62
00:04:25,432 --> 00:04:27,476
Ok. Tudo bem, me deseje sorte.

63
00:04:27,643 --> 00:04:31,313
Ok. Não que você precise, mas que bom...
Deus! Esse é Chase Lassiter?

64
00:04:31,688 --> 00:04:34,775
- Ele é hetero, certo?
- Rach, se você não estivesse aqui pensando...

65
00:04:34,942 --> 00:04:38,445
...se esses caras fossem gays,
Não sei se conseguiria fazer isso.

66
00:04:38,695 --> 00:04:41,782
Sinto muito, você está certo.
Desculpe. Boa sorte.

67
00:04:41,990 --> 00:04:45,494
Em uma campainha, por favor. Silenciosamente.

68
00:04:45,661 --> 00:04:47,454
E ação!

69
00:04:48,705 --> 00:04:50,749
Drake, o que você está fazendo aqui?

70
00:04:50,958 --> 00:04:52,835
Impedindo você de se casar
o homem errado...

71
00:04:53,001 --> 00:04:55,045
...e fazendo o maior
erro da sua vida.

72
00:04:55,295 --> 00:04:57,422
- Saia.
- Você não o ama.

73
00:04:57,631 --> 00:04:59,174
O que você sabe sobre o amor?

74
00:04:59,383 --> 00:05:02,135
Eu sei o que senti naquela noite
quando nos beijamos debaixo da ponte.

75
00:05:02,344 --> 00:05:06,014
- Esse beijo nunca aconteceu.
- Bem, e este?

76
00:05:08,100 --> 00:05:10,894
Agora, eu disse para você sair.

77
00:05:11,061 --> 00:05:13,021
Tudo bem, eu vou.

78
00:05:13,939 --> 00:05:15,732
Mas deixe-me fazer uma pergunta.

79
00:05:15,941 --> 00:05:20,153
- Você parece muito familiar. Nós...?
- Shh! Ele está fazendo uma pergunta a ela.

80
00:05:21,113 --> 00:05:25,117
Você pode viver o resto da sua vida nunca
sabendo o que poderíamos ter sido?

81
00:05:25,325 --> 00:05:28,245
- Eu não tenho escolha.
- Sim, você quer.

82
00:05:28,453 --> 00:05:33,000
Sim, você quer. Eu sou aquele que não
tenho uma escolha porque eu...

83
00:05:33,208 --> 00:05:36,295
Porque não consigo parar de te amar.

84
00:05:36,461 --> 00:05:40,299
- Não diga isso.
- Diga-me para parar.

85
00:05:40,632 --> 00:05:42,676
Apenas...

86
00:05:43,218 --> 00:05:46,305
... diga-me para parar.

87
00:05:46,555 --> 00:05:49,308
- Corte!
- Não!

88
00:05:50,434 --> 00:05:53,937
Ou corte. Você sabe, essa é a sua decisão.

89
00:05:55,814 --> 00:05:57,774
- Estava tudo delicioso.
- Obrigado.

90
00:05:57,983 --> 00:06:00,527
Foi. O pato em particular
foi excelente.

91
00:06:00,694 --> 00:06:02,988
Obrigado.

92
00:06:05,741 --> 00:06:08,035
Você não disse nada.

93
00:06:08,285 --> 00:06:10,746
Na verdade, tenho uma pequena reclamação.

94
00:06:10,954 --> 00:06:15,584
Bem, por favor, aceito críticas.

95
00:06:16,251 --> 00:06:19,505
O músico do lado de fora do restaurante
é uma espécie de assassino de humor.

96
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
Que músico?

97
00:06:40,817 --> 00:06:42,194
O que você está fazendo aqui?

98
00:06:42,444 --> 00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *