Friends 9×18

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 3e451ccfd7588f69b46a6bc1a3d1dd72834348b9
Tamanho: 29.156 bytes (28,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:20
Ver trecho da legenda: Friends 9×18 DVDRIP PTBR
1
00:00:07,508 --> 00:00:10,427
Mônica?
Ei, posso pegar emprestado o Porsche?

2
00:00:10,636 --> 00:00:12,346
- Ok.
- Tudo bem!

3
00:00:12,554 --> 00:00:14,890
Mas o que não é?

4
00:00:15,557 --> 00:00:18,560
Um lugar para entreter minhas amigas.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,607
- E o que mais não é?
- Um lugar para comer espaguete.

6
00:00:24,316 --> 00:00:26,401
Muito bom. O que você precisa
de qualquer maneira?

7
00:00:26,652 --> 00:00:29,071
A loteria Powerball
chega a 300 milhões...

8
00:00:29,321 --> 00:00:33,784
...e eles não vendem ingressos aqui.
- Então você está dirigindo para Connecticut?

9
00:00:33,951 --> 00:00:37,120
Sim, Connecticut.
Não na Virgínia Ocidental.

10
00:00:38,747 --> 00:00:41,959
Talvez eu te leve até lá.
Eu gostaria de comprar alguns ingressos sozinho.

11
00:00:42,376 --> 00:00:46,588
Sim, com Chandler não sendo pago,
poderíamos realmente usar US$ 300 milhões.

12
00:00:46,755 --> 00:00:51,635
Sim, porque se eu estivesse no meu antigo emprego,
diríamos: "300 milhões? Não, obrigado."

13
00:00:53,512 --> 00:00:55,556
- Você vai me conseguir ingressos também?
- Sim, eu também.

14
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
- Claro.
- Eu tenho uma ideia.

15
00:00:57,641 --> 00:01:00,894
Por que não contribuímos todos com 50 dólares,
vamos juntar o nosso dinheiro...

16
00:01:01,061 --> 00:01:04,731
...e então, se vencermos, dividiremos.
- Essa é uma ótima ideia!

17
00:01:05,315 --> 00:01:07,609
Não, obrigado.

18
00:01:08,360 --> 00:01:10,612
- Você não quer ganhar na loteria?
- Claro que sim.

19
00:01:10,821 --> 00:01:12,823
Eu também quero ser rei
do meu próprio país...

20
00:01:12,990 --> 00:01:15,742
...e descubra o que aconteceu
para Amélia Earhart.

21
00:01:16,368 --> 00:01:19,496
- Ainda com Amelia Earhart?
- A mulher simplesmente desapareceu!

22
00:01:21,248 --> 00:01:23,041
Sério, você não quer participar disso?

23
00:01:23,250 --> 00:01:26,170
Não. Você sabe quais são suas chances
são de ganhar na loteria?

24
00:01:26,336 --> 00:01:29,923
Quero dizer, você tem uma chance melhor
de ser atingido por um raio 42 vezes.

25
00:01:30,174 --> 00:01:33,343
Mas somos seis, então gostaríamos
só precisa ser atingido 7 vezes.

26
00:01:33,552 --> 00:01:35,679
Eu gosto dessas probabilidades!

27
00:01:36,513 --> 00:01:40,392
Sério, pessoal, não posso acreditar
você vai gastar $ 250 na loteria.

28
00:01:40,601 --> 00:01:43,854
Quero dizer, isso é um monte
do boo-hóquei.

29
00:01:47,191 --> 00:01:49,067
Eu vou perguntar.

30
00:01:49,860 --> 00:01:51,320
"Boo-hóquei"?

31
00:01:52,321 --> 00:01:54,448
Oh, achamos que Emma está prestes
para começar a falar...

32
00:01:54,656 --> 00:01:58,243
... então estamos tentando ter cuidado com
que palavras usamos na frente dela.

33
00:01:58,493 --> 00:02:00,621
Então prepare-se para ouvir muito
de boo-hóquei...

34
00:02:00,829 --> 00:02:03,373
... meu Deus, droga
e irmão franzido.

35
00:02:05,083 --> 00:02:07,044
Como você sabe
ela vai começar a falar?

36
00:02:07,252 --> 00:02:11,089
Quando falo com ela, quase sinto
como se ela entendesse o que estou dizendo.

37
00:02:11,256 --> 00:02:13,133
Mais ou menos como Joey.

38
00:02:14,301 --> 00:02:16,303
O que é isso agora?

39
00:02:17,679 --> 00:02:19,640
Aquele com a loteria

40
00:02:20,682 --> 00:02:29,024
Rasgado por
[email protected]

41
00:02:30,067 --> 00:02:38,408
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

42
00:03:09,398 --> 00:03:12,985
Deus, olhe todos esses ingressos.
É tão emocionante.

43
00:03:13,235 --> 00:03:15,195
Eu não ganhei nada
desde a sexta série.

44
00:03:15,404 --> 00:03:17,656
Concurso de comer torta?

45
00:03:19,533 --> 00:03:22,995
Você assume que porque eu era pesado, isso é
a única maneira de ganhar alguma coisa?

46
00:03:23,245 --> 00:03:26,248
Não, eu vi uma foto
de vocês cobertos de mirtilos.

47
00:03:26,456 --> 00:03:29,293
- Foi um bom dia.
- Sim.

48
00:03:29,877 --> 00:03:33,797
- Eles estão rebocando seu carro!
- Estou estacionado numa garagem em Morton.

49
00:03:34,673 --> 00:03:37,217
Eles estão rebocando um carro.

50
00:03:37,426 --> 00:03:41,096
E estou vendo manchas.

51
00:03:41,346 --> 00:03:44,016
Ross, você não tem Emma!
Rachel, você não tem Emma!

52
00:03:44,183 --> 00:03:46,560
- Onde está Ema? Quem está com Ema?
- Joey, relaxe.

53
00:03:46,768 --> 00:03:51,064
Minha mãe a pegou há duas horas.
Você estava lá.

54
00:03:52,065 --> 00:03:54,818
- Eu estava?
- Sim, e você conversou com ela.

55
00:03:55,277 --> 00:03:58,363
- Eu fiz?
- Ela deixou uma caçarola.

56
00:03:58,572 --> 00:04:01,491
Ah, sim, a senhora da caçarola.

57
00:04:01,825 --> 00:04:04,077
Você veio assistir
ganharmos muito dinheiro?

58
00:04:04,328 --> 00:04:07,873
Sim. E então pensei que depois de você vencer,
podemos todos sair para a varanda...

59
00:04:08,040 --> 00:04:12,503
...e veja um arco-íris noturno
com gremlins dançando em cima dele.

60
00:04:13,587 --> 00:04:15,923
Não toque no telefone!
Eu vou atender!

61
00:04:16,423 --> 00:04:19,009
- Você acha que ele lavou as mãos?
- Olá?

62
00:04:19,259 --> 00:04:21,553
- Ei, Charlie, o que você sabe?
- O que está acontecendo?

63
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Chandler deveria descobrir se ele está
conseguir um emprego em sua agência.

64
00:04:25,182 --> 00:04:27,559
Mas de 15 estagiários,
eles estão contratando apenas três.

65
00:04:27,809 --> 00:04:29,603
- Probabilidades difíceis.
- Sim.

66
00:04:29,811 --> 00:04:33,524
Se ao menos fosse uma coisa certa
como sua loteria de 24 estados.

67
00:04:34,608 --> 00:04:38,362
Pois é, olha quem está vindo por aí!

68
00:04:38,612 --> 00:04:42,282
Droga. Tudo bem, me ligue
quando você sabe mais.

69
00:04:43,659 --> 00:04:46,495
- Você entendeu?
- Uma das vagas foi preenchida.

70
00:04:47,037 --> 00:04:51,416
- Por você?
- Sinta o tom.

71
00:04:52,751 --> 00:04:56,255
- Não, aquele garoto, Nate, entendeu.
- Ah, eu odeio esse cara.

72
00:04:56,463 --> 00:04:59,716
Quero dizer, vamos lá, garoto,
puxe as calças!

73
00:04:59,883 --> 00:05:01,718
Bem, restam duas vagas, certo?

74
00:05:01,969 --> 00:05:04,555
Sim. Quer dizer, eu quero tanto isso.
Eu quero pegar um.

75
00:05:04,763 --> 00:05:06,932
Eu quero meu amigo Charlie
para conseguir um.

76
00:05:07,140 --> 00:05:09,184
Exceto que não me importo com Charlie.

77
00:05:11,103 --> 00:05:12,145
- Ei, pessoal.
- Ei!

78
00:05:12,354 --> 00:05:15,107
Você não vai acreditar nisso.
Acabei de ver meu médium...

79
00:05:15,274 --> 00:05:19,111
...e ela disse que eu definitivamente estava
vou ganhar na loteria esta noite!

80
00:05:20,529 --> 00:05:22,573
Eu pensei que poderíamos usar
um pouco de sorte extra...

81
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
... então eu trouxe um osso da sorte para casa
do trabalho.

82
00:05:25,033 --> 00:05:31,456
Um médium e um osso da sorte?
Pessoal, dêem uma chance a outra pessoa.

83
00:05:31,999 --> 00:05:34,001
- Tudo bem, quem quer fazer isso?
- Posso?

84
00:05:34,251 --> 00:05:37,171
Vegetarianos nunca conseguem
para fazer o osso da sorte.

85
00:05:37,379 --> 00:05:40,215
Realmente não é justo. Só porque
não comemos a carne...

86
00:05:40,382 --> 00:05:43,468
...não significa que não gostamos
brincar com as carcaças.

87
00:05:44,094 --> 00:05:45,804
Tudo bem. Rach?

88
00:05:46,013 --> 00:05:48,348
Eu não quero aquele cheiro de peru
em todas as minhas mãos.

89
00:05:48,599 --> 00:05:52,102
Eu farei isso! Vou pegar a caçarola
fede do meu.

90
00:05:54,605 --> 00:05:57,191
- Espero ganhar.
- Bem, isso realmente não importa.

91
00:05:57,399 --> 00:05:59,359
Vocês dois estão desejando
pela mesma coisa.

92
00:05:59,568 --> 00:06:04,281
Não posso te dizer o que estou desejando,
ou então, você sabe, não se tornará realidade.

93
00:06:04,656 --> 00:06:07,576
Certo. Mas nós sabemos
o que você está desejando.

94
00:06:07,784 --> 00:06:10,704
- Eu realmente não posso dizer.
- Eu entendo.

95
00:06:10,913 --> 00:06:13,415
Mas você está desejando
pelo que pensamos, não é?

96
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *