Friends 9×16

Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 42b995f0dc10ae2d8b4e381b1fc680deb5797abb
Tamanho: 27.873 bytes (27,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:12
Ver trecho da legenda: Friends 9×16 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,632
Você já viu nosso extrato bancário?
Isso pode estar certo?

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,594
Eu sei. Deus, eu não vi
minhas economias sofrem um golpe assim...

3
00:00:10,802 --> 00:00:15,349
...desde que eu era criança e eles surgiram
com Duplo Stuf Oreos.

4
00:00:15,516 --> 00:00:19,353
- O que aconteceu com todo o nosso dinheiro?
- Não sei exatamente o que eles fizeram...

5
00:00:19,561 --> 00:00:22,189
...mas estou inclinado a culpar a Enron.

6
00:00:23,607 --> 00:00:27,778
Com você fazendo o estágio, estamos
gastando mais do que estamos trazendo.

7
00:00:28,820 --> 00:00:32,491
Sim, talvez eu devesse desistir
e conseguir um emprego que pague.

8
00:00:32,741 --> 00:00:35,285
Mas você finalmente está fazendo algo
que você ama.

9
00:00:35,494 --> 00:00:37,871
Quer dizer, não posso pedir que você desista disso.

10
00:00:38,080 --> 00:00:43,210
Embora fosse bom se a coisa
que você amava era encontrar ouro.

11
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
Você sabe, acho que estamos fazendo
isso é muito importante.

12
00:00:46,338 --> 00:00:50,259
Pagaremos nossas contas no final deste mês. Próximo
mês, cortaremos algumas coisas.

13
00:00:50,425 --> 00:00:54,680
E talvez comecemos a comer
da geladeira de Joey, para variar.

14
00:00:54,847 --> 00:00:58,976
Você é um chef. O que você pode fazer
sem bicarbonato de sódio e cerveja?

15
00:00:59,184 --> 00:01:02,145
O pior cenário é que pegamos emprestado
algum dinheiro dos meus pais.

16
00:01:02,312 --> 00:01:04,106
Não, não estamos pedindo dinheiro emprestado.

17
00:01:04,273 --> 00:01:07,234
- Por que não?
- Nós não fazemos isso. Nós somos Bings.

18
00:01:09,361 --> 00:01:11,905
Se há uma coisa que meu pai
me ensinou, foi...

19
00:01:12,114 --> 00:01:16,910
... bem, para sempre bater
antes de entrar na casa da piscina.

20
00:01:17,119 --> 00:01:21,832
- A outra coisa é nunca pedir dinheiro emprestado.
- Não fazia ideia que você tinha tanto orgulho.

21
00:01:21,999 --> 00:01:25,836
Isso mesmo, eu quero. Eu sou seu homem.
Eu vou nos ajudar nessa situação...

22
00:01:26,003 --> 00:01:29,506
...mesmo que isso signifique que você trabalhe
duas vezes mais difícil.

23
00:01:30,674 --> 00:01:33,927
Aquele com o trabalho no peito

24
00:01:34,970 --> 00:01:43,312
Rasgado por
[email protected]

25
00:01:44,354 --> 00:01:52,696
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

26
00:02:09,296 --> 00:02:11,340
- Eu vou.
- Por que?

27
00:02:11,590 --> 00:02:14,510
Não venho para casa há dias,
e preciso comprar mais roupas.

28
00:02:14,718 --> 00:02:17,513
Você não precisa ir.
Eu tenho algo que vai servir em você.

29
00:02:18,597 --> 00:02:21,767
Coloquei aquele top tubinho de brincadeira.

30
00:02:22,935 --> 00:02:25,604
- Eu quero que você fique.
- Eu também quero ficar.

31
00:02:25,771 --> 00:02:28,315
Mas eu tenho tanto uso
fora desses boxers como posso.

32
00:02:28,774 --> 00:02:30,734
- Por que você não os vira para dentro...
- Feito isso.

33
00:02:32,444 --> 00:02:35,531
- Estarei de volta em algumas horas.
- Tudo bem. Vou sentir sua falta.

34
00:02:35,739 --> 00:02:37,950
Eu também.

35
00:02:41,954 --> 00:02:45,541
Quer saber? Acabei de perceber
alguma coisa. Eu não quero ir para casa.

36
00:02:45,749 --> 00:02:50,045
- Ótimo! Ok, vou pegar a tampa do tubo.
- Não, não, o que quero dizer é...

37
00:02:50,212 --> 00:02:53,048
... eu odeio voltar
para o meu apartamento agora.

38
00:02:53,257 --> 00:02:57,427
Em parte porque moro acima
um conhecido antro de crack...

39
00:02:57,594 --> 00:03:00,806
...mas, você sabe, principalmente porque
quando estou lá, sinto muita falta de você.

40
00:03:02,558 --> 00:03:04,768
Então...

41
00:03:05,394 --> 00:03:08,188
...vocês querem morar juntos?

42
00:03:08,897 --> 00:03:11,358
Uau, Mike Hanigan...

43
00:03:11,525 --> 00:03:14,736
...você com certeza sabe como
faça uma garota dizer "Inferno, sim."

44
00:03:15,362 --> 00:03:18,949
- Então estamos fazendo isso?
- Sim, vamos lá. Vamos morar juntos.

45
00:03:20,951 --> 00:03:23,662
- Vamos mesmo morar juntos?
- Sim.

46
00:03:24,246 --> 00:03:28,167
Sempre quis morar com um cara.

47
00:03:28,333 --> 00:03:31,086
Pegue suas meias.
Abaixe o assento do vaso sanitário.

48
00:03:31,253 --> 00:03:34,840
Não, não vamos mais fazer sexo.

49
00:03:35,048 --> 00:03:37,718
Vai ser divertido.

50
00:03:39,386 --> 00:03:42,347
- Olá, Joey.
- Ei.

51
00:03:42,556 --> 00:03:46,226
Escute, eu preciso saber
é isso que vou te perguntar...

52
00:03:46,435 --> 00:03:50,022
...nunca voltarei para Chandler.

53
00:03:52,608 --> 00:03:56,904
Eu estaria mentindo se dissesse que não
pensei nisso sozinho.

54
00:03:58,572 --> 00:04:02,659
Mas Chandler é meu melhor amigo.
Seria errado.

55
00:04:02,826 --> 00:04:05,913
Bom, mas errado.

56
00:04:07,164 --> 00:04:10,667
Ok, em primeiro lugar, seria ótimo.

57
00:04:10,834 --> 00:04:14,171
Mas não é sobre isso que estou aqui para falar
para você sobre. Preciso de dinheiro emprestado.

58
00:04:14,421 --> 00:04:17,633
Ah, não sei, Mônica.
Você sabe...

59
00:04:17,799 --> 00:04:19,760
...emprestar dinheiro a amigos
é sempre um erro.

60
00:04:20,010 --> 00:04:24,264
- Mas Chandler te emprestou dinheiro.
- E ele diria que foi um erro.

61
00:04:24,431 --> 00:04:28,018
Vamos, eu só... eu preciso disso
para algum aluguel e algumas outras contas.

62
00:04:30,145 --> 00:04:31,313
Bem, quanto?

63
00:04:31,522 --> 00:04:34,358
- Dois mil dólares?
- Dois mil dólares?

64
00:04:34,525 --> 00:04:38,111
O que você acha que eu sou,
uma estrela de novela?

65
00:04:38,320 --> 00:04:41,031
- Sim.
- Isso mesmo, estou.

66
00:04:43,700 --> 00:04:45,994
- Olá, pessoal.
- Ei.

67
00:04:46,203 --> 00:04:49,540
- O que há na bolsa?
- Você sabe como Emma começou a engatinhar?

68
00:04:49,706 --> 00:04:53,627
Eu percebi que esse lugar
é muito perigoso para um bebê...

69
00:04:53,836 --> 00:04:57,756
... então fui até a loja e comprei alguns
coisas para deixar o apartamento à prova de bebês.

70
00:04:57,965 --> 00:04:59,925
Oh, Deus, à prova de bebês.

71
00:05:00,175 --> 00:05:03,595
Por que isso é tão importante agora?
Você sabe, quando eu era criança, era assim:

72
00:05:03,804 --> 00:05:07,057
"Opa, Joey caiu da escada."

73
00:05:07,224 --> 00:05:11,395
Ou, "Opa, Joey eletrocutado
ele mesmo novamente."

74
00:05:12,312 --> 00:05:16,149
De qualquer forma, você vai conseguir
um faz-tudo para instalar essas coisas?

75
00:05:16,358 --> 00:05:19,862
Não, eu ia fazer isso sozinho.

76
00:05:22,155 --> 00:05:24,992
- Você vai fazer isso?
- Sim. Por que?

77
00:05:25,158 --> 00:05:29,955
- Você não acha que uma mulher pode fazer isso?
- As mulheres podem. Você não pode.

78
00:05:31,165 --> 00:05:35,252
Monica, por favor diga ao Joey
que ele é um porco.

79
00:05:35,419 --> 00:05:39,173
- Você é um porco. E você não pode fazer isso.
- O que?

80
00:05:39,339 --> 00:05:42,843
O quê? Vamos, eu encontrei
a loja de ferragens sozinho.

81
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
A loja fica na mesma rua.

82
00:05:45,137 --> 00:05:48,640
Há uma loja de ferragens
no final da rua?

83
00:05:51,226 --> 00:05:54,396
Ei, pessoal?
Ok, temos ótimas notícias.

84
00:05:54,605 --> 00:05:58,025
- Phoebe e eu vamos morar juntos.
- Parabéns.

85
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Eu sei, é tão emocionante. Você sabe,
Nunca morei com um cara antes.

86
00:06:01,945 --> 00:06:05,866
Bem, é como viver com uma garota,
só que eles não roubam sua maquiagem.

87
00:06:06,074 --> 00:06:09,411
A menos que eles estejam jogando "This Is What
Minha irmã seria parecida."

88
00:06:10,412 --> 00:06:12,873
Sim, ela não é tão fofa.

89
00:06:13,540 --> 00:06:16,793
- Vou ao banheiro.
- Bem, abaixe o assento do vaso sanitário.

90
00:06:17,002 --> 00:06:18,962
Sim, querido.

91
00:06:19,963 --> 00:06:23,383
- Isso é um pouco que vocês fazem?
- Uh-huh. Estamos jogando com vocês dois.

92
00:06:25,761 --> 00:06:28,931
Nós não fazemos isso.
Diga a ela que não fazemos isso.

93
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *