Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 27.873 bytes (27,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:12
42b995f0dc10ae2d8b4e381b1fc680deb5797abbTamanho: 27.873 bytes (27,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:12
Ver trecho da legenda: Friends 9×16 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,171 --> 00:00:06,632 Você já viu nosso extrato bancário? Isso pode estar certo? 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,594 Eu sei. Deus, eu não vi minhas economias sofrem um golpe assim... 3 00:00:10,802 --> 00:00:15,349 ...desde que eu era criança e eles surgiram com Duplo Stuf Oreos. 4 00:00:15,516 --> 00:00:19,353 - O que aconteceu com todo o nosso dinheiro? - Não sei exatamente o que eles fizeram... 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,189 ...mas estou inclinado a culpar a Enron. 6 00:00:23,607 --> 00:00:27,778 Com você fazendo o estágio, estamos gastando mais do que estamos trazendo. 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,491 Sim, talvez eu devesse desistir e conseguir um emprego que pague. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 Mas você finalmente está fazendo algo que você ama. 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 Quer dizer, não posso pedir que você desista disso. 10 00:00:38,080 --> 00:00:43,210 Embora fosse bom se a coisa que você amava era encontrar ouro. 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,171 Você sabe, acho que estamos fazendo isso é muito importante. 12 00:00:46,338 --> 00:00:50,259 Pagaremos nossas contas no final deste mês. Próximo mês, cortaremos algumas coisas. 13 00:00:50,425 --> 00:00:54,680 E talvez comecemos a comer da geladeira de Joey, para variar. 14 00:00:54,847 --> 00:00:58,976 Você é um chef. O que você pode fazer sem bicarbonato de sódio e cerveja? 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,145 O pior cenário é que pegamos emprestado algum dinheiro dos meus pais. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,106 Não, não estamos pedindo dinheiro emprestado. 17 00:01:04,273 --> 00:01:07,234 - Por que não? - Nós não fazemos isso. Nós somos Bings. 18 00:01:09,361 --> 00:01:11,905 Se há uma coisa que meu pai me ensinou, foi... 19 00:01:12,114 --> 00:01:16,910 ... bem, para sempre bater antes de entrar na casa da piscina. 20 00:01:17,119 --> 00:01:21,832 - A outra coisa é nunca pedir dinheiro emprestado. - Não fazia ideia que você tinha tanto orgulho. 21 00:01:21,999 --> 00:01:25,836 Isso mesmo, eu quero. Eu sou seu homem. Eu vou nos ajudar nessa situação... 22 00:01:26,003 --> 00:01:29,506 ...mesmo que isso signifique que você trabalhe duas vezes mais difícil. 23 00:01:30,674 --> 00:01:33,927 Aquele com o trabalho no peito 24 00:01:34,970 --> 00:01:43,312 Rasgado por [email protected] 25 00:01:44,354 --> 00:01:52,696 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 26 00:02:09,296 --> 00:02:11,340 - Eu vou. - Por que? 27 00:02:11,590 --> 00:02:14,510 Não venho para casa há dias, e preciso comprar mais roupas. 28 00:02:14,718 --> 00:02:17,513 Você não precisa ir. Eu tenho algo que vai servir em você. 29 00:02:18,597 --> 00:02:21,767 Coloquei aquele top tubinho de brincadeira. 30 00:02:22,935 --> 00:02:25,604 - Eu quero que você fique. - Eu também quero ficar. 31 00:02:25,771 --> 00:02:28,315 Mas eu tenho tanto uso fora desses boxers como posso. 32 00:02:28,774 --> 00:02:30,734 - Por que você não os vira para dentro... - Feito isso. 33 00:02:32,444 --> 00:02:35,531 - Estarei de volta em algumas horas. - Tudo bem. Vou sentir sua falta. 34 00:02:35,739 --> 00:02:37,950 Eu também. 35 00:02:41,954 --> 00:02:45,541 Quer saber? Acabei de perceber alguma coisa. Eu não quero ir para casa. 36 00:02:45,749 --> 00:02:50,045 - Ótimo! Ok, vou pegar a tampa do tubo. - Não, não, o que quero dizer é... 37 00:02:50,212 --> 00:02:53,048 ... eu odeio voltar para o meu apartamento agora. 38 00:02:53,257 --> 00:02:57,427 Em parte porque moro acima um conhecido antro de crack... 39 00:02:57,594 --> 00:03:00,806 ...mas, você sabe, principalmente porque quando estou lá, sinto muita falta de você. 40 00:03:02,558 --> 00:03:04,768 Então... 41 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 ...vocês querem morar juntos? 42 00:03:08,897 --> 00:03:11,358 Uau, Mike Hanigan... 43 00:03:11,525 --> 00:03:14,736 ...você com certeza sabe como faça uma garota dizer "Inferno, sim." 44 00:03:15,362 --> 00:03:18,949 - Então estamos fazendo isso? - Sim, vamos lá. Vamos morar juntos. 45 00:03:20,951 --> 00:03:23,662 - Vamos mesmo morar juntos? - Sim. 46 00:03:24,246 --> 00:03:28,167 Sempre quis morar com um cara. 47 00:03:28,333 --> 00:03:31,086 Pegue suas meias. Abaixe o assento do vaso sanitário. 48 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Não, não vamos mais fazer sexo. 49 00:03:35,048 --> 00:03:37,718 Vai ser divertido. 50 00:03:39,386 --> 00:03:42,347 - Olá, Joey. - Ei. 51 00:03:42,556 --> 00:03:46,226 Escute, eu preciso saber é isso que vou te perguntar... 52 00:03:46,435 --> 00:03:50,022 ...nunca voltarei para Chandler. 53 00:03:52,608 --> 00:03:56,904 Eu estaria mentindo se dissesse que não pensei nisso sozinho. 54 00:03:58,572 --> 00:04:02,659 Mas Chandler é meu melhor amigo. Seria errado. 55 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 Bom, mas errado. 56 00:04:07,164 --> 00:04:10,667 Ok, em primeiro lugar, seria ótimo. 57 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 Mas não é sobre isso que estou aqui para falar para você sobre. Preciso de dinheiro emprestado. 58 00:04:14,421 --> 00:04:17,633 Ah, não sei, Mônica. Você sabe... 59 00:04:17,799 --> 00:04:19,760 ...emprestar dinheiro a amigos é sempre um erro. 60 00:04:20,010 --> 00:04:24,264 - Mas Chandler te emprestou dinheiro. - E ele diria que foi um erro. 61 00:04:24,431 --> 00:04:28,018 Vamos, eu só... eu preciso disso para algum aluguel e algumas outras contas. 62 00:04:30,145 --> 00:04:31,313 Bem, quanto? 63 00:04:31,522 --> 00:04:34,358 - Dois mil dólares? - Dois mil dólares? 64 00:04:34,525 --> 00:04:38,111 O que você acha que eu sou, uma estrela de novela? 65 00:04:38,320 --> 00:04:41,031 - Sim. - Isso mesmo, estou. 66 00:04:43,700 --> 00:04:45,994 - Olá, pessoal. - Ei. 67 00:04:46,203 --> 00:04:49,540 - O que há na bolsa? - Você sabe como Emma começou a engatinhar? 68 00:04:49,706 --> 00:04:53,627 Eu percebi que esse lugar é muito perigoso para um bebê... 69 00:04:53,836 --> 00:04:57,756 ... então fui até a loja e comprei alguns coisas para deixar o apartamento à prova de bebês. 70 00:04:57,965 --> 00:04:59,925 Oh, Deus, à prova de bebês. 71 00:05:00,175 --> 00:05:03,595 Por que isso é tão importante agora? Você sabe, quando eu era criança, era assim: 72 00:05:03,804 --> 00:05:07,057 "Opa, Joey caiu da escada." 73 00:05:07,224 --> 00:05:11,395 Ou, "Opa, Joey eletrocutado ele mesmo novamente." 74 00:05:12,312 --> 00:05:16,149 De qualquer forma, você vai conseguir um faz-tudo para instalar essas coisas? 75 00:05:16,358 --> 00:05:19,862 Não, eu ia fazer isso sozinho. 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,992 - Você vai fazer isso? - Sim. Por que? 77 00:05:25,158 --> 00:05:29,955 - Você não acha que uma mulher pode fazer isso? - As mulheres podem. Você não pode. 78 00:05:31,165 --> 00:05:35,252 Monica, por favor diga ao Joey que ele é um porco. 79 00:05:35,419 --> 00:05:39,173 - Você é um porco. E você não pode fazer isso. - O que? 80 00:05:39,339 --> 00:05:42,843 O quê? Vamos, eu encontrei a loja de ferragens sozinho. 81 00:05:43,093 --> 00:05:44,887 A loja fica na mesma rua. 82 00:05:45,137 --> 00:05:48,640 Há uma loja de ferragens no final da rua? 83 00:05:51,226 --> 00:05:54,396 Ei, pessoal? Ok, temos ótimas notícias. 84 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 - Phoebe e eu vamos morar juntos. - Parabéns. 85 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Eu sei, é tão emocionante. Você sabe, Nunca morei com um cara antes. 86 00:06:01,945 --> 00:06:05,866 Bem, é como viver com uma garota, só que eles não roubam sua maquiagem. 87 00:06:06,074 --> 00:06:09,411 A menos que eles estejam jogando "This Is What Minha irmã seria parecida." 88 00:06:10,412 --> 00:06:12,873 Sim, ela não é tão fofa. 89 00:06:13,540 --> 00:06:16,793 - Vou ao banheiro. - Bem, abaixe o assento do vaso sanitário. 90 00:06:17,002 --> 00:06:18,962 Sim, querido. 91 00:06:19,963 --> 00:06:23,383 - Isso é um pouco que vocês fazem? - Uh-huh. Estamos jogando com vocês dois. 92 00:06:25,761 --> 00:06:28,931 Nós não fazemos isso. Diga a ela que não fazemos isso. 93 00:0
Deixe um comentário