Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 26.883 bytes (26,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:07
f47dc1198d12928ad3d2bd406f8da61c1e01cdf8Tamanho: 26.883 bytes (26,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:40:07
Ver trecho da legenda: Friends 9×15 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,128 --> 00:00:05,881 Pessoal! Pessoal! Eu tenho ótimo notícias. Adivinha. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,425 - Mônica está grávida! - Realmente? 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,971 Vamos superar o momento. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 - Quais são as suas novidades? - Obrigado. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 Consegui um emprego em publicidade. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,646 Querida, isso é incrível! 7 00:00:20,854 --> 00:00:24,107 Nossa, como é o salário? 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,903 Ah, vamos lá, pessoal. 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,280 Se eu não sei quem ganha mais... 10 00:00:30,447 --> 00:00:33,784 ...como posso saber quem Eu gosto mais? Olá, Joey. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 Não paga nada. É um estágio. 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,373 Temos estagiários no "Days of Our Lives". 13 00:00:39,581 --> 00:00:42,626 Certo. Então será a mesma coisa, exceto menos sexo com você. 14 00:00:44,628 --> 00:00:46,755 O que você acha que eles vão você fez aí? 15 00:00:46,964 --> 00:00:50,092 É um programa de treinamento, mas eles contrate as pessoas que eles gostam. 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,262 - Isso é ótimo! - Vai haver algum trabalho pesado... 17 00:00:53,428 --> 00:00:57,057 ...que vai cheirar mal. Um homem adulto levar café para as pessoas é humilhante. 18 00:00:59,977 --> 00:01:02,938 Humilhante e nobre. 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,399 Obrigado. 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Você sabe, se eu não já tem um emprego... 21 00:01:09,403 --> 00:01:11,488 ...Eu teria sido bom em publicidade. 22 00:01:11,697 --> 00:01:14,408 Ross, você não inventou: "Tem leite?" 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,577 Sim, eu fiz! Eu fiz! 24 00:01:18,579 --> 00:01:21,290 Eu deveria ter anotado. 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Aquele com o assalto 26 00:01:25,627 --> 00:01:33,969 Rasgado por [email protected] 27 00:01:35,012 --> 00:01:43,353 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 28 00:02:12,799 --> 00:02:16,053 Onde está Chandler? eu quero desejar boa sorte no primeiro dia. 29 00:02:16,261 --> 00:02:18,722 E senti cheiro de bacon. 30 00:02:19,389 --> 00:02:22,142 - Ele acabou de sair. - Quem fez? 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,438 Joey, você nunca vai acredite! Ela ligou! 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,190 - Ela fez? - Você conseguiu! 33 00:02:28,357 --> 00:02:30,025 - Eu fiz? - Do que ela está falando? 34 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 Não sei, mas parece ótimo! 35 00:02:32,611 --> 00:02:34,780 Seu agente ligou. Você conseguiu aquela audição! 36 00:02:34,988 --> 00:02:36,323 - Com Leonard Hayes? - Sim! 37 00:02:36,490 --> 00:02:40,202 Oh, meu Deus, isso é ótimo! É para uma peça na Broadway. 38 00:02:40,369 --> 00:02:44,498 E em um teatro de verdade. Não tão pouco um embaixo da delicatessen como da última vez. 39 00:02:44,706 --> 00:02:46,333 - É uma boa jogada? - Deve ser. 40 00:02:46,500 --> 00:02:50,087 eu li e não entenda uma única palavra! 41 00:02:50,295 --> 00:02:53,006 - Leonard Hayes está estrelando. - Sim, e dirigir. 42 00:02:53,215 --> 00:02:55,676 Ele era tão bom em aquele filme de "Macbeth". 43 00:02:55,884 --> 00:02:59,680 - Você viu isso? - Não, mas vi as prévias. 44 00:02:59,847 --> 00:03:03,058 Eles tocaram logo antes de "Jackass". 45 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 - Ele fez um trabalho incrível. - Oh sim. 46 00:03:05,769 --> 00:03:07,980 Eu o amava naqueles comerciais por telefone. 47 00:03:08,146 --> 00:03:12,067 Quando o macaco bate na cara dele com o telefone gigante de borracha... 48 00:03:12,276 --> 00:03:14,152 Talvez o macaco estará na audição. 49 00:03:14,361 --> 00:03:18,115 Não me deixe mais nervoso do que já sou! 50 00:03:27,082 --> 00:03:29,835 - Bom dia. - Posso pegar uma xícara de café para você, senhor? 51 00:03:30,002 --> 00:03:32,963 Ah, não, não. Eu sou um estagiário, assim como vocês. 52 00:03:33,130 --> 00:03:37,718 Exceto a gravata, a pasta e o fato de poder alugar um carro. 53 00:03:37,926 --> 00:03:39,720 Sério, você é estagiário? 54 00:03:39,928 --> 00:03:44,016 Estou seguindo uma nova direção profissional e você tem que começar de baixo. 55 00:03:44,183 --> 00:03:46,685 Cara. 56 00:03:47,102 --> 00:03:52,316 Eu sei que sou um pouco mais velho que vocês, mas não é como se eu fosse Bob Hope. 57 00:03:55,235 --> 00:03:57,362 O comediante. USO. 58 00:03:58,989 --> 00:04:02,492 São os EUA, senhor. 59 00:04:08,373 --> 00:04:11,418 Este é Joey Tribbiani. Joey, estes são os produtores. 60 00:04:11,585 --> 00:04:14,546 E como você provavelmente já sabe, este é Leonard Hayes. 61 00:04:18,675 --> 00:04:23,722 É tão incrível conhecer você. Eu sou um grande fã do seu trabalho. 62 00:04:23,931 --> 00:04:26,767 Eu fui abençoado com muitos papéis excelentes. 63 00:04:27,184 --> 00:04:32,105 Conte-me sobre isso, hein? "Noites e fins de semana ilimitados!" 64 00:04:33,273 --> 00:04:36,568 Você está tirando sarro de mim? Porque eu não sou um vendido. 65 00:04:36,777 --> 00:04:39,446 Eu não fiz isso por dinheiro. Eu acredito nesses telefones! 66 00:04:39,613 --> 00:04:43,992 Quase perdi um primo porque de serviço sem fio ruim. 67 00:04:44,201 --> 00:04:48,330 Não, eu não estava zombando de você. eu acho você foi ótimo nesses comerciais. 68 00:04:48,497 --> 00:04:49,832 - Sério? - Sim. 69 00:04:49,998 --> 00:04:53,085 Bem, eu trago um certo credibilidade ao papel. 70 00:04:54,211 --> 00:04:57,464 Você está brincando? Quando eles atirarem você fora daquele canhão... 71 00:04:58,215 --> 00:05:00,968 "Desligue esse telefone!" 72 00:05:01,134 --> 00:05:04,304 - Uma tomada. - Uau. 73 00:05:04,513 --> 00:05:07,516 - Então vamos ler? - Ah, sim, claro. 74 00:05:07,683 --> 00:05:11,728 Início do Ato 2. Esta é minha entrada. Você entendeu? 75 00:05:15,274 --> 00:05:17,901 O que diabos você ainda está fazendo aqui? 76 00:05:20,487 --> 00:05:22,865 - Acho que você sabe. - Desgraçado! 77 00:05:23,073 --> 00:05:26,577 Eu sou o que você me fez. Você sabe o que? Eu poderia ir agora. 78 00:05:26,785 --> 00:05:29,454 - Vá! Ir! - Não posso. 79 00:05:29,621 --> 00:05:33,333 Ah, eu quero, longa pausa... 80 00:05:35,502 --> 00:05:37,629 ...mas não posso. 81 00:05:38,505 --> 00:05:44,553 Sinto muito. Você não deveria para dizer "longa pausa". 82 00:05:46,180 --> 00:05:50,601 Ah! Ah, pensei que fosse seu nome do personagem. Você sabe? 83 00:05:50,767 --> 00:05:54,271 Eu pensei que você fosse tipo um índio ou algo assim, você sabe, com o... 84 00:05:56,023 --> 00:06:00,152 Não. Muito obrigado por ter vindo. Nós apreciamos isso. Obrigado. 85 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 Você não quer que eu faça isso de novo? 86 00:06:02,321 --> 00:06:03,947 - Eu poderia fazer um sotaque. - Não. 87 00:06:04,114 --> 00:06:09,203 Você sabe, sulista. "Eu poderia ir agora mesmo, cara!" Huh? 88 00:06:11,830 --> 00:06:14,124 Meu Deus do céu. 89 00:06:14,666 --> 00:06:19,588 Joey, espere. Leonardo, pode falamos com você por um momento? 90 00:06:19,755 --> 00:06:25,928 Sim? Você deve estar brincando. Ele não pode agir. 91 00:06:26,136 --> 00:06:27,846 Eu não me importo se você acha que ele é gostoso. 92 00:06:28,013 --> 00:06:32,684 Se você quiser dormir com ele, faça isso no seu próprio tempo. Isto é uma peça. 93 00:06:32,935 --> 00:06:35,145 Se você insiste nisso... 94 00:06:35,312 --> 00:06:37,356 ...Vou ligar para meu agente tão rápido... 95 00:06:37,523 --> 00:06:41,360 ...em uma conexão de celular tão clara, ele vai pensar que sou o vizinho! 96 00:06:43,195 --> 00:06:47,783 Olá, muito obrigado por sussurrando em meu benefício. 97 00:06:47,991 --> 00:06:52,412 Diga-me o que fiz de errado. eu adoraria trabalhe nisso e tente novamente para você. 98 00:06:52,579 --> 00:06:54,790 E também, como você está? 99 00:06:58,252 --> 00:07:02,756 Dê-me outra chance. Eu realmente quero melhorar. Por favor? 100 00:07:04,299 --> 00:07:06,510 Se você quiser voltar hoje... 101 00:07:06,677 --> 00:07:08,428 ...aqui estão minhas anotações. Preparar? - Sim. 102
Deixe um comentário