Série: Friends
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 25.599 bytes (25,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:42
c88fe5ab796a30275fd702a473c4bf06e2cb5a22Tamanho: 25.599 bytes (25,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:42
Ver trecho da legenda: Friends 9×1 DVDRIP PTBR
1 00:00:07,716 --> 00:00:09,676 Joey? 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,263 Ah, meu Deus. 3 00:00:15,724 --> 00:00:16,934 Ok. 4 00:00:29,571 --> 00:00:32,908 Então eu acho que deveríamos oficializar, hein? 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,662 Olha, Rach, eu... 6 00:00:37,120 --> 00:00:41,291 Ei, Ross está aqui! Ei, olhe, é meu bom amigo Ross! 7 00:00:41,500 --> 00:00:44,378 - Olá, Ross. - Olá, Joey. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,506 - Ei, você. - Ei, você. 9 00:00:47,714 --> 00:00:53,178 E ele trouxe flores! Obrigado, Ross. Eu sou realmente um cara mais doce. 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,265 Você está estranho hoje. 11 00:00:58,559 --> 00:01:02,020 Escute, eu queria falar com você sobre algo. 12 00:01:02,187 --> 00:01:05,941 Sim. Na verdade, eu meio que preciso para falar com você também. 13 00:01:06,108 --> 00:01:08,944 - Joey, você poderia nos dar um minuto? - Não. 14 00:01:10,696 --> 00:01:14,908 - O quê? - Desculpe. Eu quis dizer: "Não". 15 00:01:15,742 --> 00:01:17,202 Olá. Ei, olha quem está aqui. 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,373 Onde está minha neta? Tenho praticado meus truques de mágica. 17 00:01:21,582 --> 00:01:24,376 Ele tirou uma moeda da minha orelha. 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,963 - Ei, onde está a mamãe? - Ela foi buscar a tia Liddy. 19 00:01:28,172 --> 00:01:30,841 Tia Liddy vem? Isso significa que ganhamos $ 5 cada! 20 00:01:31,675 --> 00:01:36,847 Então, quando vou conhecer Emma e mostre isso a ela: 21 00:01:37,639 --> 00:01:39,433 Ok, uau. 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,520 Emma está no berçário. Eu te levo agora se você quiser. 23 00:01:43,687 --> 00:01:47,232 - Mas eu realmente quero falar com você. - Eu sei. Ainda preciso falar com você. 24 00:01:47,441 --> 00:01:49,818 Mas antes de vocês fazerem isso, Eu preciso falar com você. 25 00:01:50,027 --> 00:01:52,905 E, Ross, preciso falar com você. 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 - E eu preciso falar com você. - Sobre o quê? 27 00:01:55,657 --> 00:01:59,328 Para ver se você sabe o que esses caras estão falando. 28 00:01:59,620 --> 00:02:01,663 Aquele onde ninguém propõe 29 00:02:02,706 --> 00:02:11,048 Rasgado por [email protected] 30 00:02:12,090 --> 00:02:20,432 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 31 00:02:47,167 --> 00:02:49,336 Ela não é linda? 32 00:02:49,753 --> 00:02:53,131 Olhe para ela, minha primeira neta. 33 00:02:55,259 --> 00:02:58,095 E Ben? 34 00:02:58,720 --> 00:03:02,891 Bem, é claro, Ben. Eu quis dizer minha primeira neta. 35 00:03:08,063 --> 00:03:11,483 Você já pensou mais sobre você e Rachel? 36 00:03:11,650 --> 00:03:14,987 Sim, na verdade eu ia falar com ela quando vocês entraram na sala. 37 00:03:15,195 --> 00:03:19,491 Isso é tão emocionante! Uau. Você poderia ter feito isso conosco lá. 38 00:03:20,909 --> 00:03:22,661 - Sim, certo. - Claro. OK. 39 00:03:22,828 --> 00:03:26,164 Você pode se tocar na nossa frente, mas você não pode falar com Rachel. 40 00:03:26,331 --> 00:03:29,835 O quê? Quando é que eu me toquei na frente de vocês? 41 00:03:30,002 --> 00:03:35,591 Ah, por favor. Pouco antes, quando você estava dormindo na sala. 42 00:03:35,757 --> 00:03:38,844 Aquela família armênia estava te observando em vez da TV. 43 00:03:41,054 --> 00:03:45,809 Isso me lembra. Aquele Sr. Hazmegian ainda tem meu Game Boy. 44 00:03:46,018 --> 00:03:48,645 - Chandler, posso falar com você um segundo? - Claro. 45 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Cara, acabei de fazer uma coisa terrível. 46 00:03:53,609 --> 00:03:55,944 Foi você? Achei que fosse Jack. 47 00:03:56,695 --> 00:04:00,949 Não, não. Esse era Jack. Rachel acha que eu a pedi em casamento. 48 00:04:01,158 --> 00:04:05,787 - O quê? Por que ela pensa isso? - Porque parecia que sim. 49 00:04:06,622 --> 00:04:07,998 Novamente, o que? 50 00:04:08,582 --> 00:04:11,418 Ok, eu estava de joelhos com o anel na mão... 51 00:04:11,627 --> 00:04:14,129 Como todos nós estamos em algum momento durante o dia. 52 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Não era meu anel. Caiu da jaqueta do Ross... 53 00:04:18,091 --> 00:04:21,220 ...e quando me ajoelhei para pegá-lo, Rachel pensou que eu estava pedindo casamento. 54 00:04:21,428 --> 00:04:23,514 Ross tinha um anel? E ele ia propor? 55 00:04:23,722 --> 00:04:26,850 - Eu acho. - E você fez isso primeiro? 56 00:04:27,017 --> 00:04:30,229 Isso vai matá-lo. Você sabe o quanto ele adora propor. 57 00:04:31,021 --> 00:04:33,065 Eu sei. Eu sei. É horrível. 58 00:04:33,273 --> 00:04:35,651 Bem, o que ela disse? 59 00:04:35,817 --> 00:04:37,528 Ela disse: "Sim". 60 00:04:38,737 --> 00:04:40,781 Ross sabe? 61 00:04:40,948 --> 00:04:43,909 Ah, meu Deus. O que diabos eu vou dizer a ele? 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,620 - Talvez você não precise contar a ele. - Eu gosto disso. Sim. 63 00:04:47,704 --> 00:04:50,415 Se você esclarecer as coisas com Rachel, Ross nunca precisa descobrir. 64 00:04:50,582 --> 00:04:53,502 Mas você tem que fazer isso antes ele ouve sobre isso e chuta sua bunda. 65 00:04:53,710 --> 00:04:56,880 Tudo bem, não vamos nos deixar levar. 66 00:04:58,298 --> 00:04:59,842 Eu quero um bebê. 67 00:05:00,008 --> 00:05:04,179 Querida, já falamos sobre isso. Eu preciso estar de frente para o outro lado. 68 00:05:05,055 --> 00:05:09,810 Se fizermos sexo de novo, vai dobrar nossas chances de engravidar. 69 00:05:09,977 --> 00:05:13,897 - Acho que esse armário ainda está disponível. - Estou tão cansado. 70 00:05:18,235 --> 00:05:21,446 - Sim, ok, mas sem preliminares. - Negócio! 71 00:05:25,075 --> 00:05:27,661 Pai, sério! 72 00:05:28,954 --> 00:05:33,041 Você sabe, você realmente deveria consulte alguém sobre isso. 73 00:05:33,208 --> 00:05:35,085 Anotado. 74 00:05:36,086 --> 00:05:40,132 Quero falar com Rachel por um minuto. Você vai ficar bem sozinho por um tempo? 75 00:05:40,299 --> 00:05:44,678 Você está brincando comigo? Eu poderia ficar e olhar para ela para sempre. 76 00:05:47,014 --> 00:05:49,099 Na verdade... 77 00:05:53,353 --> 00:05:54,980 - Ei. - Oi. 78 00:05:55,147 --> 00:05:57,482 Você está bem? 79 00:05:59,610 --> 00:06:03,906 - Acho que acabei de ficar noivo. - Oh meu Deus! Ele fez isso? 80 00:06:04,114 --> 00:06:06,241 O quê? Você sabia ele ia me perguntar? 81 00:06:06,408 --> 00:06:10,787 Você está brincando? Fui eu quem o convenceu. 82 00:06:10,954 --> 00:06:14,750 Eu gosto de pensar em mim como o mestre de marionetes do grupo. 83 00:06:16,084 --> 00:06:19,796 - E você realmente acha que isso é uma boa ideia? - Acabei de convencê-lo. 84 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Não me diga que eu tenho que fazer você também? 85 00:06:22,883 --> 00:06:26,553 - O mestre das marionetes cansa, gente. - OK. 86 00:06:26,762 --> 00:06:29,431 Eu não sei. Simplesmente não parece certo. 87 00:06:29,640 --> 00:06:33,268 Por quê? Vocês dois são tão malvados para ficarmos juntos. Todo mundo pensa assim. 88 00:06:33,435 --> 00:06:35,896 Sério? Até Ross? 89 00:06:37,064 --> 00:06:40,025 Especialmente Ross. 90 00:06:42,444 --> 00:06:46,573 Olá, Pheebs. Você sabe o que? Vou voltar mais tarde. 91 00:06:48,784 --> 00:06:51,453 Uau. Aqui é uma espécie de casa cheia. 92 00:06:52,996 --> 00:06:56,500 Acho que vou... voltarei. 93 00:06:58,794 --> 00:07:02,005 Lá vai ele. Seu noivo. 94 00:07:03,298 --> 00:07:05,467 Acho que sim. 95 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 Embora ele faça brincar consigo mesmo durante o sono. 96 00:07:08,387 --> 00:07:11,431 Não posso dizer que estou surpreso. 97 00:07:14,476 --> 00:07:18,397 - Pai, o que você está fazendo? - Tem gente aí fazendo sexo. 98 00:07:21,608 --> 00:07:24,945 Não posso ser eu. Estou bem aqui. 99 00:07:25,779 --> 00:07:27,197 - Quer dar uma espiada? - Não! 100 00:07:27,364 --> 00:07:28,448 Vamos. 101 00:07:29,616 --> 00:07:32,536 Quer saber? Eu não gosto de você sem mamãe. 102 00:07:32,744 --> 00:07:34,788 Vamos. 103 00:07:35,455 --> 00:07:38,333 Não estamos espiando? 104 00:07:39,877 --> 00:07:42,212 Bem, estou espiando. 105
Deixe um comentário