Friends 8×9

Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 34c6ef7256ecd7e98a8523baf462b2ac90228364
Tamanho: 22.751 bytes (22,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:38
Ver trecho da legenda: Friends 8×9 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,588 --> 00:00:07,216
Você sabia que durante a gravidez...

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,721
...seus dedos incham até duas vezes
seu tamanho e nunca mais voltar?

3
00:00:13,180 --> 00:00:15,516
Ah, meu Deus! Deixe-me ver isso.

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,811
Você cai nessa toda vez.

5
00:00:20,646 --> 00:00:23,690
Ei! Eu trouxe você
minhas velhas roupas de maternidade.

6
00:00:23,941 --> 00:00:28,862
Ah, Pheebs, isso é tão fofo.
Ah, esses são tão fofos!

7
00:00:29,112 --> 00:00:33,283
Olha. Veja como eles se expandem
conforme o bebê cresce?

8
00:00:33,534 --> 00:00:38,789
E depois que o bebê nascer
eles são ótimos para roubar melões em lojas.

9
00:00:40,874 --> 00:00:44,169
Bom, vocês estão todos aqui.
Ação de Graças, 16h.

10
00:00:44,378 --> 00:00:49,216
Adivinha quem eu convidei? Lembre-se
Culvert do ensino médio?

11
00:00:49,466 --> 00:00:51,677
- Não.
- Ele estava na aula do Ross.

12
00:00:51,927 --> 00:00:56,557
Banda marcial, era uma espécie de
excesso de peso. Realmente acima do peso.

13
00:00:56,807 --> 00:00:58,392
Eu era seu amigo magro.

14
00:01:00,644 --> 00:01:05,023
Eu não me lembro. Você está falando
sobre seu namorado imaginário?

15
00:01:05,232 --> 00:01:08,193
Não, esse era Jared.

16
00:01:09,319 --> 00:01:13,198
Uau. Não pensei nele
em muito tempo.

17
00:01:15,492 --> 00:01:19,913
Will está aqui a negócios
então eu o convidei aqui.

18
00:01:20,122 --> 00:01:24,501
- Isso é legal.
- Ah, ele perdeu muito peso.

19
00:01:24,751 --> 00:01:28,213
Ele parece bem.
Ok, quero dizer realmente lindo.

20
00:01:32,759 --> 00:01:37,389
- Eu ainda amo Chandler.
- Não faria mal nenhum se você dissesse isso.

21
00:01:38,932 --> 00:01:42,352
Só para você saber,
Não vou fazer peru.

22
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
- O quê?
- Phoebe não come peru.

23
00:01:45,522 --> 00:01:49,902
- Febe!
- Os perus são animais inteligentes.

24
00:01:50,194 --> 00:01:54,823
Não, eles não são! Eles são feios
e estúpido e delicioso!

25
00:01:55,032 --> 00:01:59,995
Não é só Phoebe. Chandler não
coma comida de Ação de Graças...

26
00:02:00,245 --> 00:02:02,831
...e Rachel tem
sua aversão às aves.

27
00:02:03,040 --> 00:02:06,418
Eu tive que sair quando você tinha
aquela galinha.

28
00:02:06,627 --> 00:02:11,256
Eu pensei que era porque
Coloquei-o na mão e fiz-o andar.

29
00:02:12,466 --> 00:02:17,387
Não vale a pena fazer
um peru inteiro. É muito trabalho.

30
00:02:17,638 --> 00:02:20,098
Mas você tem que comer peru!

31
00:02:20,390 --> 00:02:25,062
Dia de Ação de Graças sem peru é como
Quatro de julho sem torta.

32
00:02:25,270 --> 00:02:28,482
Ou sexta-feira sem duas pizzas.

33
00:02:29,566 --> 00:02:33,111
Tudo bem. Mas vai
sobrará uma tonelada.

34
00:02:33,320 --> 00:02:35,864
Não, vou terminar esse peru.

35
00:02:36,073 --> 00:02:39,993
Você pode comer quase um peru inteiro
de uma só vez?

36
00:02:40,244 --> 00:02:46,166
Isso mesmo. Porque sou um Tribbiani!
Isto é o que fazemos.

37
00:02:46,416 --> 00:02:50,379
Podemos não ser ótimos
pensadores ou líderes mundiais...

38
00:02:50,671 --> 00:02:55,342
...não lemos muito nem corremos rápido,
mas caramba, podemos comer!

39
00:02:56,343 --> 00:02:58,387
Aquele com o boato

40
00:02:59,429 --> 00:03:07,771
Rasgado por
[email protected]

41
00:03:08,814 --> 00:03:17,155
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

42
00:03:32,212 --> 00:03:35,174
<i>Quatro wide receivers. Na terceira e 18.</i>

43
00:03:35,465 --> 00:03:41,013
Não é estranho como no próximo ano
haverá um bebê na mesa?

44
00:03:44,057 --> 00:03:47,769
Da Raquel. Mas é bom saber
onde você está.

45
00:03:48,478 --> 00:03:49,771
- Ei!
- Ei!

46
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
- Feliz Dia de Ação de Graças.
- Você também!

47
00:03:52,232 --> 00:03:54,067
- Posso ajudar?
- Sim.

48
00:03:54,318 --> 00:03:57,362
Chandler geralmente ajuda
mas ele está no jogo.

49
00:03:57,654 --> 00:04:02,576
Você poderia dobrar esses guardanapos?
Vou verificar os inhames.

50
00:04:02,826 --> 00:04:06,580
Não, querido. Não, não é assim.

51
00:04:06,830 --> 00:04:09,917
Não estamos em um baile no celeiro.

52
00:04:10,167 --> 00:04:13,795
Dobre-os como cisnes.
Eu te mostrei no Natal.

53
00:04:14,004 --> 00:04:17,591
Sim, tudo acabou de acontecer
gritando de volta para mim.

54
00:04:20,344 --> 00:04:23,639
- Então, como está o jogo?
- Eu não faço ideia.

55
00:04:23,931 --> 00:04:26,141
- O quê?
- Estou fingindo assistir...

56
00:04:26,350 --> 00:04:28,519
...então não preciso ajudar.

57
00:04:29,603 --> 00:04:35,526
Eu não acredito em você!
Isso é brilhante!

58
00:04:36,026 --> 00:04:41,323
- E a Mônica não faz ideia?
- Não. Eu só grito coisas para a TV.

59
00:04:42,282 --> 00:04:45,327
'Ei! O que? 'Ei!

60
00:04:46,787 --> 00:04:50,624
- Seu time está ganhando?
- Anderson acabou de marcar de novo.

61
00:04:50,874 --> 00:04:53,669
Não existe Anderson.

62
00:04:55,128 --> 00:04:58,048
Eu quero entrar nisso. Ei, Mon?

63
00:04:58,298 --> 00:05:02,636
Eu não posso te ajudar.
Eu não sabia que esse jogo estava acontecendo.

64
00:05:02,886 --> 00:05:05,764
- Você gosta de futebol?
- Normalmente, eu não.

65
00:05:06,056 --> 00:05:09,852
Mas, você sabe, Green Bay está jogando.

66
00:05:10,394 --> 00:05:14,731
- Você gosta de Green Bay?
- É apenas a minha baía favorita.

67
00:05:26,326 --> 00:05:30,414
- Feliz Dia de Ação de Graças.
- Will, que bom que você veio.

68
00:05:30,664 --> 00:05:32,499
Você deve ter perdido...

69
00:05:32,749 --> 00:05:37,337
150 libras. Eu estarei em um desses
Comerciais de metrô.

70
00:05:39,339 --> 00:05:43,719
- Uma torta!
- Não tem gordura, nem açúcar, nem laticínios.

71
00:05:44,011 --> 00:05:47,472
- Não é bom. Jogue fora.
- Conheça algumas pessoas.

72
00:05:47,764 --> 00:05:50,684
Este é meu marido, Chandler.
Este é Will.

73
00:05:50,934 --> 00:05:55,731
Ah, ei. eu apertaria sua mão
mas estou realmente interessado no jogo.

74
00:05:55,939 --> 00:06:00,611
Além disso, seria melhor para o meu ego
se não ficássemos juntos.

75
00:06:02,696 --> 00:06:04,239
- Esta é Febe.
- Oi.

76
00:06:04,948 --> 00:06:08,535
Ei. Uau!

77
00:06:11,038 --> 00:06:13,081
Muito bem.

78
00:06:13,290 --> 00:06:18,462
- Quer me dar uma mão?
- Eu não consigo superar o quão linda você está.

79
00:06:18,712 --> 00:06:24,384
- Você também. Você está tão em forma.
- Estou assistindo, mas não sou surdo.

80
00:06:25,219 --> 00:06:29,640
- Eu queria te avisar, Ross está vindo.
- Ótimo, eu amo Ross.

81
00:06:29,890 --> 00:06:32,726
Bom. E Rachel Greene também.

82
00:06:35,979 --> 00:06:39,525
- Existe algum problema?
- Não. Está tudo bem.

83
00:06:39,816 --> 00:06:43,695
É só... Deus, eu a odiava.

84
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
- O quê?
- Eu a odiei.

85
00:06:46,156 --> 00:06:49,326
Ela era horrível comigo no ensino médio.

86
00:06:49,576 --> 00:06:55,457
Mas ei, isso foi há muito tempo.
Pode ser divertido vê-la novamente.

87
00:06:55,749 --> 00:06:59,211
Tenho bolos ou biscoitos
ou algo assim?

88
00:07:00,671 --> 00:07:03,632
Não, Will! Não!

89
00:07:03,841 --> 00:07:06,426
Já faz um tempo que não gritamos.

90
00:07:06,677 --> 00:07:09,680
- Ah, tudo bem. Não!
- Vamos!

91
00:07:09,930 --> 00:07:13,809
Maldito seja, árbitro! Você queima no inferno!

92
00:07:17,437 --> 00:07:21,775
O que você está fazendo?
Você tem um peru inteiro para comer.

93
00:07:22,025 --> 00:07:25,612
Deixe-me explicar como
o corpo humano funciona.

94
00:07:25,863 --> 00:07:28,615
Tenho que aquecer meu estômago primeiro.

95
00:07:28,866 --> 00:07:32,494
- Comer batatas fritas é como alongar-se.
- OK.

96
00:07:32,703 --> 00:07:37,583
- Tribbianis nunca ficam cheios.
- Estou aqui para te contar uma coisa.

97
00:07:37,875 --> 00:07:42,171
Você pode comer e comer, mas nada
algum dia preencherá esse vazio.

98
00:07:43,964 --> 00:07:49,761
- Quem diabos é esse cara?
- Este é o Will, do ensino médio.

99
00:07:50,137 --> 00:07:51,388
- Vontade!
-Ross!

100
00:07:51,638 --> 00:07:57,519
Ei, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *