Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 23.030 bytes (22,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:20
7d6029ebe235a28864dc1a02f4c49732bebe3105Tamanho: 23.030 bytes (22,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:20
Ver trecho da legenda: Friends 8×5 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,128 --> 00:00:05,923 Este é raro. Este é médio. Ir! 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,133 Oi, Febe! Como foi o jantar?! 3 00:00:08,342 --> 00:00:12,554 O jantar foi bom! Apenas dizendo oi! Agora eu vou! 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,350 - Bem, olá. - Oi. 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,186 Não vi isso no menu. 6 00:00:19,394 --> 00:00:21,605 Este é Tim, meu novo sous chef. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,692 - Então você é o chefe da Mônica? - Não, ela é minha chefe. 8 00:00:25,901 --> 00:00:29,780 - "Sous" significa "abaixo" em francês. - Eu "sus-stand". 9 00:00:30,030 --> 00:00:34,034 Tim, preciso de uma salada césar. E você poderia me trazer o pesto? 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 - Você fez pesto? - Sim, eu fiz. 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,249 Você diria seu pesto é o melhor? 12 00:00:40,457 --> 00:00:44,837 Eu não sei. Eu diria que é muito bom. 13 00:00:46,505 --> 00:00:48,423 Ainda preciso da salada. 14 00:00:48,799 --> 00:00:50,717 - Ótimo colar. - Eu consegui. 15 00:00:50,968 --> 00:00:55,514 - Você é tão talentoso. - Bem, não é pesto. 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,309 Vamos direto ao assunto. Vocês dois são solteiros. 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,396 Ele sai às 11. Ligue para ela. 18 00:01:02,604 --> 00:01:07,943 Eu darei a ele seu número se puder é só pegar uma salada césar! 19 00:01:09,528 --> 00:01:13,866 Eu não gritei. Não estou colocando um dólar na jarra. 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,535 Aquele com o encontro de Rachel 21 00:01:17,578 --> 00:01:25,919 Rasgado por [email protected] 22 00:01:26,962 --> 00:01:35,304 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 23 00:01:54,990 --> 00:01:59,953 - Uau, Bing! Queimando o óleo da meia-noite. - Você me conhece, senhor. 24 00:02:00,162 --> 00:02:03,498 Como posso conseguir em torno da rede de computadores... 25 00:02:03,749 --> 00:02:07,878 ...para que eu possa acessar o pornô realmente bom na Internet? 26 00:02:08,170 --> 00:02:10,255 Você é um brincalhão, Bing. 27 00:02:11,840 --> 00:02:14,343 O que há de engraçado nisso? 28 00:02:14,718 --> 00:02:19,264 - Desculpe por ter feito você esperar tanto tempo. - Aonde você quer ir? 29 00:02:19,515 --> 00:02:21,475 Eu acho que você sabe. 30 00:02:21,683 --> 00:02:24,228 - No Hard Rock Café? - Sim. 31 00:02:24,645 --> 00:02:27,481 - De novo? - Sim. 32 00:02:28,190 --> 00:02:33,529 - Estou te dizendo, gosto da comida. - Você gosta da exibição "Purple Rain". 33 00:02:34,238 --> 00:02:37,574 - Olá, Bob. - Olá, Toby. Tenha uma boa noite. 34 00:02:38,408 --> 00:02:43,455 - Aquele cara acabou de te chamar de Toby? - Sim, ele acha que esse é o meu nome. 35 00:02:44,248 --> 00:02:48,585 - Por que você não o corrige? - Já faz muito tempo. 36 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 Na primeira vez, não disse nada. 37 00:02:52,339 --> 00:02:55,759 Na próxima vez que ele disse, "Toby, quer um donut?" 38 00:02:56,009 --> 00:02:58,762 E eu queria o donut. 39 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Cinco anos depois, o donut acabou e ainda sou Toby. 40 00:03:03,642 --> 00:03:07,771 - Chandler, você tem que contar a ele. - Isso seria tão estranho. 41 00:03:08,021 --> 00:03:11,275 Nós não trabalhamos juntos. Ele está no sexto andar. 42 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Então ele me chama de Toby de vez em quando. 43 00:03:14,653 --> 00:03:17,322 Não é como se ele estivesse me chamando de Muriel. 44 00:03:17,573 --> 00:03:22,286 Muriel. Por que ele te chamaria de Muriel? 45 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 Ah, meu Deus. 46 00:03:28,834 --> 00:03:32,337 Chandler "M." Bing. 47 00:03:33,672 --> 00:03:38,385 Não é apenas um "M". Seu nome do meio é Muriel! 48 00:03:38,594 --> 00:03:41,305 É um nome de família. 49 00:03:41,513 --> 00:03:45,309 Chandler Muriel Bing. 50 00:03:45,559 --> 00:03:50,063 Seus pais nunca te deram uma chance, não foi? 51 00:03:51,190 --> 00:03:55,569 Drake, eu descobri o motivo pela sua perda de memória. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,739 Seu transplante de cérebro não teve sucesso. 53 00:03:58,989 --> 00:04:01,825 O teu corpo está a rejeitar o cérebro da Jessica. 54 00:04:02,034 --> 00:04:04,203 É sério? 55 00:04:04,453 --> 00:04:08,207 Não se extrairmos tecido do corpo original... 56 00:04:08,415 --> 00:04:13,045 ...e sintetizar anticorpos para impedi-lo de rejeitar o cérebro. 57 00:04:13,295 --> 00:04:16,882 Isso parece bastante simples. Vamos fazer isso. 58 00:04:17,090 --> 00:04:20,928 Gostaríamos, mas quando fomos para exumar o corpo de Jéssica... 59 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 ... desapareceu. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,102 Corte. Muito legal, gente. 61 00:04:29,353 --> 00:04:31,480 Vou me trocar e podemos ir. 62 00:04:31,688 --> 00:04:36,235 - O que aconteceu com o corpo de Jéssica? - Você terá que ver na TV. 63 00:04:36,443 --> 00:04:39,488 - Você não sabe, não é? - Não poderia me importar menos. 64 00:04:40,072 --> 00:04:43,659 - Boa cena, cara. - Você também. 65 00:04:46,328 --> 00:04:49,081 O quê? Você não estava nisso. 66 00:04:50,707 --> 00:04:54,253 Kash, esta é minha amiga Rachel. Raquel, Kash. 67 00:04:54,461 --> 00:04:58,340 - Olá. - Por que não te vi aqui antes? 68 00:04:58,549 --> 00:05:04,513 Joey só pensa que vou envergonhá-lo. Ele acha que sou louco por novelas. 69 00:05:04,763 --> 00:05:07,015 O que eu não sou. Eu não sou. 70 00:05:07,432 --> 00:05:12,563 Embora eu conheça o seu favorito o sabor do sorvete é manteiga de noz-pecã. 71 00:05:13,480 --> 00:05:17,234 E o nome do seu cachorro é Wally. 72 00:05:17,526 --> 00:05:20,779 - Olha, estou apenas acariciando seu braço. - Vamos! 73 00:05:21,029 --> 00:05:23,991 Tchau, Kash. Diga oi para Wally. 74 00:05:28,704 --> 00:05:30,414 - Mônica. - Oi. 75 00:05:30,664 --> 00:05:35,627 Eu me diverti muito com Tim ontem à noite. Ele é tão doce. 76 00:05:35,878 --> 00:05:38,505 Mal posso esperar para ficar "sous-neath" dele. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - Tenho que demiti-lo. - Por que? 78 00:05:42,718 --> 00:05:46,054 Ele é terrível. Ele é lento. Ele queima coisas. 79 00:05:46,305 --> 00:05:48,974 Ele colocou fogo no meu confeiteiro. 80 00:05:49,433 --> 00:05:52,477 Ele estava nervoso. Você pode ser intimidante. 81 00:05:52,686 --> 00:05:56,523 E seu confeiteiro aguenta para ser derrubado. 82 00:05:56,732 --> 00:06:00,444 Bem, agora ela não tem sobrancelhas. Missão cumprida. 83 00:06:00,694 --> 00:06:03,947 Mas Monica, ele ama muito seu trabalho. 84 00:06:04,156 --> 00:06:07,910 Você não pode simplesmente dar a ele outra chance, por favor? 85 00:06:09,369 --> 00:06:13,749 Tudo bem. Mas se ele acender outra pessoa pegando fogo, ele se foi. 86 00:06:13,999 --> 00:06:17,127 Isso é justo. Muito obrigado. 87 00:06:17,377 --> 00:06:20,297 Parece que ele pegou você um pouco também. 88 00:06:20,923 --> 00:06:23,550 Eu paguei para fazer isso. 89 00:06:25,886 --> 00:06:27,930 Adorei! 90 00:06:30,933 --> 00:06:35,020 Ei. Você sabe, Kash realmente gostou de você. 91 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 Ele achou você charmoso. 92 00:06:37,606 --> 00:06:41,610 - Eu pensei que era um idiota. - Estou com você. 93 00:06:42,694 --> 00:06:48,158 - Ele perguntou se você sairia com ele. - Acho que vou vomitar um pouco. 94 00:06:48,367 --> 00:06:50,494 - O que você disse? - "Não." 95 00:06:50,744 --> 00:06:52,538 O quê? 96 00:06:52,746 --> 00:06:57,960 Eu pensei que já que você está grávida, você não vai sair com pessoas. 97 00:06:59,044 --> 00:07:03,590 Em primeiro lugar, Kash Ford? Não pessoas. 98 00:07:03,799 --> 00:07:06,385 Você contou a ele que eu estava grávida? 99 00:07:06,593 --> 00:07:12,391 Não. Eu não sabia se você contou às pessoas. Isso foi quando Kash ainda era "gente". 100 00:07:12,599 --> 00:07:16,395 - Bom. Apenas peça para ele me ligar. - Eu não acho que isso... 101 00:07:16,603 --> 00:07:21,316 Vá fazer isso ou eu voltarei para esse conjunto. Vou conhecer mais atores. 102 00:07:23,485 --> 00:07:26,738 - Olá, Bob. - Como está meu amigo Toby hoje? 103 00:07:26,947 --> 00:07:29
Deixe um comentário