Friends 8×5

Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 7d6029ebe235a28864dc1a02f4c49732bebe3105
Tamanho: 23.030 bytes (22,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:20
Ver trecho da legenda: Friends 8×5 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,923
Este é raro.
Este é médio. Ir!

2
00:00:06,173 --> 00:00:08,133
Oi, Febe!
Como foi o jantar?!

3
00:00:08,342 --> 00:00:12,554
O jantar foi bom! Apenas dizendo oi!
Agora eu vou!

4
00:00:13,055 --> 00:00:16,350
- Bem, olá.
- Oi.

5
00:00:16,600 --> 00:00:19,186
Não vi isso no menu.

6
00:00:19,394 --> 00:00:21,605
Este é Tim, meu novo sous chef.

7
00:00:22,397 --> 00:00:25,692
- Então você é o chefe da Mônica?
- Não, ela é minha chefe.

8
00:00:25,901 --> 00:00:29,780
- "Sous" significa "abaixo" em francês.
- Eu "sus-stand".

9
00:00:30,030 --> 00:00:34,034
Tim, preciso de uma salada césar.
E você poderia me trazer o pesto?

10
00:00:34,243 --> 00:00:36,954
- Você fez pesto?
- Sim, eu fiz.

11
00:00:37,162 --> 00:00:40,249
Você diria seu pesto
é o melhor?

12
00:00:40,457 --> 00:00:44,837
Eu não sei.
Eu diria que é muito bom.

13
00:00:46,505 --> 00:00:48,423
Ainda preciso da salada.

14
00:00:48,799 --> 00:00:50,717
- Ótimo colar.
- Eu consegui.

15
00:00:50,968 --> 00:00:55,514
- Você é tão talentoso.
- Bem, não é pesto.

16
00:00:55,722 --> 00:00:59,309
Vamos direto ao assunto.
Vocês dois são solteiros.

17
00:00:59,685 --> 00:01:02,396
Ele sai às 11.
Ligue para ela.

18
00:01:02,604 --> 00:01:07,943
Eu darei a ele seu número se puder
é só pegar uma salada césar!

19
00:01:09,528 --> 00:01:13,866
Eu não gritei.
Não estou colocando um dólar na jarra.

20
00:01:14,449 --> 00:01:16,535
Aquele com o encontro de Rachel

21
00:01:17,578 --> 00:01:25,919
Rasgado por
[email protected]

22
00:01:26,962 --> 00:01:35,304
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

23
00:01:54,990 --> 00:01:59,953
- Uau, Bing! Queimando o óleo da meia-noite.
- Você me conhece, senhor.

24
00:02:00,162 --> 00:02:03,498
Como posso conseguir
em torno da rede de computadores...

25
00:02:03,749 --> 00:02:07,878
...para que eu possa acessar
o pornô realmente bom na Internet?

26
00:02:08,170 --> 00:02:10,255
Você é um brincalhão, Bing.

27
00:02:11,840 --> 00:02:14,343
O que há de engraçado nisso?

28
00:02:14,718 --> 00:02:19,264
- Desculpe por ter feito você esperar tanto tempo.
- Aonde você quer ir?

29
00:02:19,515 --> 00:02:21,475
Eu acho que você sabe.

30
00:02:21,683 --> 00:02:24,228
- No Hard Rock Café?
- Sim.

31
00:02:24,645 --> 00:02:27,481
- De novo?
- Sim.

32
00:02:28,190 --> 00:02:33,529
- Estou te dizendo, gosto da comida.
- Você gosta da exibição "Purple Rain".

33
00:02:34,238 --> 00:02:37,574
- Olá, Bob.
- Olá, Toby. Tenha uma boa noite.

34
00:02:38,408 --> 00:02:43,455
- Aquele cara acabou de te chamar de Toby?
- Sim, ele acha que esse é o meu nome.

35
00:02:44,248 --> 00:02:48,585
- Por que você não o corrige?
- Já faz muito tempo.

36
00:02:48,836 --> 00:02:52,089
Na primeira vez, não disse nada.

37
00:02:52,339 --> 00:02:55,759
Na próxima vez que ele disse,
"Toby, quer um donut?"

38
00:02:56,009 --> 00:02:58,762
E eu queria o donut.

39
00:02:59,429 --> 00:03:03,392
Cinco anos depois, o donut acabou
e ainda sou Toby.

40
00:03:03,642 --> 00:03:07,771
- Chandler, você tem que contar a ele.
- Isso seria tão estranho.

41
00:03:08,021 --> 00:03:11,275
Nós não trabalhamos juntos.
Ele está no sexto andar.

42
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Então ele me chama de Toby de vez em quando.

43
00:03:14,653 --> 00:03:17,322
Não é como se ele estivesse me chamando de Muriel.

44
00:03:17,573 --> 00:03:22,286
Muriel.
Por que ele te chamaria de Muriel?

45
00:03:25,706 --> 00:03:28,167
Ah, meu Deus.

46
00:03:28,834 --> 00:03:32,337
Chandler "M." Bing.

47
00:03:33,672 --> 00:03:38,385
Não é apenas um "M".
Seu nome do meio é Muriel!

48
00:03:38,594 --> 00:03:41,305
É um nome de família.

49
00:03:41,513 --> 00:03:45,309
Chandler Muriel Bing.

50
00:03:45,559 --> 00:03:50,063
Seus pais nunca
te deram uma chance, não foi?

51
00:03:51,190 --> 00:03:55,569
Drake, eu descobri o motivo
pela sua perda de memória.

52
00:03:55,777 --> 00:03:58,739
Seu transplante de cérebro
não teve sucesso.

53
00:03:58,989 --> 00:04:01,825
O teu corpo está a rejeitar o cérebro da Jessica.

54
00:04:02,034 --> 00:04:04,203
É sério?

55
00:04:04,453 --> 00:04:08,207
Não se extrairmos tecido
do corpo original...

56
00:04:08,415 --> 00:04:13,045
...e sintetizar anticorpos
para impedi-lo de rejeitar o cérebro.

57
00:04:13,295 --> 00:04:16,882
Isso parece bastante simples.
Vamos fazer isso.

58
00:04:17,090 --> 00:04:20,928
Gostaríamos, mas quando fomos
para exumar o corpo de Jéssica...

59
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
... desapareceu.

60
00:04:26,183 --> 00:04:29,102
Corte.
Muito legal, gente.

61
00:04:29,353 --> 00:04:31,480
Vou me trocar e podemos ir.

62
00:04:31,688 --> 00:04:36,235
- O que aconteceu com o corpo de Jéssica?
- Você terá que ver na TV.

63
00:04:36,443 --> 00:04:39,488
- Você não sabe, não é?
- Não poderia me importar menos.

64
00:04:40,072 --> 00:04:43,659
- Boa cena, cara.
- Você também.

65
00:04:46,328 --> 00:04:49,081
O quê? Você não estava nisso.

66
00:04:50,707 --> 00:04:54,253
Kash, esta é minha amiga Rachel.
Raquel, Kash.

67
00:04:54,461 --> 00:04:58,340
- Olá.
- Por que não te vi aqui antes?

68
00:04:58,549 --> 00:05:04,513
Joey só pensa que vou envergonhá-lo.
Ele acha que sou louco por novelas.

69
00:05:04,763 --> 00:05:07,015
O que eu não sou.
Eu não sou.

70
00:05:07,432 --> 00:05:12,563
Embora eu conheça o seu favorito
o sabor do sorvete é manteiga de noz-pecã.

71
00:05:13,480 --> 00:05:17,234
E o nome do seu cachorro é Wally.

72
00:05:17,526 --> 00:05:20,779
- Olha, estou apenas acariciando seu braço.
- Vamos!

73
00:05:21,029 --> 00:05:23,991
Tchau, Kash.
Diga oi para Wally.

74
00:05:28,704 --> 00:05:30,414
- Mônica.
- Oi.

75
00:05:30,664 --> 00:05:35,627
Eu me diverti muito
com Tim ontem à noite. Ele é tão doce.

76
00:05:35,878 --> 00:05:38,505
Mal posso esperar
para ficar "sous-neath" dele.

77
00:05:40,465 --> 00:05:42,467
- Tenho que demiti-lo.
- Por que?

78
00:05:42,718 --> 00:05:46,054
Ele é terrível.
Ele é lento. Ele queima coisas.

79
00:05:46,305 --> 00:05:48,974
Ele colocou fogo no meu confeiteiro.

80
00:05:49,433 --> 00:05:52,477
Ele estava nervoso.
Você pode ser intimidante.

81
00:05:52,686 --> 00:05:56,523
E seu confeiteiro aguenta
para ser derrubado.

82
00:05:56,732 --> 00:06:00,444
Bem, agora ela não tem sobrancelhas.
Missão cumprida.

83
00:06:00,694 --> 00:06:03,947
Mas Monica, ele ama muito seu trabalho.

84
00:06:04,156 --> 00:06:07,910
Você não pode simplesmente dar a ele
outra chance, por favor?

85
00:06:09,369 --> 00:06:13,749
Tudo bem. Mas se ele acender
outra pessoa pegando fogo, ele se foi.

86
00:06:13,999 --> 00:06:17,127
Isso é justo. Muito obrigado.

87
00:06:17,377 --> 00:06:20,297
Parece que ele pegou você
um pouco também.

88
00:06:20,923 --> 00:06:23,550
Eu paguei para fazer isso.

89
00:06:25,886 --> 00:06:27,930
Adorei!

90
00:06:30,933 --> 00:06:35,020
Ei. Você sabe,
Kash realmente gostou de você.

91
00:06:35,270 --> 00:06:37,356
Ele achou você charmoso.

92
00:06:37,606 --> 00:06:41,610
- Eu pensei que era um idiota.
- Estou com você.

93
00:06:42,694 --> 00:06:48,158
- Ele perguntou se você sairia com ele.
- Acho que vou vomitar um pouco.

94
00:06:48,367 --> 00:06:50,494
- O que você disse?
- "Não."

95
00:06:50,744 --> 00:06:52,538
O quê?

96
00:06:52,746 --> 00:06:57,960
Eu pensei que já que você está grávida,
você não vai sair com pessoas.

97
00:06:59,044 --> 00:07:03,590
Em primeiro lugar, Kash Ford?
Não pessoas.

98
00:07:03,799 --> 00:07:06,385
Você contou a ele que eu estava grávida?

99
00:07:06,593 --> 00:07:12,391
Não. Eu não sabia se você contou às pessoas.
Isso foi quando Kash ainda era "gente".

100
00:07:12,599 --> 00:07:16,395
- Bom. Apenas peça para ele me ligar.
- Eu não acho que isso...

101
00:07:16,603 --> 00:07:21,316
Vá fazer isso ou eu voltarei
para esse conjunto. Vou conhecer mais atores.

102
00:07:23,485 --> 00:07:26,738
- Olá, Bob.
- Como está meu amigo Toby hoje?

103
00:07:26,947 --> 00:07:29

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *