Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 20.839 bytes (20,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:12
12d812f48c13c2fe6875c2275c95c5be733ae2a6Tamanho: 20.839 bytes (20,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:12
Ver trecho da legenda: Friends 8×3 DVDRIP PTBR
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,422 - Você está animado com a nossa lua de mel? - Sim, estou. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,513 Tire isso do seu sistema enquanto estamos sozinhos. 3 00:00:12,763 --> 00:00:16,642 - Viemos nos despedir. - Tenha uma ótima lua de mel. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,644 - Obrigado. - Vou fazer as malas. 5 00:00:18,852 --> 00:00:23,315 Eu já fiz as malas. Mas não consegui encontrar sua sunga. 6 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 Velocímetro? Eu não tenho Speedo. 7 00:00:29,738 --> 00:00:34,201 eu vou fazer as malas meu maiô longo e normal. 8 00:00:35,869 --> 00:00:39,248 Bom, você ainda está aqui! Tenha uma boa lua de mel. 9 00:00:39,498 --> 00:00:41,333 Ah, obrigado! 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,838 E eu queria que vocês soubessem Estou contando ao pai hoje. 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,760 O quê? O que? O que? 12 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 - Sabemos que é Ross. - Como? Como você sabe? 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,853 Era o suéter dele. Mas, ah, meu Deus! 14 00:01:01,103 --> 00:01:04,523 Eu queria que Ross soubesse primeiro. Mas estou aliviado! 15 00:01:04,773 --> 00:01:08,569 - Eu vou ser tia do seu bebê! - Eu sei. 16 00:01:08,777 --> 00:01:13,699 - Eu também! - Vou ser tio! Venha aqui. 17 00:01:14,408 --> 00:01:19,288 - Vocês todos serão tias e tios. - Mas eu sou o único parente de sangue. 18 00:01:20,038 --> 00:01:25,544 Agora que todos vocês sabem, vocês podem dar me conselhos sobre como contar a Ross. 19 00:01:25,752 --> 00:01:27,296 O que você vai dizer? 20 00:01:27,504 --> 00:01:31,800 Que estou tendo isso. E ele pode ser tão envolvido quanto ele quiser. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Isso parece bom. 22 00:01:33,886 --> 00:01:38,807 Sim, mas como posso começar? Qual é a primeira coisa que eu digo? 23 00:01:41,977 --> 00:01:45,355 - Ok, ótimo. Obrigado. - Ei, boa sorte. 24 00:01:45,564 --> 00:01:47,858 Sim, tchau. 25 00:01:48,066 --> 00:01:49,568 O que foi isso? 26 00:01:49,818 --> 00:01:54,531 Não há mal nenhum em contar a você agora. Rachel e Ross vão ter um filho. 27 00:01:54,740 --> 00:02:00,787 O quê? Eu nem sabia! Por que você não me contou? 28 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 Por que estou falando assim? 29 00:02:04,833 --> 00:02:08,629 Eu não pensei você poderia manter isso em segredo. 30 00:02:08,879 --> 00:02:12,090 Sou um excelente guardião de segredos. Eu guardei todos os nossos segredos. 31 00:02:12,466 --> 00:02:15,052 - Que segredos? - Não, não, Joey. 32 00:02:15,260 --> 00:02:20,098 Eu não vou te contar porque Sou um excelente guardião de segredos. 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,729 - Você me conta mais tarde? - Você já sabe. 34 00:02:27,064 --> 00:02:29,149 Aquele em que Rachel conta a Ross 35 00:02:30,192 --> 00:02:38,534 Rasgado por [email protected] 36 00:02:39,576 --> 00:02:47,918 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 37 00:03:08,021 --> 00:03:12,359 É tão romântico mandar as pessoas embora em sua lua de mel. 38 00:03:12,609 --> 00:03:16,530 Você sabe, eles são casados. Ross e Rachel vão ter um filho. 39 00:03:16,780 --> 00:03:22,870 - Talvez você e eu devêssemos fazer alguma coisa. - Tudo a seu tempo, meu amor. 40 00:03:23,996 --> 00:03:28,750 Deixei meu violão no apartamento deles. Você pode me deixar entrar, certo? 41 00:03:28,959 --> 00:03:31,420 Eles pegaram minha chave para dar a você. 42 00:03:31,628 --> 00:03:36,633 - O quê? Eles pegaram o meu para dar a você. - Por que eles pegariam nossas chaves? 43 00:03:36,842 --> 00:03:41,430 - Talvez eles não confiem em nós. - Eles me deixaram ficar com minha chave da última vez. 44 00:03:41,638 --> 00:03:46,852 Quando você quebrou a garrafa de ketchup e limpou com as toalhas da Mônica? 45 00:03:47,060 --> 00:03:49,605 - Eu lavei isso. - Não, você não fez. 46 00:03:49,813 --> 00:03:52,316 Sim, isso não soou como eu. 47 00:03:52,983 --> 00:03:57,237 - Eu realmente preciso do meu violão. - Eu tenho coisas lá também. 48 00:03:57,446 --> 00:04:01,950 - Que coisas? - Frango à parmegiana da Mônica. Eu vou consertar isso. 49 00:04:03,827 --> 00:04:10,209 Sr. eu preciso entrar Apartamento da Mônica. É uma emergência! 50 00:04:10,417 --> 00:04:15,214 Vazamento de gás. Ah, e traga pão de alho. 51 00:04:18,759 --> 00:04:21,345 - Rachel encontrou você? - Não, por quê? 52 00:04:21,595 --> 00:04:26,683 - Ela estava procurando por você. - Acho que vou conversar com ela mais tarde. 53 00:04:27,518 --> 00:04:33,148 - Ela realmente queria falar com você agora. - Sim, parecia muito importante. 54 00:04:34,608 --> 00:04:37,945 - Ah, não. - O que? 55 00:04:38,570 --> 00:04:41,907 Eu acho que talvez eu saiba do que se trata. 56 00:04:43,534 --> 00:04:44,826 Sério? 57 00:04:45,035 --> 00:04:51,500 Sim. Prometemos que não estávamos vou contar isso a alguém... 58 00:04:51,750 --> 00:04:55,420 ...mas há um mês, Rachel e eu dormimos juntos. 59 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 E? 60 00:05:01,301 --> 00:05:07,558 - Nossa, pensei que você ficaria mais chocado. - Ah, desculpe. E?! 61 00:05:11,395 --> 00:05:15,899 Bem, nós dissemos que apenas faça isso uma vez... 62 00:05:16,149 --> 00:05:19,862 ...mas agora acho que ela pode quero começar as coisas de novo. 63 00:05:20,070 --> 00:05:23,532 Sim, não acho que seja isso. 64 00:05:23,782 --> 00:05:29,037 - Por quê? O que mais poderia ser? - Nossa, não me sinto bem. 65 00:05:30,581 --> 00:05:34,418 Eu estou te dizendo, é isso que é. 66 00:05:34,626 --> 00:05:38,422 Não admira que ela estivesse olhando para mim engraçado no casamento. 67 00:05:38,714 --> 00:05:41,175 Ela não disse nada para você? 68 00:05:41,383 --> 00:05:44,428 Talvez seja algo que você comeu. 69 00:05:44,636 --> 00:05:49,266 - Por favor, vá falar com Rachel. - Sim, acho que deveria. 70 00:05:51,185 --> 00:05:53,604 Você sabe o que eu tenho que perceber? 71 00:05:53,812 --> 00:05:58,859 Eu não sou o tipo de cara as mulheres podem ter apenas uma noite com. 72 00:06:00,110 --> 00:06:04,907 Eles sempre parecem querer um pouco mais. 73 00:06:05,949 --> 00:06:08,452 Eu deveria me lembrar disso. 74 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 Próximo. 75 00:06:20,172 --> 00:06:23,800 - Eles estão se beijando, vamos dar uma volta. - Eles estão apaixonados. 76 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Estou apaixonado também. Mas de uma forma ordenada. 77 00:06:27,596 --> 00:06:33,310 - Próximo. - Oi. Você pode fazer isso e andar? 78 00:06:33,560 --> 00:06:37,981 Desculpe, não ouvimos você. Estamos em lua de mel. 79 00:06:38,190 --> 00:06:44,238 Deixe-me ver o que posso fazer. Existem alguns assentos de primeira classe. 80 00:06:44,446 --> 00:06:50,202 Eles os levaram para a primeira classe! Vamos agir como se estivéssemos em lua de mel. 81 00:06:50,410 --> 00:06:52,871 Estamos em lua de mel. 82 00:06:53,121 --> 00:06:56,917 - Agarre minha bunda. - Próximo. 83 00:06:57,125 --> 00:07:02,506 Desculpe, quase não ouvi você. Estou tão apaixonada pelo meu novo marido. 84 00:07:02,714 --> 00:07:05,676 - Estamos em lua de mel. - Parabéns. 85 00:07:05,926 --> 00:07:11,014 Sr. Bing, você estará em 25J, e Sra. Bing, você está em 25K. 86 00:07:11,223 --> 00:07:15,853 Estamos em lua de mel, você também pode nos levar para a primeira classe? 87 00:07:16,103 --> 00:07:19,731 Me desculpe, aquele casal conseguiu os dois últimos assentos. 88 00:07:19,940 --> 00:07:25,696 Se tivéssemos contornado eles como eu disse, ela teria nos dado aqueles ingressos! 89 00:07:25,946 --> 00:07:30,200 25J e K, alguma chance aqueles não estão juntos? 90 00:07:31,243 --> 00:07:34,705 Eles pegaram minha chave. Você confia em mim com o seu. 91 00:07:34,913 --> 00:07:37,875 Claro, e eu devolvo... 92 00:07:38,083 --> 00:07:41,879 ...quando terminarem no lugar chave brilhante. 93 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 O que diabos é isso? 94 00:07:48,302 --> 00:07:52,139 - O que você está fazendo? - Você disse que houve um vazamento de gás. 95 00:07:52,347 --> 00:07:57,227 - Por que você não usa sua chave? - Não vou encont
Deixe um comentário