Friends 8×3

Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 12d812f48c13c2fe6875c2275c95c5be733ae2a6
Tamanho: 20.839 bytes (20,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:39:12
Ver trecho da legenda: Friends 8×3 DVDRIP PTBR
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,422
- Você está animado com a nossa lua de mel?
- Sim, estou.

2
00:00:09,009 --> 00:00:12,513
Tire isso do seu sistema
enquanto estamos sozinhos.

3
00:00:12,763 --> 00:00:16,642
- Viemos nos despedir.
- Tenha uma ótima lua de mel.

4
00:00:16,850 --> 00:00:18,644
- Obrigado.
- Vou fazer as malas.

5
00:00:18,852 --> 00:00:23,315
Eu já fiz as malas.
Mas não consegui encontrar sua sunga.

6
00:00:25,609 --> 00:00:29,488
Velocímetro? Eu não tenho Speedo.

7
00:00:29,738 --> 00:00:34,201
eu vou fazer as malas
meu maiô longo e normal.

8
00:00:35,869 --> 00:00:39,248
Bom, você ainda está aqui!
Tenha uma boa lua de mel.

9
00:00:39,498 --> 00:00:41,333
Ah, obrigado!

10
00:00:41,583 --> 00:00:45,838
E eu queria que vocês soubessem
Estou contando ao pai hoje.

11
00:00:50,217 --> 00:00:51,760
O quê? O que? O que?

12
00:00:53,512 --> 00:00:56,807
- Sabemos que é Ross.
- Como? Como você sabe?

13
00:00:57,057 --> 00:01:00,853
Era o suéter dele. Mas, ah, meu Deus!

14
00:01:01,103 --> 00:01:04,523
Eu queria que Ross soubesse primeiro.
Mas estou aliviado!

15
00:01:04,773 --> 00:01:08,569
- Eu vou ser tia do seu bebê!
- Eu sei.

16
00:01:08,777 --> 00:01:13,699
- Eu também!
- Vou ser tio! Venha aqui.

17
00:01:14,408 --> 00:01:19,288
- Vocês todos serão tias e tios.
- Mas eu sou o único parente de sangue.

18
00:01:20,038 --> 00:01:25,544
Agora que todos vocês sabem, vocês podem dar
me conselhos sobre como contar a Ross.

19
00:01:25,752 --> 00:01:27,296
O que você vai dizer?

20
00:01:27,504 --> 00:01:31,800
Que estou tendo isso. E ele pode ser
tão envolvido quanto ele quiser.

21
00:01:32,009 --> 00:01:33,677
Isso parece bom.

22
00:01:33,886 --> 00:01:38,807
Sim, mas como posso começar?
Qual é a primeira coisa que eu digo?

23
00:01:41,977 --> 00:01:45,355
- Ok, ótimo. Obrigado.
- Ei, boa sorte.

24
00:01:45,564 --> 00:01:47,858
Sim, tchau.

25
00:01:48,066 --> 00:01:49,568
O que foi isso?

26
00:01:49,818 --> 00:01:54,531
Não há mal nenhum em contar a você agora.
Rachel e Ross vão ter um filho.

27
00:01:54,740 --> 00:02:00,787
O quê? Eu nem sabia!
Por que você não me contou?

28
00:02:01,038 --> 00:02:04,041
Por que estou falando assim?

29
00:02:04,833 --> 00:02:08,629
Eu não pensei
você poderia manter isso em segredo.

30
00:02:08,879 --> 00:02:12,090
Sou um excelente guardião de segredos.
Eu guardei todos os nossos segredos.

31
00:02:12,466 --> 00:02:15,052
- Que segredos?
- Não, não, Joey.

32
00:02:15,260 --> 00:02:20,098
Eu não vou te contar porque
Sou um excelente guardião de segredos.

33
00:02:22,476 --> 00:02:25,729
- Você me conta mais tarde?
- Você já sabe.

34
00:02:27,064 --> 00:02:29,149
Aquele em que Rachel conta a Ross

35
00:02:30,192 --> 00:02:38,534
Rasgado por
[email protected]

36
00:02:39,576 --> 00:02:47,918
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

37
00:03:08,021 --> 00:03:12,359
É tão romântico mandar as pessoas embora
em sua lua de mel.

38
00:03:12,609 --> 00:03:16,530
Você sabe, eles são casados.
Ross e Rachel vão ter um filho.

39
00:03:16,780 --> 00:03:22,870
- Talvez você e eu devêssemos fazer alguma coisa.
- Tudo a seu tempo, meu amor.

40
00:03:23,996 --> 00:03:28,750
Deixei meu violão no apartamento deles.
Você pode me deixar entrar, certo?

41
00:03:28,959 --> 00:03:31,420
Eles pegaram minha chave para dar a você.

42
00:03:31,628 --> 00:03:36,633
- O quê? Eles pegaram o meu para dar a você.
- Por que eles pegariam nossas chaves?

43
00:03:36,842 --> 00:03:41,430
- Talvez eles não confiem em nós.
- Eles me deixaram ficar com minha chave da última vez.

44
00:03:41,638 --> 00:03:46,852
Quando você quebrou a garrafa de ketchup
e limpou com as toalhas da Mônica?

45
00:03:47,060 --> 00:03:49,605
- Eu lavei isso.
- Não, você não fez.

46
00:03:49,813 --> 00:03:52,316
Sim, isso não soou como eu.

47
00:03:52,983 --> 00:03:57,237
- Eu realmente preciso do meu violão.
- Eu tenho coisas lá também.

48
00:03:57,446 --> 00:04:01,950
- Que coisas?
- Frango à parmegiana da Mônica. Eu vou consertar isso.

49
00:04:03,827 --> 00:04:10,209
Sr. eu preciso entrar
Apartamento da Mônica. É uma emergência!

50
00:04:10,417 --> 00:04:15,214
Vazamento de gás.
Ah, e traga pão de alho.

51
00:04:18,759 --> 00:04:21,345
- Rachel encontrou você?
- Não, por quê?

52
00:04:21,595 --> 00:04:26,683
- Ela estava procurando por você.
- Acho que vou conversar com ela mais tarde.

53
00:04:27,518 --> 00:04:33,148
- Ela realmente queria falar com você agora.
- Sim, parecia muito importante.

54
00:04:34,608 --> 00:04:37,945
- Ah, não.
- O que?

55
00:04:38,570 --> 00:04:41,907
Eu acho que talvez eu saiba
do que se trata.

56
00:04:43,534 --> 00:04:44,826
Sério?

57
00:04:45,035 --> 00:04:51,500
Sim. Prometemos que não estávamos
vou contar isso a alguém...

58
00:04:51,750 --> 00:04:55,420
...mas há um mês,
Rachel e eu dormimos juntos.

59
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
E?

60
00:05:01,301 --> 00:05:07,558
- Nossa, pensei que você ficaria mais chocado.
- Ah, desculpe. E?!

61
00:05:11,395 --> 00:05:15,899
Bem, nós dissemos que apenas
faça isso uma vez...

62
00:05:16,149 --> 00:05:19,862
...mas agora acho que ela pode
quero começar as coisas de novo.

63
00:05:20,070 --> 00:05:23,532
Sim, não acho que seja isso.

64
00:05:23,782 --> 00:05:29,037
- Por quê? O que mais poderia ser?
- Nossa, não me sinto bem.

65
00:05:30,581 --> 00:05:34,418
Eu estou te dizendo,
é isso que é.

66
00:05:34,626 --> 00:05:38,422
Não admira que ela estivesse olhando
para mim engraçado no casamento.

67
00:05:38,714 --> 00:05:41,175
Ela não disse nada para você?

68
00:05:41,383 --> 00:05:44,428
Talvez seja algo que você comeu.

69
00:05:44,636 --> 00:05:49,266
- Por favor, vá falar com Rachel.
- Sim, acho que deveria.

70
00:05:51,185 --> 00:05:53,604
Você sabe o que eu tenho que perceber?

71
00:05:53,812 --> 00:05:58,859
Eu não sou o tipo de cara
as mulheres podem ter apenas uma noite com.

72
00:06:00,110 --> 00:06:04,907
Eles sempre parecem querer
um pouco mais.

73
00:06:05,949 --> 00:06:08,452
Eu deveria me lembrar disso.

74
00:06:17,711 --> 00:06:19,713
Próximo.

75
00:06:20,172 --> 00:06:23,800
- Eles estão se beijando, vamos dar uma volta.
- Eles estão apaixonados.

76
00:06:24,009 --> 00:06:27,387
Estou apaixonado também.
Mas de uma forma ordenada.

77
00:06:27,596 --> 00:06:33,310
- Próximo.
- Oi. Você pode fazer isso e andar?

78
00:06:33,560 --> 00:06:37,981
Desculpe, não ouvimos você.
Estamos em lua de mel.

79
00:06:38,190 --> 00:06:44,238
Deixe-me ver o que posso fazer.
Existem alguns assentos de primeira classe.

80
00:06:44,446 --> 00:06:50,202
Eles os levaram para a primeira classe!
Vamos agir como se estivéssemos em lua de mel.

81
00:06:50,410 --> 00:06:52,871
Estamos em lua de mel.

82
00:06:53,121 --> 00:06:56,917
- Agarre minha bunda.
- Próximo.

83
00:06:57,125 --> 00:07:02,506
Desculpe, quase não ouvi você.
Estou tão apaixonada pelo meu novo marido.

84
00:07:02,714 --> 00:07:05,676
- Estamos em lua de mel.
- Parabéns.

85
00:07:05,926 --> 00:07:11,014
Sr. Bing, você estará em 25J,
e Sra. Bing, você está em 25K.

86
00:07:11,223 --> 00:07:15,853
Estamos em lua de mel, você também pode
nos levar para a primeira classe?

87
00:07:16,103 --> 00:07:19,731
Me desculpe, aquele casal
conseguiu os dois últimos assentos.

88
00:07:19,940 --> 00:07:25,696
Se tivéssemos contornado eles como eu disse,
ela teria nos dado aqueles ingressos!

89
00:07:25,946 --> 00:07:30,200
25J e K, alguma chance
aqueles não estão juntos?

90
00:07:31,243 --> 00:07:34,705
Eles pegaram minha chave.
Você confia em mim com o seu.

91
00:07:34,913 --> 00:07:37,875
Claro, e eu devolvo...

92
00:07:38,083 --> 00:07:41,879
...quando terminarem
no lugar chave brilhante.

93
00:07:44,840 --> 00:07:47,426
O que diabos é isso?

94
00:07:48,302 --> 00:07:52,139
- O que você está fazendo?
- Você disse que houve um vazamento de gás.

95
00:07:52,347 --> 00:07:57,227
- Por que você não usa sua chave?
- Não vou encont

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *