Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 24.378 bytes (23,81 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:55
8bff929547c0260b950bd2f71012ecd2ac838f81Tamanho: 24.378 bytes (23,81 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:55
Ver trecho da legenda: Friends 8×21 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,961 25.000 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,340 - Ei. Recebi más notícias. - O que? 3 00:00:06,548 --> 00:00:11,845 Não é assim que se vende jornais. Experimente: "Extra! Extra! Leia tudo sobre isso!" 4 00:00:12,179 --> 00:00:16,266 Não. O restaurante da Monica teve uma situação horrível revisão na "Postagem". 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,559 Ah, não! 6 00:00:17,768 --> 00:00:22,856 Eu não queria que ela visse, então corri e comprei todas as cópias. 7 00:00:23,065 --> 00:00:26,818 Isso é ruim. E tive críticas negativas. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 Lembro-me do meu primeiro bom: 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,241 "Todo o resto em" Nossa Cidade " foi terrível. 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,410 Joey Tribbiani foi péssimo." 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,750 Ah, meu Deus! Veja todos os jornais. 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,879 Deve ser uma boa revisão. É ótimo? 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 Ah, querido Deus. 14 00:00:51,510 --> 00:00:56,932 Mas a boa notícia é que ninguém num raio de dois quarteirões alguma vez saberá. 15 00:00:57,099 --> 00:01:00,352 - E o resto de Manhattan? - Todos eles sabem. 16 00:01:01,103 --> 00:01:05,315 Oh, meu Deus, isso é horrível. Estou tão humilhado. 17 00:01:05,524 --> 00:01:09,069 Eles dizem que não existe tal coisa como má imprensa. 18 00:01:09,278 --> 00:01:15,826 Você não acha que "o mahi-mahi foi horrível" é má publicidade? 19 00:01:16,618 --> 00:01:18,662 Eu não escrevi. 20 00:01:19,162 --> 00:01:22,749 - Deus, ele está certo? Eu sou horrível? - Oh não! 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 Mônica, me escute. 22 00:01:24,710 --> 00:01:28,088 Eu não estou apenas dizendo isso porque sou seu amigo. 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,508 Sua comida é péssima! 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 Aquele com a aula de culinária 25 00:01:35,721 --> 00:01:44,062 Rasgado por [email protected] 26 00:01:45,105 --> 00:01:53,447 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 27 00:02:14,927 --> 00:02:17,846 -Ross? - O que? O que? 28 00:02:18,013 --> 00:02:21,683 - Estou pirando! - Você é? 29 00:02:22,226 --> 00:02:24,394 Minha data de vencimento é em uma semana! 30 00:02:24,561 --> 00:02:27,523 - O que você está fazendo acordado? - São sete dias. 31 00:02:27,731 --> 00:02:30,901 Eu tomei muita água. Podemos fazer isso depois...? 32 00:02:31,109 --> 00:02:32,861 Não, não, não, não, Ross! 33 00:02:33,028 --> 00:02:35,781 Não temos grandes coisas que precisamos. 34 00:02:35,948 --> 00:02:39,284 Não temos trocador ou um berço. 35 00:02:39,493 --> 00:02:44,289 - Não temos serviço de fraldas. - Engraçado você mencionar fraldas. 36 00:02:44,831 --> 00:02:48,710 - Estou falando sério. - Não há nada com que se preocupar. 37 00:02:48,919 --> 00:02:52,965 Há uma loja de bebês na West 10th. Nós iremos lá... 38 00:02:53,131 --> 00:02:57,761 ...e conseguir tudo o que precisamos. OK? - OK. Obrigado. Isso é ótimo. 39 00:02:57,928 --> 00:03:01,014 Onde na West 10th? Tem uma sapataria... 40 00:03:01,306 --> 00:03:05,853 Ok. Se você vai fazer isso, então eu vou fazer isso, então... 41 00:03:06,311 --> 00:03:09,690 - Espere, Ross! Sinto muito, mais uma coisa. - Sim. 42 00:03:09,898 --> 00:03:13,986 Nossa situação, você sabe, o que significamos um para o outro... 43 00:03:14,194 --> 00:03:19,700 ... e, quero dizer, vamos ter esse bebê juntos e moramos juntos... 44 00:03:19,867 --> 00:03:23,245 Não é isso...? Não é estranho? 45 00:03:28,709 --> 00:03:29,960 Bem... 46 00:03:30,169 --> 00:03:32,921 Estou apenas brincando. Você pode fazer xixi. 47 00:03:37,217 --> 00:03:41,013 Dissemos que nos encontraríamos aqui ou no cinema? 48 00:03:41,221 --> 00:03:44,641 - Dissemos no cinema, mas... - Te vejo lá. 49 00:03:44,808 --> 00:03:49,605 - Agora que você está aqui...? - Vou sair até ter que te conhecer. 50 00:03:49,938 --> 00:03:53,650 - Por que você não vai? - Tenho uma entrevista de emprego. 51 00:03:53,859 --> 00:03:58,864 - Achei que você já tivesse um emprego. - E dizem que você não presta atenção. 52 00:03:59,031 --> 00:04:02,910 É um trabalho melhor. É vice-presidente da empresa... 53 00:04:03,076 --> 00:04:06,997 ...que faz reconfiguração de dados e para outras empresas. 54 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 - Uau. Como você sabe fazer isso? - Isso é o que eu faço agora. 55 00:04:14,463 --> 00:04:16,715 - Joey? Venha provar isso. - O que? 56 00:04:16,882 --> 00:04:20,385 Lembre-se do cara que me deu uma crítica negativa? Bem... 57 00:04:20,594 --> 00:04:23,555 Estou me vingando. 58 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 Você cozinhou ele? 59 00:04:26,433 --> 00:04:30,062 Não. Ele dá um curso na Escola Nova... 60 00:04:30,270 --> 00:04:33,607 Eu quero fazê-lo tentar minha bouillabaisse novamente. 61 00:04:33,815 --> 00:04:37,069 Mal posso esperar para ler a frente página amanhã: 62 00:04:37,236 --> 00:04:41,990 "O crítico do restaurante admite: 'Eu estava errado sobre Monica.'" 63 00:04:42,324 --> 00:04:44,243 A primeira página? 64 00:04:44,409 --> 00:04:48,205 Você realmente mora sozinho mundinho, não é? 65 00:04:53,126 --> 00:04:56,255 Você quer que isso seja entregue, Sr. e Sra. Geller? 66 00:04:56,463 --> 00:04:58,507 - Ah, não, não. - Não, não. 67 00:04:58,757 --> 00:05:01,593 - Não somos casados. - Vamos ter um bebê... 68 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 ...mas não estamos envolvidos. 69 00:05:04,054 --> 00:05:08,308 Quero dizer, estávamos vendo um ao outro há algum tempo... 70 00:05:08,475 --> 00:05:13,730 ... mas éramos apenas amigos, e então houve uma noite de bebedeira... 71 00:05:15,399 --> 00:05:19,361 Ou, sim, estranho, gostaríamos que isso fosse entregue, por favor. 72 00:05:19,528 --> 00:05:22,739 - Você pode preencher este cartão de endereço? - Oh, tudo bem. 73 00:05:23,323 --> 00:05:26,285 - Você escolheu muitos dinossauros. - Sim. 74 00:05:26,493 --> 00:05:30,205 Essa é uma das razões por que não somos um casal. 75 00:05:30,455 --> 00:05:33,041 Eu escolhi esses. Sou paleontólogo. 76 00:05:33,208 --> 00:05:35,586 Sério? Isso é tão legal. 77 00:05:35,794 --> 00:05:41,425 Não fique muito nervoso. Parece como se ele fosse médico, mas não é. 78 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 Não. Sou fascinado por paleontologia. 79 00:05:44,261 --> 00:05:48,390 - Você leu o livro de Walter Alvarez? - Eu ensino na aula. 80 00:05:48,599 --> 00:05:54,021 Parado em frente a uma caixa registradora, estou segurando um cartão de crédito e estou entediado. 81 00:05:54,646 --> 00:05:58,984 Eu amo seu bairro. Há uma ótima academia na esquina. 82 00:05:59,151 --> 00:06:03,113 - Essa é a minha academia. - Eu poderia dizer que você malha. 83 00:06:07,951 --> 00:06:12,706 Um paleontólogo que malha. Você é como Indiana Jones. 84 00:06:16,502 --> 00:06:18,837 Eu sou como Indiana Jones. 85 00:06:25,844 --> 00:06:26,887 Olá, Pheebs. 86 00:06:27,054 --> 00:06:29,598 Ei! Ah, como foram as compras do bebê? 87 00:06:29,765 --> 00:06:32,392 Ótimo! Temos tudo o que precisávamos. 88 00:06:32,559 --> 00:06:36,688 Ah, e Ross quase conseguiu algo que não estava na lista. 89 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 Uma prostituta. 90 00:06:39,483 --> 00:06:40,526 O quê? 91 00:06:41,026 --> 00:06:45,822 Estávamos pagando, e essas vendas mulher começou a flertar com ele. 92 00:06:45,989 --> 00:06:47,491 Você pode acreditar nisso? 93 00:06:47,699 --> 00:06:51,912 - Ela sabia que vocês dois não eram casados? - Sim. 94 00:06:52,079 --> 00:06:57,376 Ah, meu Deus. Bom, a ideia... Uma mulher flertando com um homem solteiro? 95 00:06:57,543 --> 00:07:00,546 - Devemos alertar os presbíteros da igreja. - Não. 96 00:07:01,338 --> 00:07:05,175 Você não entende. Você não viu como ela era descarada. 97 00:07:05,843 --> 00:07:08,720 - Parece que você está com ciúmes. - Não, não estou. 98 00:07:08,887 --> 00:07:12,975 Eu só acho que está errado. Quer dizer, aqui estou eu, prestes a estourar... 99 00:07:13,141 --> 00:07:17,563 ...e ele está pegando alguma vendedora da Sluts-R-Us? 10
Deixe um comentário