Friends 8×2

Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 39bebf91805f724ee98eb23c3ed5b6ecb4cab2d8
Tamanho: 20.178 bytes (19,71 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:46
Ver trecho da legenda: Friends 8×2 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,751 --> 00:00:05,047
Escute, eu não me importo
o que o computador diz.

2
00:00:05,255 --> 00:00:08,592
Não levamos bolsa
de nozes Meshugga.

3
00:00:08,842 --> 00:00:13,805
<i>E nós não assistimos
Dr. Faça-me-um-pouco.</i>

4
00:00:15,057 --> 00:00:19,853
- Você estava no nosso quarto ontem à noite?
- Não.

5
00:00:26,818 --> 00:00:30,864
Me disseram o nome do filme
não apareceria na conta.

6
00:00:31,698 --> 00:00:36,745
- Saindo da suíte nupcial.
- Certo, não sou mais noiva.

7
00:00:36,954 --> 00:00:41,959
Nunca mais serei noiva.
Agora sou apenas a esposa de alguém.

8
00:00:42,751 --> 00:00:46,505
E eu sou o cara mais feliz
no mundo.

9
00:00:46,713 --> 00:00:51,677
- Temos muito o que esperar.
- Sim, certo.

10
00:00:51,927 --> 00:00:54,888
- A lua de mel.
- Isso é só na quinta-feira.

11
00:00:55,097 --> 00:00:57,558
- Fotos de casamento.
- Demora semanas.

12
00:00:57,766 --> 00:01:03,564
- Não as câmeras descartáveis.
- Eu sabia que casei com você por um motivo!

13
00:01:04,106 --> 00:01:07,818
Vou desenvolvê-los,
e você pode ir para casa.

14
00:01:11,154 --> 00:01:16,368
- Do que você tirou uma foto?
- Nada. Foi alguma coisa.

15
00:01:17,202 --> 00:01:20,122
Ross está com as câmeras.
Ele já foi verificado?

16
00:01:20,330 --> 00:01:23,458
Você está brincando?
O check-out só é ao meio-dia.

17
00:01:23,667 --> 00:01:27,963
- E ele ainda tem uns bons 11 minutos.
- Então?

18
00:01:28,172 --> 00:01:31,508
Ele nunca verifica um minuto
antes que ele precise.

19
00:01:31,717 --> 00:01:38,098
Assim que fizemos um check-out tardio, ele conseguiu
tão animado, foi nosso melhor sexo de todos os tempos.

20
00:01:38,348 --> 00:01:42,019
Até que ele gritou "Radisson"
no final.

21
00:01:43,270 --> 00:01:48,066
Ok, vou chamar Ross, pegar as câmeras
e desenvolvê-los.

22
00:01:49,318 --> 00:01:52,279
Trinta e dois, Joe. Você tem 32 anos!

23
00:01:54,698 --> 00:01:57,075
- Aqui está sua conta.
- Obrigado.

24
00:01:57,534 --> 00:02:01,038
Champanhe, morangos...

25
00:02:01,288 --> 00:02:07,461
Ah, meu Deus! Eu não posso acreditar, Chandler
encomendei pornografia em nossa noite de núpcias.

26
00:02:08,253 --> 00:02:12,674
Sim, isso é triste.
Noz Meshugga?

27
00:02:13,509 --> 00:02:15,594
Aquele com o suéter vermelho

28
00:02:16,637 --> 00:02:24,978
Rasgado por
[email protected]

29
00:02:26,021 --> 00:02:34,363
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

30
00:02:56,343 --> 00:02:59,930
Sabonetes, xampus.
Você está realmente tomando tudo isso?

31
00:03:00,138 --> 00:03:05,644
- Por que não? Está embutido no preço do quarto.
- Sim, mas você não precisa...

32
00:03:05,894 --> 00:03:09,565
- O que é isso?
- Fio.

33
00:03:10,023 --> 00:03:14,278
Pontuação!
Onde estão as câmeras descartáveis?

34
00:03:14,486 --> 00:03:18,490
- Quais câmeras descartáveis?
- Ontem à noite pedi para você levá-los.

35
00:03:18,699 --> 00:03:22,828
- Não, você não fez.
- Sim, antes de cortarmos o bolo, eu disse...

36
00:03:23,036 --> 00:03:28,792
Sim, você me pediu um favor. Então
meu tio Murray lhe deu um cheque.

37
00:03:29,042 --> 00:03:33,797
Então você disse: "Por que é chamado
um cheque? Por que não um iugoslavo?"

38
00:03:36,717 --> 00:03:41,180
- Sim, então você fez isso.
- Então você não tem as câmeras?

39
00:03:41,388 --> 00:03:44,683
- Não, desculpe.
- Eles se foram? Mônica vai pirar!

40
00:03:44,892 --> 00:03:48,228
Eles estão aqui em algum lugar.
Eu vou te ajudar a procurar.

41
00:03:48,437 --> 00:03:51,732
- Ótimo.
- Em três minutos.

42
00:04:09,291 --> 00:04:12,794
Você vai abrir os presentes
sem Chandler?

43
00:04:16,131 --> 00:04:21,428
Eles estão me chamando.
Esse cara até rastejou no meu colo.

44
00:04:21,637 --> 00:04:26,183
Ele não se importaria se eu abrisse um.
O que você acha que é?

45
00:04:26,433 --> 00:04:33,232
Um espelho que quando você olha para ele,
você se vê como uma velha.

46
00:04:34,942 --> 00:04:37,152
Um pequeno saleiro!

47
00:04:37,361 --> 00:04:41,198
Oh, meu Deus, por um pouquinho de sal!

48
00:04:41,406 --> 00:04:44,743
Ah, uau! Ok, isso foi divertido.

49
00:04:44,993 --> 00:04:49,498
Ok, vou esperar por Chandler
para abrir o resto.

50
00:04:50,624 --> 00:04:56,380
Embora, você sabe, isso seja
parte de um conjunto de sal e pimenta.

51
00:04:56,588 --> 00:04:59,800
É apenas meio presente.
O que você acha?

52
00:05:00,008 --> 00:05:04,388
Não há problema em abrir mais um se
é um conjunto. Provavelmente é este.

53
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
Ou este!

54
00:05:09,977 --> 00:05:14,147
- Teve algum enjôo matinal?
- Os caras não sabem, não é?

55
00:05:14,356 --> 00:05:17,234
Não. Chandler acha que Phoebe está grávida.

56
00:05:17,818 --> 00:05:21,154
Certo. Chandler ainda pensa
Estou grávida.

57
00:05:21,363 --> 00:05:25,325
Ele não me perguntou como me sinto,
ou me ofereci para carregar minhas malas.

58
00:05:25,534 --> 00:05:29,329
Eu me sinto mal pela mulher
quem acaba com ele.

59
00:05:30,455 --> 00:05:33,083
Depois de você, é claro.

60
00:05:33,292 --> 00:05:38,839
Você só ficará grávida mais alguns
horas. Vou contar ao pai hoje.

61
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
É aquele cara alto
do primeiro andar?

62
00:05:42,301 --> 00:05:45,971
- Não!
- O que? Eu acho ele fofo.

63
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
- Então você tem o bebê dele.
- Estou tentando.

64
00:05:50,684 --> 00:05:56,899
É tão estranho. Você vai contar
esse cara hoje, e ele não tem ideia.

65
00:05:57,107 --> 00:06:01,904
Você simplesmente vai bater na porta dele
e mudar sua vida para sempre.

66
00:06:02,112 --> 00:06:05,908
Você é como Ed McMahon,
exceto sem o grande cheque.

67
00:06:06,116 --> 00:06:08,744
Ou o magnetismo sexual bruto.

68
00:06:10,245 --> 00:06:15,250
- Sim, acho que é uma grande notícia.
- Muito grande? É enorme!

69
00:06:15,459 --> 00:06:18,795
Deus, esse cara está andando
por aí pensando:

70
00:06:19,046 --> 00:06:22,382
"Eu fiz sexo com Rachel Green.
Eu arraso!"

71
00:06:22,591 --> 00:06:25,802
Então, bam! Ele é um pai,
tudo é diferente.

72
00:06:26,011 --> 00:06:30,140
Só se ele quiser que seja.
Não vou pedir nada.

73
00:06:30,349 --> 00:06:33,393
Ok, agora ele está andando
por aí pensando:

74
00:06:33,644 --> 00:06:36,563
"Eu quero ser pai?"
Então, bam!

75
00:06:36,772 --> 00:06:41,401
- O que foi esse "bam"?
- Não sei. Ele foi atropelado por um ônibus.

76
00:06:44,863 --> 00:06:50,244
Joey, o que você faria se alguém que você
dormiu com você e disse que estava grávida?

77
00:06:56,458 --> 00:06:58,794
Quem ligou aqui?

78
00:06:59,795 --> 00:07:04,216
Ela parecia loira? Algum sotaque?
Preciso fazer uma ligação.

79
00:07:04,424 --> 00:07:08,262
Nunca deveria ter andado
naquela cabana de óculos de sol!

80
00:07:08,470 --> 00:07:11,723
Não é você!
Você não engravidou ninguém.

81
00:07:11,932 --> 00:07:16,728
Por que você me assustaria assim?
O que diabos está acontecendo?

82
00:07:18,272 --> 00:07:21,316
Alguém está grávida?

83
00:07:21,984 --> 00:07:23,777
Ah, sim! Esse sou eu.

84
00:07:25,571 --> 00:07:29,157
Ai, meu Deus, Pheebs!
Você vai ter um filho?

85
00:07:29,366 --> 00:07:34,788
Sim, estou.
Oh, meu Deus, vou ter um filho!

86
00:07:35,289 --> 00:07:38,834
- Espere, quem é o pai?
- Você não o conhece.

87
00:07:39,084 --> 00:07:43,005
Ele não quer nada para fazer
comigo ou com o bebê.

88
00:07:46,133 --> 00:07:51,263
Quem é esse cara? Porque eu vou rastrear
ele para baixo e chute a bunda dele!

89
00:07:51,972 --> 00:07:54,892
-David Linn.
-David Linn!

90
00:07:58,437 --> 00:08:02,399
- Quem é David Linn?
- Um cara chato da minha academia.

91
00:08:07,863 --> 00:08:11,033
-Chandler?
- Você encontrou as câmeras?

92
00:08:11,241 --> 00:08:16,079
- Não. Você fez isso?
- Sim, é por isso que estou debaixo da mesa.

93
00:08:17,039 --> 00:08:21,335
Eu verifiquei os perdidos e achados.
Ninguém os entregou.

94
00:08:21,543 --> 00:08:26,423
Ótimo. Essas câmeras eram as únicas
coisa que vai animar Mônica.

95
00:08:26,632 --> 00:08:29,384
V

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *