Friends 8×19

Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 2926aab8037e5259ae84901dac4b1f6b4ba9c850
Tamanho: 22.255 bytes (21,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:42
Ver trecho da legenda: Friends 8×19 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,545 --> 00:00:08,425
Olá. Então estou fazendo o "Soap Opera Digest"
palavras cruzadas...

2
00:00:08,634 --> 00:00:12,387
...e adivinhe quem é a pista
por três abaixo?

3
00:00:12,596 --> 00:00:16,183
Estrela de "Dias de Nossas Vidas",
Tribbiani em branco."

4
00:00:16,391 --> 00:00:19,311
Esse sou eu! Estou em branco!

5
00:00:20,020 --> 00:00:23,941
Que legal! Sabemos que três caíram!
Estou tocando três abaixo.

6
00:00:24,149 --> 00:00:25,817
Sim, você é, querido.

7
00:00:26,026 --> 00:00:29,947
Três abaixo sabem que sou casado.
O que três estão fazendo?

8
00:00:30,155 --> 00:00:32,783
Eles ligam para dizer que você está nisso?

9
00:00:32,991 --> 00:00:36,662
Não. Eles queriam fazer
um perfil sobre mim. Eu disse não.

10
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
Por que você disse não?

11
00:00:38,497 --> 00:00:41,124
Lembra da última entrevista que fiz?

12
00:00:41,333 --> 00:00:44,753
Eu disse que escrevo minhas próprias falas,
os escritores ficaram bravos...

13
00:00:44,962 --> 00:00:49,675
...e caí no poço de um elevador.
Quem sabe o que eu diria agora?

14
00:00:49,883 --> 00:00:54,555
Se ao menos houvesse algo
em sua cabeça para controlar o que você diz.

15
00:00:54,763 --> 00:00:57,850
Vamos, você vai mantê-lo
em cheque desta vez.

16
00:00:58,058 --> 00:01:02,437
A publicidade seria boa para você.
Você merece isso.

17
00:01:02,646 --> 00:01:08,193
Na entrevista, você poderia mencionar,
Eu não sei, "garota amiga Rachel Green".

18
00:01:08,402 --> 00:01:12,531
Isso é "gal pal" escrito L-O-S-E-R?

19
00:01:13,282 --> 00:01:18,328
- Ok, não dê ouvidos a ele. Por favor?
- Tudo bem, tudo bem, eu farei isso.

20
00:01:18,537 --> 00:01:22,708
Você tem que estar lá para me parar
se eu disser algo estúpido.

21
00:01:22,916 --> 00:01:27,796
Só então ou o tempo todo?
Porque a gente tem emprego, sabe?

22
00:01:28,714 --> 00:01:32,259
Estaremos lá o tempo todo.
Apenas lembre-se:

23
00:01:32,467 --> 00:01:35,721
Amiga, Rachel Green.

24
00:01:36,430 --> 00:01:42,394
Estarei no "Soap Opera Digest"!
E não apenas nas palavras cruzadas idiotas.

25
00:01:42,603 --> 00:01:44,813
Sério, estou orgulhoso de você.

26
00:01:45,397 --> 00:01:47,482
Aquele com a entrevista de Joey

27
00:01:48,525 --> 00:01:56,867
Rasgado por
[email protected]

28
00:01:57,910 --> 00:02:06,251
Legendas processadas por
Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004

29
00:02:24,561 --> 00:02:30,692
- Obrigado por reservar um tempo para isso.
- De jeito nenhum. Fico feliz em fazer isso.

30
00:02:31,151 --> 00:02:33,487
Você acha que estamos sendo óbvios?

31
00:02:33,695 --> 00:02:38,992
Não. Somos apenas quatro pessoas com
problemas no pescoço, que falam assim.

32
00:02:39,201 --> 00:02:41,370
Que bom que nos conhecemos aqui.

33
00:02:41,578 --> 00:02:47,584
Quando as pessoas ouvem que a revista está pagando,
eles querem um restaurante grande e chique.

34
00:02:48,126 --> 00:02:51,588
Na verdade, eu não sabia
a revista estava pagando.

35
00:02:51,964 --> 00:02:56,677
Não teria importância. eu faço isso
para os fãs, não a comida de graça.

36
00:02:56,885 --> 00:02:59,388
- Posso pegar alguma coisa para você?
- Café.

37
00:02:59,596 --> 00:03:02,599
E eu vou querer todos os muffins.

38
00:03:05,310 --> 00:03:07,855
- Ei.
- Não estamos conversando.

39
00:03:08,063 --> 00:03:10,357
Ah, finalmente.

40
00:03:12,067 --> 00:03:16,530
De acordo com sua biografia,
você trabalhou bastante.

41
00:03:16,738 --> 00:03:20,117
Qualquer coisa que você esteja
particularmente orgulhoso?

42
00:03:22,244 --> 00:03:25,539
<i>Tudo que você quer é um dingle</i>

43
00:03:25,747 --> 00:03:28,709
<i>O que você inveja é um shwang</i>

44
00:03:28,959 --> 00:03:32,212
<i>Uma coisa através da qual você pode mexer</i>

45
00:03:32,421 --> 00:03:35,424
"Ou brincar com", "ou simplesmente deixar pendurado"

46
00:03:50,105 --> 00:03:53,483
<i>Isso já aconteceu?
Você quer um copo de leite...</i>

47
00:03:53,692 --> 00:03:56,904
<i>... mas essas malditas caixas
são tão difíceis de abrir!</i>

48
00:03:57,112 --> 00:03:58,989
"Rapaz", "você disse isso", "Mike".

49
00:04:01,533 --> 00:04:05,245
<i>- Deve haver uma maneira melhor!
"- Existe", "Kevin!"</i>

50
00:04:05,454 --> 00:04:09,791
<i>Esta é a primeira vez
ele já usou isso. É fácil.</i>

51
00:04:10,584 --> 00:04:13,754
<i>- Funciona em qualquer caixa de leite.
- É fácil.</i>

52
00:04:13,962 --> 00:04:17,466
<i>Agora posso tomar leite todos os dias.</i>

53
00:04:18,342 --> 00:04:20,552
Então é isso, Vitor?

54
00:04:21,220 --> 00:04:25,724
Sim, acho que é. E então...

55
00:04:27,267 --> 00:04:30,771
...Eu vou entrar nesta nave espacial...

56
00:04:37,110 --> 00:04:42,074
...e eu vou para Blargon 7
em busca de combustíveis alternativos.

57
00:04:42,366 --> 00:04:48,872
Mas quando eu voltar daqui a 200 anos,
você já estará longe.

58
00:04:49,081 --> 00:04:51,667
Mas não terei envelhecido.

59
00:04:54,753 --> 00:04:59,842
Então você conta ao seu tatara-tatara-
neta para me procurar.

60
00:05:01,927 --> 00:05:04,012
Porque, Adriano...

61
00:05:04,263 --> 00:05:06,056
... querido...

62
00:05:07,391 --> 00:05:10,102
...Vou querer conhecê-la.

63
00:05:18,110 --> 00:05:21,530
Aqui vou eu.
Estou vindo consertar a copiadora.

64
00:05:21,738 --> 00:05:26,285
Não consigo chegar à copiadora.
Estou pensando: "O que eu faço?"

65
00:05:27,286 --> 00:05:32,708
Então eu apenas os vejo fazendo sexo.
E então eu digo... Espere, aqui está minha fala:

66
00:05:32,916 --> 00:05:36,211
<i>"Você sabe", "isso é ruim"
para a bandeja de papel.</i>

67
00:05:37,921 --> 00:05:41,341
- Bom trabalho, meu amigo.
- Espere, você me vê de novo.

68
00:05:41,550 --> 00:05:44,636
Espere, a bunda do cara está me bloqueando.

69
00:05:44,845 --> 00:05:47,973
Aí estou eu. Aí estou eu. Aí estou eu.

70
00:05:49,016 --> 00:05:52,936
Há tantas coisas,
é difícil escolher apenas um.

71
00:05:53,604 --> 00:05:56,273
Estou pegando café. Quer alguma coisa?

72
00:05:56,481 --> 00:06:00,694
- Um muffin de mirtilo e chá de camomila.
- Café com leite duplo.

73
00:06:00,903 --> 00:06:04,448
- Um bagel com apenas...
- Eu só estava sendo educado.

74
00:06:05,782 --> 00:06:10,787
E quando você não está trabalhando?
O que você faz no seu tempo livre?

75
00:06:12,498 --> 00:06:17,461
Olhe para este palhaço. Ele pensa
ele pode ocupar todo o rio.

76
00:06:17,669 --> 00:06:21,131
Saia da frente, idiota!

77
00:06:21,840 --> 00:06:25,511
Quem nomeia seu barco
"Guarda Costeira", afinal?

78
00:06:26,929 --> 00:06:28,805
Essa é a Guarda Costeira.

79
00:06:29,014 --> 00:06:33,644
O que eles estão fazendo aqui?
A costa fica bem ali!

80
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Isto é inacreditável.

81
00:06:36,480 --> 00:06:41,360
Joey está prendendo a respiração
por quase quatro minutos.

82
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
Cara, você está tentando me matar?

83
00:06:54,081 --> 00:06:57,543
Bem, vejo que você teve
um dia muito produtivo.

84
00:06:57,751 --> 00:07:01,880
- O chapéu de cowboy não é um pouco demais?
- Vamos, é divertido!

85
00:07:04,925 --> 00:07:06,844
Tudo bem.

86
00:07:13,350 --> 00:07:15,561
Este não é um chapéu de mulher?

87
00:07:15,769 --> 00:07:19,314
Cara, pare de falar maluco
e faça um chá para nós.

88
00:07:20,315 --> 00:07:23,068
Temos que desligar a pornografia.

89
00:07:23,861 --> 00:07:26,405
Eu acho que você está certo.

90
00:07:27,739 --> 00:07:29,491
- Tudo bem, pronto?
- Um.

91
00:07:29,700 --> 00:07:32,452
- Dois, três.
- Três.

92
00:07:36,373 --> 00:07:38,375
Isso é legal.

93
00:07:38,584 --> 00:07:40,919
- É um alívio.
- Sim.

94
00:07:47,593 --> 00:07:50,721
- Quer ver se ainda temos?
- Sim.

95
00:07:51,471 --> 00:07:54,141
Pornografia grátis! Temos pornografia grátis aqui!

96
00:07:54,558 --> 00:07:57,686
Nas horas vagas leio para cegos.

97
00:07:57,895 --> 00:08:01,231
E também sou mentor de crianças.

98
00:08:02,065 --> 00:08:05,444
- Um mento?
- Você sabe, um mento. Um modelo.

99
00:08:08,405 --> 00:08:10,407
- Um mento?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *