Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 22.295 bytes (21,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:21
a8c2983b0a79a37f431fd097a30a828cd21108a4Tamanho: 22.295 bytes (21,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:21
Ver trecho da legenda: Friends 8×14 DVDRIP PTBR
1 00:00:07,299 --> 00:00:09,968 - O que houve? - Deixei meu violão aqui. 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,596 Ok. Sem problemas. 3 00:00:15,182 --> 00:00:17,935 Ok. Aqui você vai. 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,734 - O quê? - Você quer sair ou algo assim? 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,695 Você me pegou em um momento ruim. 6 00:00:28,946 --> 00:00:31,615 - Você e Chandler estão...? - Exatamente. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,700 - Posso jogar para você? - Não. 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,414 Ei, Pheebs, tudo bem? 9 00:00:42,251 --> 00:00:46,171 Você faz uma pergunta intrigante, Chandler Bing. 10 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 Ah, meu Deus! Você está recebendo uma massagem? Você nunca me deixou massagear você. 11 00:00:55,514 --> 00:00:59,560 - Phoebe, eu posso explicar. - Você disse que odeia massagens. 12 00:00:59,768 --> 00:01:03,981 Compre selos. Pegue a lavagem a seco. Não deixe Phoebe entrar. 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,151 Há quanto tempo isso está acontecendo? 14 00:01:08,569 --> 00:01:12,114 - Bem, Alexandra tem... - Tem nome? 15 00:01:13,824 --> 00:01:15,534 Phoebe, não fique chateada. 16 00:01:15,742 --> 00:01:20,998 Ok. Ah, tarde demais! Estou indo embora. Vamos, Chandler, vamos embora. 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 Bem, eu pensei em... 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,086 Sim, que diabos. 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,923 Aquele com o armário secreto 20 00:01:30,966 --> 00:01:39,308 Rasgado por [email protected] 21 00:01:40,350 --> 00:01:48,692 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 22 00:02:06,919 --> 00:02:10,547 Mais um empurrão. Vamos, estamos quase lá. 23 00:02:10,839 --> 00:02:16,512 Estou feliz que as coisas tenham dado certo para nós e vamos ter esse bebê. Eu te amo. 24 00:02:16,762 --> 00:02:18,805 Eu também te amo. 25 00:02:19,097 --> 00:02:22,184 Espero que não seja um momento inapropriado para dizer... 26 00:02:22,434 --> 00:02:25,020 ... você é o melhor sexo que já tive. 27 00:02:25,479 --> 00:02:28,148 Isso é sempre apropriado. 28 00:02:28,690 --> 00:02:32,027 Ok, vamos, mais um empurrão. Mais um empurrão. 29 00:02:34,154 --> 00:02:36,657 Lá vamos nós. 30 00:02:36,907 --> 00:02:43,163 Aqui está seu lindo bebê. Parabéns. 31 00:02:51,004 --> 00:02:55,300 Espero que você seja um pai melhor do que você é um amigo! 32 00:02:59,930 --> 00:03:01,139 Joey! 33 00:03:01,390 --> 00:03:04,476 - O que está acontecendo? - Venha sentir minha barriga. 34 00:03:05,269 --> 00:03:08,647 - O bebê está chutando pela primeira vez. - Realmente? 35 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 Sim. 36 00:03:10,691 --> 00:03:13,193 Quer saber? Talvez você... 37 00:03:13,902 --> 00:03:18,615 Talvez você devesse vir até mim. Não estou usando nenhuma calça. 38 00:03:21,159 --> 00:03:23,036 Ah, meu Deus. 39 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 É inacreditável! 40 00:03:25,372 --> 00:03:28,876 Uau, ela está chutando muito. Ela é tipo... 41 00:03:29,168 --> 00:03:32,171 Quem é tão chato garota jogadora de futebol? 42 00:03:32,379 --> 00:03:35,299 -Mia Hamm? - Mia Hamm! 43 00:03:36,550 --> 00:03:39,887 - É incrível. - Uma mão no lençol, Joe. 44 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 Desculpe. 45 00:03:47,269 --> 00:03:48,437 Ei, querido. 46 00:03:48,729 --> 00:03:53,817 Recebemos um presente de casamento de Bob e Faye Bing. Eles não gostam de nós, não é? 47 00:03:54,526 --> 00:03:58,488 Quem disse que você não consegue uma bela tigela de ponche por menos de US$ 6? 48 00:03:58,739 --> 00:04:02,409 - Talvez possamos voltar atrás. - Para onde iríamos devolvê-lo? 49 00:04:02,659 --> 00:04:05,746 Que tal ir para a rua, da varanda? 50 00:04:06,288 --> 00:04:09,208 Por que não encontramos um lugar para isso? 51 00:04:11,919 --> 00:04:13,545 Naquele gabinete? 52 00:04:13,837 --> 00:04:19,343 Isso é para produtos enlatados. Você tem esqueceu tudo da orientação? 53 00:04:21,512 --> 00:04:24,097 E o armário ao lado do banheiro? 54 00:04:24,348 --> 00:04:27,684 - Ok. Deixe-me fazer isso. - Não, eu farei isso. 55 00:04:27,935 --> 00:04:32,898 Você tem que relaxar e me deixar cuidar das coisas de vez em quando. 56 00:04:33,482 --> 00:04:37,402 Está trancado. Você tem que me ajudar. Por que está bloqueado? 57 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 Sem motivo. Eu mantenho coisas privadas lá. 58 00:04:41,323 --> 00:04:45,452 Estou aqui há algum tempo, e nunca vi o que há lá dentro. 59 00:04:45,661 --> 00:04:47,621 O que há aí? 60 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 Coisas femininas. 61 00:04:49,915 --> 00:04:53,335 Não tente me deixar desconfortável com coisas femininas! 62 00:04:53,585 --> 00:05:00,175 Nada aí diz respeito a você. Se você me ama, você simplesmente deixará isso passar. 63 00:05:01,218 --> 00:05:04,137 - Tudo bem. - Obrigado. 64 00:05:09,142 --> 00:05:11,228 Te amo. 65 00:05:12,813 --> 00:05:17,025 Olá, Chandler. Lindo dia, hein? Você. 66 00:05:19,111 --> 00:05:24,366 Se ajudar, Alexandra só tem tenho massageado ela há três anos. 67 00:05:26,034 --> 00:05:29,371 Se! Eu disse, se isso ajudar. 68 00:05:31,415 --> 00:05:34,668 Por que você não me deixa massagear você? 69 00:05:34,918 --> 00:05:39,423 Eu ficaria constrangido. Você é meu amigo. Eu estaria nu. 70 00:05:39,715 --> 00:05:43,510 Moramos juntos por anos. Eu vi você nu. 71 00:05:43,760 --> 00:05:47,222 Isso é diferente. Éramos colegas de quarto. E quando? 72 00:05:49,266 --> 00:05:52,019 Estou curioso sobre o corpo humano. 73 00:05:53,270 --> 00:05:56,190 Você pode entender por que isso seria estranho. 74 00:05:56,440 --> 00:05:59,109 Eu sou um profissional e estou muito bem. 75 00:05:59,359 --> 00:06:04,031 Se você se sentir desconfortável, podemos parar. Dê-me uma chance. Por favor? 76 00:06:04,740 --> 00:06:06,909 Se isso significa tanto para você. 77 00:06:07,201 --> 00:06:11,121 Isso acontece. Como você se sentiria se você não pudesse compartilhar sua comida? 78 00:06:11,413 --> 00:06:15,709 Ou como Ross se sentiria se ele não pudesse nos ensinar sobre dragões. 79 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 - Dinossauros. - Batata, potahtoe. 80 00:06:24,051 --> 00:06:26,094 Ross, o bebê está chutando. 81 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 O quê? Isso é? 82 00:06:33,644 --> 00:06:35,687 Não está chutando agora. 83 00:06:35,938 --> 00:06:40,317 Embora nós adoraríamos ver você fazer isso de novo. 84 00:06:40,609 --> 00:06:42,486 Quando? O que aconteceu? 85 00:06:42,694 --> 00:06:46,406 Ontem à noite. Entrei no quarto do Joey, e ele estava dormindo. 86 00:06:46,657 --> 00:06:49,243 Um sono sem sonhos. 87 00:06:49,993 --> 00:06:53,664 Meu Deus, o bebê está chutando. Isso é ótimo. 88 00:06:53,956 --> 00:06:59,545 Eu gostaria de estar lá para sentir o chute pela primeira vez. 89 00:06:59,753 --> 00:07:03,465 Eu tenho algumas coisas acontecendo se você quiser sentir. 90 00:07:03,715 --> 00:07:08,637 Eu não quero perder mais nada, querido coisas. Aqui está o número do meu pager. 91 00:07:08,887 --> 00:07:12,432 A qualquer momento, qualquer coisa relacionada à gravidez acontecer, use-o. 92 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 Eu não me importo se são 3 da manhã. E você quer sorvete. 93 00:07:16,061 --> 00:07:18,647 Posso obter uma cópia disso? 94 00:07:22,609 --> 00:07:26,154 - Você está embaixo do lençol? - Sim. 95 00:07:27,865 --> 00:07:30,784 Ótimo, vamos começar. 96 00:07:38,167 --> 00:07:40,544 Como está a pressão? 97 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 É legal. Uau, Phoebe, você é boa. 98 00:07:44,923 --> 00:07:47,676 Afirmando o óbvio, mas obrigado. 99 00:07:47,968 --> 00:07:52,014 - E não é estranho, não é? - Não. 100 00:07:54,183 --> 00:07:57,269 Isso mesmo, é só aproveitar. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 Ah, sim! 102 00:08:06,820 --> 00:08:11,200 - Ah, sim! - OK. 103 00:08:11,950 --> 00:08:14,953 Ai, meu Deus, Phoebe! 104 00:08:15,245 --> 00:08:19,374 É isso! É isso, aí mesmo! 105 00:08:31,428 --> 00:08:34,806 Eu não estava tentando abrir seu armário, eu juro. 106 00:08:35,891 --> 00:08:41,730 Monica dirige um navio muito apertado
Deixe um comentário