Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 22.122 bytes (21,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:16
01479966c6c996eb1dc325667da250e073ab6ed3Tamanho: 22.122 bytes (21,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:16
Ver trecho da legenda: Friends 8×13 DVDRIP PTBR
1 00:00:07,090 --> 00:00:10,677 <i>"Tudo bem", "é um novo dia." Aquela coisa sobre Rachel?</i> 2 00:00:10,928 --> 00:00:16,517 <i>Você não sente isso agora. Foi uma loucura. Você está bem. Você está melhor do que bem.</i> 3 00:00:16,767 --> 00:00:21,980 "Você é", "como seu amigo Tony" "diria", "Ótimo!" 4 00:00:23,732 --> 00:00:28,195 <i>Tudo está normal. "Ela é apenas sua amiga", "Rachel."</i> 5 00:00:28,445 --> 00:00:34,076 <i>"Sua amiga", "Rachel." Seu amigo. Raquel.</i> 6 00:00:34,910 --> 00:00:41,124 - Olá, querido. "- Ei", "é sua namorada", "Rachel!" 7 00:00:41,834 --> 00:00:43,919 Aquele em que Chandler toma banho 8 00:00:44,962 --> 00:00:53,303 Rasgado por [email protected] 9 00:00:54,346 --> 00:01:02,688 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 10 00:01:26,044 --> 00:01:28,213 Você está...? Você está chapado? 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,550 Tomei um banho incrível. 12 00:01:31,758 --> 00:01:35,137 - Sério? Eu não gosto de banhos. - Você gosta deles comigo. 13 00:01:35,387 --> 00:01:39,474 Querida, não é do banho que eu gosto. É a senhora molhada e nua. 14 00:01:40,184 --> 00:01:44,229 - Os banhos são tão relaxantes. - Realmente? O que você faz? 15 00:01:44,438 --> 00:01:48,358 Você apenas senta aí, cozinhando em sua própria sujeira. 16 00:01:49,568 --> 00:01:52,029 Quão sujo você acha que eu sou? 17 00:01:52,279 --> 00:01:56,867 Se você tivesse algumas velas e bolhas e música, você adoraria. 18 00:01:57,075 --> 00:01:59,203 Isso tiraria todo o seu estresse. 19 00:01:59,411 --> 00:02:05,125 São 2:00 da quarta-feira, estou assistindo "Regras de trânsito." Quão estressado estou? 20 00:02:07,294 --> 00:02:11,215 Olá, Chandler. Eu realmente preciso falar com você. 21 00:02:11,590 --> 00:02:15,844 Isso é uma pizza fria ou uma conversa sobre sobras de bolo de carne? 22 00:02:16,053 --> 00:02:20,974 - Bem, nenhum dos dois. - Oh, meu Deus, o que foi? 23 00:02:22,017 --> 00:02:28,273 Eu não sei. É só... Ultimamente tenho me sentido... 24 00:02:28,941 --> 00:02:31,401 Ok, aqui está o que é. 25 00:02:36,031 --> 00:02:41,203 - Sinto-me muito melhor. Obrigado. - Espere um minuto. Apenas volte. 26 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 Você e Mônica, amigos há muito tempo. 27 00:02:49,002 --> 00:02:53,507 E claro, existem regras. Mas então você foi para Londres. 28 00:02:53,757 --> 00:02:58,303 Mas isso é diferente. Existem regras lá também, entende o que quero dizer? 29 00:02:58,554 --> 00:02:59,847 Você? 30 00:03:02,808 --> 00:03:07,563 Foi diferente para vocês. Vocês dois estavam no mesmo lugar. 31 00:03:07,813 --> 00:03:12,818 Sim, quando Monica e eu éramos em Londres, estávamos ambos em Londres. 32 00:03:13,527 --> 00:03:16,655 Esta é uma má ideia. Esqueça tudo isso. 33 00:03:16,864 --> 00:03:20,117 Essa conversa entre você e eu. 34 00:03:20,784 --> 00:03:22,870 Se isso. 35 00:03:28,125 --> 00:03:31,086 Ross, não se esqueça aquela consulta médica. 36 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - Certo. - Para saber o sexo do bebê? 37 00:03:34,173 --> 00:03:38,177 Nós não queremos saber desde que seja feliz e saudável. 38 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Sim, saudável. E fofo. 39 00:03:40,804 --> 00:03:43,599 - Inteligente. Com aptidão para a ciência. - Popular. 40 00:03:43,807 --> 00:03:47,227 Vocês dois estão conversando sobre o mesmo bebê? 41 00:03:47,936 --> 00:03:52,024 - Você já pensou em nomes? - Eu inventei um monte. 42 00:03:52,232 --> 00:03:54,818 - Sério? Eu também. - Eu também. 43 00:03:55,068 --> 00:03:56,695 Sério? 44 00:03:56,904 --> 00:04:01,825 Se for uma menina, Phoebe. E se for um menino, Pheebo. 45 00:04:03,994 --> 00:04:08,707 Talvez. Mas não faria mal ter um backup, sabe? 46 00:04:08,957 --> 00:04:11,168 Rach, o que você estava pensando? 47 00:04:11,376 --> 00:04:14,338 Estava pensando se for uma menina... 48 00:04:14,546 --> 00:04:18,926 ...que tal Sandrene? É francês. 49 00:04:19,176 --> 00:04:23,931 Esse é um nome muito bonito para um solvente industrial. 50 00:04:26,683 --> 00:04:30,020 - Tudo bem. O que você tem? - É para um menino. 51 00:04:30,229 --> 00:04:33,106 Eu sei que é um pouco exagerado, mas... 52 00:04:33,941 --> 00:04:35,567 ...Darwin. 53 00:04:36,944 --> 00:04:40,447 Nosso filho vai apanhar no pátio da escola. 54 00:04:40,656 --> 00:04:43,158 Sim, por Sandrene. 55 00:04:43,408 --> 00:04:46,203 Você está dizendo isso porque eu disse não para você. 56 00:04:46,411 --> 00:04:48,664 Eu realmente não estou. 57 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 Que tal cada um de vocês receber cinco vetos? 58 00:04:51,500 --> 00:04:55,879 - Isso parece justo. - Acho que você não vai precisar. 59 00:04:56,129 --> 00:04:59,550 Se for uma menina, Rain. 60 00:05:00,425 --> 00:05:03,595 - Veto. - Por que? 61 00:05:03,846 --> 00:05:07,224 Chuva? "Olá, meu nome é Chuva. 62 00:05:07,474 --> 00:05:12,521 Eu tenho meu próprio forno, e meu vestido é feito de trigo." 63 00:05:13,605 --> 00:05:15,858 Eu a conheço! 64 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Comprei um sabonete caseiro dela em um show do Dead! 65 00:05:21,113 --> 00:05:26,827 - Ok. Que tal para um cara, Thatcher? - Por que você odeia nosso filho? 66 00:05:27,035 --> 00:05:30,664 - Tudo bem, você vai. - OK. James. 67 00:05:31,290 --> 00:05:33,625 - Mas só se for uma menina. - Veto. 68 00:05:33,876 --> 00:05:36,378 Eu gosto da Rute. E Rute? 69 00:05:36,587 --> 00:05:40,465 Ah, me desculpe. Teremos um homem de 89 anos? 70 00:05:42,134 --> 00:05:44,803 - E quanto a Dayton? - Veto. Stewart. 71 00:05:45,012 --> 00:05:46,638 Veto. Serrador. 72 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 - Veto. Helena. - Veto. 73 00:05:49,516 --> 00:05:53,812 Sou eu ou o veto está começando soar muito bem? 74 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Rapaz, tenho uma surpresa para você. 75 00:06:01,278 --> 00:06:03,155 Sexo na varanda? 76 00:06:03,363 --> 00:06:07,409 Não. Mas alguém não vai supere essa ideia. 77 00:06:07,659 --> 00:06:09,828 - O quê? - Eu preparei um banho para você. 78 00:06:10,037 --> 00:06:14,875 Eu não gosto de banhos. Você poderia me desenhar uma foto de sexo na varanda? 79 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 Experimente para mim. Usei todas as minhas melhores coisas. 80 00:06:18,253 --> 00:06:23,550 Acendi velas, coloquei música. Usei sais de banho, além de banho de espuma. 81 00:06:23,800 --> 00:06:29,014 E comprei para você esse pequeno plástico Navio da Marinha! Então é um banho de menino. 82 00:06:30,182 --> 00:06:35,395 - Isso atrapalha um pouco. - Eu juro, você vai adorar. 83 00:06:35,604 --> 00:06:38,690 Se eu fizer isso, podemos discutir sexo na varanda? 84 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 Absolutamente. 85 00:06:41,944 --> 00:06:44,905 Mas eu sei como essa discussão vai acabar. 86 00:06:53,247 --> 00:06:59,503 <i>"Tudo bem", "isso não é tão ruim." Gosto do cheiro floral.</i> 87 00:07:00,212 --> 00:07:04,091 <i>"O que está tudo bem", porque estou com meu barco.</i> 88 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 - Então? - Oh meu Deus. 89 00:07:10,055 --> 00:07:15,269 Eu disse que você gostava de tomar banho. Ei, talvez eu possa fazer um tratamento facial. 90 00:07:15,477 --> 00:07:18,564 Vou precisar de um barco maior. 91 00:07:27,072 --> 00:07:30,492 Eu não acho que você tinha uma mente aberta sobre Ruth. 92 00:07:30,701 --> 00:07:33,745 Pequena Ruthie Geller? Quão fofo é isso? 93 00:07:33,954 --> 00:07:39,042 Oh, meu Deus, eu praticamente posso ouça as peças de mahjong. 94 00:07:39,251 --> 00:07:44,798 Todos os seus testes parecem bons. Você está interessado no sexo do bebê? 95 00:07:45,007 --> 00:07:49,052 - Não, não estamos. - Você tem isso aí? 96 00:07:49,303 --> 00:07:55,017 Você sabe se é menino ou menina? Dayton ou Sandrene? Febe ou Pheebo? 97 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Mas se você não quer saber... 98 00:07:57,978 --> 00:08:01,773 - Não, queremos esperar. Certo? - Certo. Certo. 99 00:08:03,025 --> 00:08:05,527 Ah, já volto. 100 00:08:05,777 --> 00:08:08,488 Eu sei que realmente não é minha função... 101
Deixe um comentário