Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 22.597 bytes (22,07 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:08
0b702d1637672c285d91bd15cd66c924bd2745dfTamanho: 22.597 bytes (22,07 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:38:08
Ver trecho da legenda: Friends 8×11 DVDRIP PTBR
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,839 Febe. Olha aquele cara pela janela. Uau! 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,927 Ele é muito baixo. E acho que ele está falando sozinho. 3 00:00:10,177 --> 00:00:14,097 E para ser completamente honesto, ele não é tão bom na cama. 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,894 O que há de errado comigo ultimamente? É tipo, todo cara que eu vejo. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Esse cara, por exemplo. 6 00:00:21,396 --> 00:00:24,358 Isso não é alguém Eu ficaria atraído. 7 00:00:24,650 --> 00:00:31,448 Mas agora, tudo que eu quero fazer é rasgar tirar a calça de moletom e a pochete. 8 00:00:31,657 --> 00:00:35,869 Espere! Isso é por volta do quarto mês da sua gravidez. 9 00:00:36,119 --> 00:00:40,082 Isso é normal. Seus hormônios começam a enlouquecer. 10 00:00:40,332 --> 00:00:43,544 - Sério? Isso já aconteceu com você? - Absolutamente! 11 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 E eu estava carregando trigêmeos. 12 00:00:46,338 --> 00:00:50,634 Então, em termos médicos, Eu estava três vezes mais excitado. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,554 Isso explica tanta coisa! 14 00:00:53,804 --> 00:00:58,600 No fim de semana passado, fui da loja para guardar, sentado no colo do Papai Noel. 15 00:01:00,018 --> 00:01:06,024 Sim, lembro-me de tentar roubar um recorte de papelão de Evander Holyfield. 16 00:01:07,526 --> 00:01:12,656 Vou ver meu médico amanhã. Talvez ela pode me dar um comprimido ou algo assim. 17 00:01:12,906 --> 00:01:16,451 Sim, é disso que você precisa. Uma boa pílula. 18 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 Aquele com o passo à frente de Ross 19 00:01:20,163 --> 00:01:28,505 Rasgado por [email protected] 20 00:01:29,548 --> 00:01:37,890 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 21 00:01:57,659 --> 00:02:00,245 - Revelei nossas fotos. - Ótimo. 22 00:02:00,537 --> 00:02:03,207 Quer ver fotos nossas patinando? 23 00:02:04,917 --> 00:02:10,464 Normalmente, eu adoraria, mas estou simplesmente sobrecarregado agora. 24 00:02:14,134 --> 00:02:17,763 Onde estão aqueles aquele vendedor de pretzel nos tirou? 25 00:02:18,055 --> 00:02:20,474 Ah, sim. Provavelmente no final. 26 00:02:20,766 --> 00:02:24,895 Ah, meu Deus! Tudo o que ele tirou foram fotos dos meus seios. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,773 Estou perdendo a hora da foto! 28 00:02:31,944 --> 00:02:34,613 Você sabe, ela tem um rosto, Ross. 29 00:02:35,781 --> 00:02:40,285 - Ok, aqui está um bom de nós. - Essa é boa! 30 00:02:40,577 --> 00:02:43,622 Parece um cartão de férias. Com a árvore... 31 00:02:43,872 --> 00:02:46,208 ...e os patinadores e a neve. 32 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Quero enviar cartões, mas eu nunca faço isso. 33 00:02:49,670 --> 00:02:52,589 Você quer enviar este juntos? 34 00:02:56,844 --> 00:03:00,222 Juntos? Tipo, para as pessoas? 35 00:03:00,472 --> 00:03:04,893 Sim. "Boas festas, de Mona e Ross. "Vai ser fofo, ok? 36 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 Ok. 37 00:03:07,312 --> 00:03:10,023 Eu tenho que ir trabalhar. Me ligue mais tarde? 38 00:03:10,315 --> 00:03:12,401 - Tchau, pessoal. - Tchau. 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,948 Parabéns! Você acabou de se casar! 40 00:03:18,991 --> 00:03:20,868 Você pode acreditar nisso? 41 00:03:21,118 --> 00:03:23,954 Qual é o problema sobre um cartão de férias? 42 00:03:24,204 --> 00:03:27,624 Casais e famílias enviar cartões. 43 00:03:27,916 --> 00:03:32,838 Pessoas que acabaram de começar a namorar não envie cartões. Ela é louca? 44 00:03:33,130 --> 00:03:36,008 É da sua esposa que você está falando! 45 00:03:37,092 --> 00:03:39,928 Bing! E a Bingette! 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,265 - Você se lembra do meu chefe, Doug. - Sim. Oi. 47 00:03:43,557 --> 00:03:47,978 Boas notícias! O divórcio é definitivo. Assinei os papéis esta manhã. 48 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Você e Kara se divorciaram? Desculpe. 49 00:03:50,814 --> 00:03:54,943 Desculpe? Eu finalmente mastiguei minha perna daquela armadilha para ursos. 50 00:03:55,903 --> 00:03:59,907 - Parabéns a vocês. - Nada de mastigar pernas para nós. 51 00:04:00,157 --> 00:04:02,701 Bem, dê um tempo. 52 00:04:02,993 --> 00:04:07,039 O divórcio, o casamento, temos muito o que comemorar. 53 00:04:07,289 --> 00:04:10,000 Todos nós deveríamos sair para jantar amanhã. 54 00:04:10,292 --> 00:04:12,878 Eu não consigo pensar de qualquer coisa que estamos fazendo. 55 00:04:13,128 --> 00:04:15,964 Por que não consigo pensar em nada? 56 00:04:16,215 --> 00:04:18,759 Amanhã. Estarei fora do tribunal às 6. 57 00:04:19,051 --> 00:04:24,223 Eles continuam lançando assédio sexual casos para mim, e eu os derrubo! 58 00:04:24,473 --> 00:04:26,600 Ok, até amanhã. 59 00:04:26,850 --> 00:04:32,356 Não o veremos amanhã. Eu não posso passar mais uma noite com aquele homem. 60 00:04:32,606 --> 00:04:35,275 Lembre-se de como ele se comportou no nosso casamento? 61 00:04:35,526 --> 00:04:37,694 Porque ele não foi convidado. 62 00:04:37,945 --> 00:04:40,489 Ele se comportou mal na nossa festa de noivado. 63 00:04:40,739 --> 00:04:46,078 Ah, sim! A urina atravessa uma escultura de gelo, não é? 64 00:04:51,166 --> 00:04:54,920 Olá! Passei pela loja de fotografia. Dê uma olhada. 65 00:04:55,170 --> 00:04:58,966 Aqui está uma maquete do nosso cartão. O que você acha? 66 00:05:01,468 --> 00:05:03,011 Parece ótimo. 67 00:05:03,387 --> 00:05:06,932 Você acha que deveria dizer, "Com amor, Ross e Mona"? 68 00:05:07,224 --> 00:05:11,812 Bem, nós não dissemos isso um para o outro ainda... 69 00:05:12,104 --> 00:05:15,232 ... mas acho que está tudo bem para dizer isso aos outros. 70 00:05:15,524 --> 00:05:20,028 - Quantos você queria? Eu vou conseguir 100. - Cem? 71 00:05:21,822 --> 00:05:25,075 Bem, acho que vou levar... 72 00:05:25,367 --> 00:05:27,327 Mona? 73 00:05:28,412 --> 00:05:33,458 não tenho certeza sobre a coisa toda do cartão. 74 00:05:33,709 --> 00:05:35,169 Sério? Por que não? 75 00:05:36,003 --> 00:05:39,882 Enviando um cartão de Natal juntos? 76 00:05:40,174 --> 00:05:44,803 Eu simplesmente não sei se já chegamos lá. 77 00:05:45,762 --> 00:05:48,932 Eu não pensei dessa maneira. Você tem razão. 78 00:05:53,562 --> 00:05:55,689 - Posso te perguntar uma coisa? - Sim. 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,774 Onde estamos? 80 00:05:59,693 --> 00:06:04,865 Você sabe, onde estamos? Para onde vai esse relacionamento? 81 00:06:10,162 --> 00:06:14,666 Adoro passar tempo com você. Só espero que estejamos avançando. 82 00:06:14,917 --> 00:06:18,212 Deveríamos conversar sobre isso, você não acha? 83 00:06:25,802 --> 00:06:28,013 Vamos fazer o cartão! 84 00:06:29,348 --> 00:06:33,393 - O quê? - O cartão! Acho que chegamos lá! 85 00:06:33,644 --> 00:06:37,231 Ok. Mas eu ainda acho deveríamos ter essa conversa. 86 00:06:37,481 --> 00:06:39,274 Sério? 87 00:06:39,566 --> 00:06:42,528 Mesmo com o cartão? 88 00:06:47,658 --> 00:06:53,080 Dr. Long não pode estar aqui hoje, então o Dr. Schiff irá vê-lo. 89 00:06:53,330 --> 00:06:56,625 Ok. Posso te fazer uma pergunta? 90 00:06:56,917 --> 00:07:01,421 Fui eu ou foi o cara quem tirou minha amostra de sangue muito fofo? 91 00:07:01,713 --> 00:07:06,593 Você sabe de quem estou falando? Corte de cabelo em tigela, dedos peludos? 92 00:07:07,845 --> 00:07:12,641 - Olá, Raquel? Eu sou o Dr. - Sim, você é. 93 00:07:13,934 --> 00:07:15,519 Então, como vai? 94 00:07:15,769 --> 00:07:19,356 Muito, muito bom. Mas chega de falar de mim! Vamos. 95 00:07:19,648 --> 00:07:23,026 De onde você é? O que você faz? 96 00:07:23,569 --> 00:07:26,530 - Eu sou médico. - Certo. Eu quis dizer... 97 00:07:26,780 --> 00:07:29,783 ...no seu tempo livre. Você cozinha? Esqui? 98 00:07:30,075 --> 00:07:33,245 Ou saia com sua esposa, ou namorada? 99 00:07:33,495 --> 00:07:36,748 Não tenho esposa ou namorada, mas eu esquio. 100 00:07:36,999 --> 00:07:41,211 Eu adoro esquiar! Quão incrível é isso? 101 00:07:41,962 --> 00:07:46,425 - Você está sentindo algum desconforto? - Não, estou muito confort
Deixe um comentário