Série: Friends
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 19.500 bytes (19,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:59
9b2685275e4354b294a9a8df73cdc2ee9b797938Tamanho: 19.500 bytes (19,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:59
Ver trecho da legenda: Friends 8×1 DVDRIP PTBR
1 00:00:02,837 --> 00:00:04,857 Ótimo... Ótimo..!!! Só me dê um segundo para mudar o filme. 2 00:00:07,591 --> 00:00:12,346 Eu sei que não deveria saber, mas eu faço e estou muito animado. 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,517 - O que está acontecendo? - Mônica está grávida. 4 00:00:16,767 --> 00:00:20,020 Meu Deus, foi por isso que vocês tiveram que se casar? 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,900 - Eu não estou grávida! - Ah, nadadores lentos? 6 00:00:27,319 --> 00:00:31,240 - Você não está grávida? - Você contou a alguém que eu era? 7 00:00:31,490 --> 00:00:35,953 Não. Já volto. 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,747 Eu vou atirar na Mônica e o maldito soldado. 9 00:00:38,997 --> 00:00:43,794 - Você tem que se trocar antes da festa. - Não tenho outras roupas. 10 00:00:44,044 --> 00:00:49,633 Encontre qualquer coisa que não diga, "Eu morri tragicamente na França." 11 00:00:49,883 --> 00:00:53,303 Vamos ver os noivos, e as damas de honra. 12 00:00:54,680 --> 00:00:59,059 - Por que você disse que não está grávida? - Porque não estou. 13 00:00:59,309 --> 00:01:02,604 Encontramos seu teste no lixo. Se você não está grávida... 14 00:01:07,150 --> 00:01:10,529 ... é porque eu sou. 15 00:01:10,779 --> 00:01:16,118 - Do que você está falando? - Estou grávida. 16 00:01:17,870 --> 00:01:21,915 eu não disse nada porque é o seu dia. 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,293 Então você contou às pessoas que eu estava grávida? 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,755 Isso parece um momento para lembrar? 19 00:01:29,006 --> 00:01:32,843 - Quem é o pai? - Não posso dizer. 20 00:01:33,093 --> 00:01:38,515 - Por que não? - Não posso dizer porque ele é famoso. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,269 Oh, meu Deus, quem é? 22 00:01:42,728 --> 00:01:45,731 Vamos, você tem que nos contar. 23 00:01:46,064 --> 00:01:48,567 - Ok. É James Brolin. 24 00:01:49,943 --> 00:01:55,949 - James Brolin é o pai. - Marido de Barbra Streisand? 25 00:01:56,200 --> 00:02:00,579 O quê? Ele nunca disse isso para mim. 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,458 Aquele depois do 'eu faço' 27 00:02:05,501 --> 00:02:13,842 Rasgado por [email protected] 28 00:02:14,885 --> 00:02:23,227 Legendas processadas por Editor de legendas (c) Digital Higherground - Igor Janevski, 2004 29 00:02:38,951 --> 00:02:42,079 Vamos pegar Chandler e as damas de honra. 30 00:02:42,329 --> 00:02:46,917 - Que tal apenas as damas de honra? - Você sabe, eu sou o noivo. 31 00:02:51,421 --> 00:02:55,342 - Ah, meu Deus! - Obrigado por fazer isso! 32 00:02:55,676 --> 00:02:59,596 - Você disse que Mônica estava grávida. - Você fez, eu só não discordei. 33 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 Sorrateiro! 34 00:03:02,683 --> 00:03:05,352 Sorria, senhoras! 35 00:03:05,561 --> 00:03:08,730 - A propósito, James Brolin? - Eu sei. 36 00:03:08,981 --> 00:03:13,402 Só consegui pensar em dois nomes: Ele e Ed Begley Jr. 37 00:03:13,652 --> 00:03:16,738 Então me lembrei que ele é gay, então... 38 00:03:17,239 --> 00:03:21,702 - Ed Begley Jr. Não é gay. - Realmente? 39 00:03:30,711 --> 00:03:36,258 Muito obrigado. Isso me dá é um grande prazer apresentar a você: 40 00:03:36,508 --> 00:03:39,636 Senhor e Sra. Chandler Bing! 41 00:03:45,184 --> 00:03:50,063 - Antes de irmos, ganhei um presente. - Não vou colocar a mão no seu bolso. 42 00:03:50,314 --> 00:03:53,859 Não. Tenho feito aulas de dança. 43 00:03:54,109 --> 00:03:57,613 Eu queria que isso fosse memorável. 44 00:03:57,863 --> 00:03:59,781 Isso é tão fofo! 45 00:04:00,115 --> 00:04:04,828 Então você vai se juntar a mim em nossa primeira dança como marido e mulher? 46 00:04:09,583 --> 00:04:13,378 - O que é isso? - Esses sapatos novos são todos escorregadios. 47 00:04:13,629 --> 00:04:17,132 - Você será capaz de fazer isso? - Não está bem. 48 00:04:23,180 --> 00:04:26,558 Boas notícias! Acho que ninguém está olhando. 49 00:04:27,643 --> 00:04:31,772 - Você está pronto para falar sobre isso? - Não. 50 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 Agora? 51 00:04:36,652 --> 00:04:38,028 Não! 52 00:04:38,237 --> 00:04:43,575 Ok, falaremos sobre outra coisa. Quem é o pai? 53 00:04:43,784 --> 00:04:49,581 Eu ainda não contei a ele, então não acho que deveria contar a mais alguém. 54 00:04:49,832 --> 00:04:52,960 Isso é justo. É etiqueta? 55 00:04:54,461 --> 00:04:58,340 Sinto muito, vou parar. É Ross? 56 00:04:58,590 --> 00:05:01,426 - Oh, meu Deus, é o Joey! - Pare com isso. 57 00:05:01,677 --> 00:05:04,221 Não vou te contar até contar a ele. 58 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 Pelo menos sabemos que é ele. 59 00:05:12,855 --> 00:05:16,066 - Oh, doce Senhor. - Sinto muito, ok? 60 00:05:16,316 --> 00:05:19,987 Era isso ou um roupão de banho. 61 00:05:20,237 --> 00:05:23,824 O que é mais importante? Minhas roupas ou estar aqui hoje? 62 00:05:24,074 --> 00:05:28,120 Eu nem vou fingir estar ouvindo. 63 00:05:34,668 --> 00:05:38,547 Acho que não nos conhecemos. Sou Ross, irmão da Mônica. 64 00:05:38,797 --> 00:05:42,259 Olá, sou Mona, do restaurante dela. 65 00:05:42,509 --> 00:05:45,762 Olá, "Mona do restaurante dela." 66 00:05:50,100 --> 00:05:55,439 - Mona. Que nome lindo. - Eu sempre odiei isso. 67 00:05:55,814 --> 00:05:58,025 Vamos! Monalisa? 68 00:05:58,275 --> 00:06:00,652 Mona... 69 00:06:00,903 --> 00:06:03,071 ...Klegglachen? 70 00:06:03,614 --> 00:06:06,116 O famoso botânico. 71 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 Ela está... Bem, ela está morta agora. 72 00:06:09,995 --> 00:06:14,875 Mas ela já foi a gostosa do mundo vegetal. 73 00:06:16,710 --> 00:06:21,465 - Eu nunca soube sobre ela. - Linda Klegglachen... 74 00:06:25,010 --> 00:06:30,432 Então, em que mesa você está? Eu também. 75 00:06:30,807 --> 00:06:33,685 Bom. Haverá alguém que gosta do meu nome. 76 00:06:33,977 --> 00:06:36,647 Sim, haverá. 77 00:06:42,444 --> 00:06:47,616 Adivinhe, Molly Gilbert. Você tem acabei de ser colocado na mesa um. 78 00:06:47,866 --> 00:06:52,538 Se estiver tudo bem com você, Ocuparei seu lugar na mesa seis. 79 00:06:52,788 --> 00:06:55,457 Martin Klegglachen! 80 00:06:56,875 --> 00:07:00,796 Isso é melhor. Dobre os braços, olhe para frente. 81 00:07:01,046 --> 00:07:05,259 Desta vez, realmente coloque sua bunda nisso. 82 00:07:08,428 --> 00:07:13,767 Olha, meu encontro chegou. Quero que você conheça Dennis Phillips. 83 00:07:13,976 --> 00:07:16,061 - Parabéns. - Obrigado. 84 00:07:16,311 --> 00:07:19,898 Dennis é um velho amigo querido. E um amante fantástico. 85 00:07:20,148 --> 00:07:24,111 Bravo, Dennis, obrigado por agradar tanto minha mãe. 86 00:07:25,237 --> 00:07:28,866 perdi a cerimônia porque eu estava em audições. 87 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 Dennis está dirigindo um espetáculo da Broadway. 88 00:07:31,618 --> 00:07:33,871 Não acredito que nos conhecemos. 89 00:07:35,205 --> 00:07:38,792 Admiro seu trabalho há anos. 90 00:07:39,126 --> 00:07:42,212 Obrigado. Com licença, vou pegar uma bebida. 91 00:07:42,462 --> 00:07:44,256 Estarei de volta em um momento. 92 00:07:44,506 --> 00:07:49,386 -Dennis Phillips! Como vocês se conheceram? - É uma história engraçada. 93 00:07:49,636 --> 00:07:52,472 Engraçado "ha-ha" ou engraçado...? 94 00:08:00,939 --> 00:08:05,152 Obrigado. Se vocês ocuparem seus lugares, o jantar será servido. 95 00:08:17,039 --> 00:08:22,211 - Pensei que você estivesse na mesa seis. - Não. Nove. 96 00:08:25,047 --> 00:08:28,842 Quando você me mostrou isso, você segurou assim... 97 00:08:29,092 --> 00:08:33,138 ...o que foi enganoso. 98 00:08:44,024 --> 00:08:45,275 Olá. 99 00:08:51,865 --> 00:08:56,078 Você pode ver se sua mãe pode dar meu currículo para Dennis Phillips? 100 00:08:56,328 --> 00:08:59,498 Se eu tivesse um show da Broadway, Eu teria feito tudo: 101 00:08:59,748 --> 00:09:05,629 Cinema, televisão e teatro. Não rádio, mas isso é para pessoas feias. 102 00:09:05,879 --> 00:09:09,633 - Qual tamanho de sapato você usa? - Onze. 103 00:09:09,883 --> 00:09:14,012 Meus sapatos estão me dando um problema. Posso emprestar suas botas? 104 00:09:14,
Deixe um comentário