Friends 7×9

Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 30f11d9b85b3e6b00e9a3699b44ad08bab21fd4d
Tamanho: 24.918 bytes (24,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:55
Ver trecho da legenda: Friends 7×9 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:06,012 --> 00:00:08,321
- Estou pronto.
- Tem certeza que?

3
00:00:08,612 --> 00:00:11,172
Deixe-me apenas endireitar
seu capacete aí.

4
00:00:11,372 --> 00:00:14,887
- Obrigado, papai.
- Não, não. Um papai, duas mamães.

5
00:00:16,532 --> 00:00:19,410
- Tudo bem, é tudo seu.
- Ok, ok.

6
00:00:19,612 --> 00:00:21,330
Aí está, aí vai.

7
00:00:21,532 --> 00:00:25,320
Uau, a primeira bicicleta de criança grande do Ben.
Isso é tão emocionante!

8
00:00:25,532 --> 00:00:27,409
Ah, sim, eu me lembro do meu.

9
00:00:27,612 --> 00:00:30,001
Foi meu sexto aniversário.
fui ao parque...

10
00:00:30,212 --> 00:00:33,522
...e eu subi nele e ele dobrou.
- Sim.

11
00:00:34,572 --> 00:00:37,040
- Nunca tive bicicleta própria.
- O que?

12
00:00:37,252 --> 00:00:38,970
Não tínhamos muito dinheiro.

13
00:00:39,172 --> 00:00:41,811
Mas a garota do outro lado da rua
tinha a melhor bicicleta.

14
00:00:42,012 --> 00:00:46,244
Era rosa e tinha a cor do arco-íris
borlas penduradas nas alças...

15
00:00:46,492 --> 00:00:49,325
...e um sino
e esta grande cesta de vime branca...

16
00:00:49,572 --> 00:00:52,450
...com aqueles
margaridas de plástico coladas.

17
00:00:52,972 --> 00:00:55,122
Parece minha primeira bicicleta.

18
00:00:56,532 --> 00:00:58,250
Meu pai me deu o antigo dele.

19
00:00:59,372 --> 00:01:01,442
- A garota já deixou você andar nele?
- Não.

20
00:01:01,652 --> 00:01:03,927
Mas ela me deu a caixa
que entrou.

21
00:01:04,412 --> 00:01:07,131
Tinha uma foto da bicicleta
na frente.

22
00:01:07,732 --> 00:01:11,725
Então eu sentaria nele e meu padrasto
me arrastaria pelo quintal.

23
00:01:12,492 --> 00:01:14,050
Isso é tão injusto.

24
00:01:14,372 --> 00:01:17,125
Na verdade não, eu tenho
para arrastá-lo também.

25
00:01:17,972 --> 00:01:20,008
Aquele com todos os doces

26
00:01:20,212 --> 00:01:21,201
Legendas em inglês por
Grupo de mídia SDI

27
00:01:59,892 --> 00:02:01,644
Ei, o que vocês estão fazendo?

28
00:02:01,852 --> 00:02:03,843
Fazendo doces para os vizinhos.

29
00:02:04,292 --> 00:02:05,281
Me desculpe, quem?

30
00:02:06,772 --> 00:02:08,763
eu vou pendurar
uma cesta na porta.

31
00:02:08,972 --> 00:02:11,805
Quando os vizinhos passam,
eles podem pegar um pedaço.

32
00:02:13,172 --> 00:02:15,288
- Mas não conhecemos os vizinhos.
- Eu faço.

33
00:02:15,492 --> 00:02:18,529
Há, vamos ver,
o cara do bigode...

34
00:02:18,732 --> 00:02:21,929
...fuma muito senhora,
algumas crianças que eu vi...

35
00:02:22,172 --> 00:02:26,006
...e o cara ruivo
que não gosta de ser chamado de Rusty.

36
00:02:26,652 --> 00:02:29,246
Veja, é exatamente por isso
Estou fazendo esse doce.

37
00:02:29,452 --> 00:02:31,329
Podemos conhecer nossos vizinhos.

38
00:02:31,532 --> 00:02:33,807
Não seria mais fácil
se apenas nos mudássemos?

39
00:02:36,332 --> 00:02:38,448
Bom dia!

40
00:02:38,652 --> 00:02:41,849
- Alguém está de bom humor.
- Bem, por que não deveria estar?

41
00:02:42,052 --> 00:02:44,930
Eu tenho ótimos amigos.
Eu tenho um trabalho maravilhoso...

42
00:02:45,132 --> 00:02:48,044
Onde você pode curtir
com seu assistente.

43
00:02:48,252 --> 00:02:49,367
Não é grande coisa.

44
00:02:49,572 --> 00:02:53,451
Ficamos acordados criando um plano então
que nós namorar não será um problema.

45
00:02:53,652 --> 00:02:55,370
Ah, sim? Qual é o plano?

46
00:02:58,652 --> 00:03:01,769
Nós... nós não somos...

47
00:03:02,732 --> 00:03:04,563
... vou deixar ...

48
00:03:04,772 --> 00:03:06,364
...seja um problema.

49
00:03:07,372 --> 00:03:10,330
Você levou a noite toda
elaborar esse plano?

50
00:03:10,532 --> 00:03:12,841
Bem, você sabe,
fizemos outras coisas também.

51
00:03:14,172 --> 00:03:15,127
Vocês dois...?

52
00:03:15,332 --> 00:03:17,800
Ah, eu não durmo com caras
no primeiro encontro.

53
00:03:18,012 --> 00:03:20,526
- Matt Wire, Mark Lynn, Ben Wise...
- Mais!

54
00:03:27,212 --> 00:03:30,443
Olá, Tag, tenho uma teleconferência
hoje, isso está correto?

55
00:03:30,652 --> 00:03:33,564
- Sim, às 4.
- Ok, obrigado, isso é tudo.

56
00:03:34,252 --> 00:03:35,241
Espere, espere.

57
00:03:39,612 --> 00:03:40,601
Você viu isso?

58
00:03:40,812 --> 00:03:43,804
Ele não tinha ideia de que havia
alguma coisa acontecendo entre nós.

59
00:03:51,172 --> 00:03:54,528
- É melhor voltar para minha mesa.
- Ok, trabalhador.

60
00:03:56,452 --> 00:03:58,363
Vou colocar isso na sua avaliação.

61
00:03:58,852 --> 00:04:01,525
- Meu o quê?
- Você está aqui há dois meses.

62
00:04:01,732 --> 00:04:05,247
E seu chefe é obrigado a entregar
uma avaliação de desempenho.

63
00:04:05,452 --> 00:04:09,161
Mas você sabe, há uma coisa
que ainda não avaliei.

64
00:04:15,732 --> 00:04:19,566
- Você está falando sério?
- Não, mas sempre quis fazer isso.

65
00:04:20,212 --> 00:04:21,964
Você pode me ajudar a limpar isso?

66
00:04:27,572 --> 00:04:30,644
A cesta está totalmente vazia!
Os vizinhos comeram tudo!

67
00:04:30,852 --> 00:04:32,251
Bom, ou isso ou... .

68
00:04:34,772 --> 00:04:35,761
Joey!

69
00:04:37,892 --> 00:04:38,881
Sim?

70
00:04:39,092 --> 00:04:42,084
- Você comeu todos os doces do vizinho?
- Esse era o plano.

71
00:04:42,292 --> 00:04:45,409
Quando cheguei nisso,
restavam apenas algumas peças.

72
00:04:45,612 --> 00:04:47,648
Eles passaram por aqui o dia todo.
Eles adoram.

73
00:04:48,292 --> 00:04:50,362
Eles amam meus doces?

74
00:04:50,612 --> 00:04:53,490
- Ah, cara, preciso fazer mais.
- Olá, seg.

75
00:04:53,692 --> 00:04:58,447
Faça mais lasanha também. Algo
pode ter acontecido com uma parte dele.

76
00:04:59,332 --> 00:05:01,402
Ross, os vizinhos comeram todos os meus doces.

77
00:05:01,612 --> 00:05:03,125
O meu roubou meu jornal.

78
00:05:03,332 --> 00:05:04,845
É como uma onda de crimes.

79
00:05:08,852 --> 00:05:10,922
Pheebs, você tem um segundo?

80
00:05:11,132 --> 00:05:12,247
Claro.

81
00:05:13,052 --> 00:05:15,361
Desde que você me contou
sobre aquela bicicleta...

82
00:05:15,612 --> 00:05:17,682
...Eu não conseguia parar de pensar nisso.

83
00:05:17,892 --> 00:05:21,441
Quero dizer, todo mundo deveria ter
uma primeira bicicleta, sabe? Então... .

84
00:05:25,132 --> 00:05:27,851
Ai, meu Deus, Ross!

85
00:05:28,132 --> 00:05:29,884
- Você gostou?
- Eu amo isso!

86
00:05:30,132 --> 00:05:32,282
- Sim?
- Ah, ah, Deus...

87
00:05:32,532 --> 00:05:34,443
E eu te amo.

88
00:05:34,852 --> 00:05:36,251
Não dessa maneira.

89
00:05:36,892 --> 00:05:38,962
Mas a bicicleta te aproximou muito mais.

90
00:05:39,612 --> 00:05:41,330
Bem, leve isso para baixo.

91
00:05:41,532 --> 00:05:43,284
Você sabe, faça um test drive.

92
00:05:43,492 --> 00:05:45,562
Ok. Oh meu Deus.

93
00:05:46,012 --> 00:05:47,843
Minha primeira bicicleta!

94
00:05:48,132 --> 00:05:51,010
Obrigado pelo melhor presente
eu já consegui.

95
00:05:51,612 --> 00:05:53,045
De nada.

96
00:05:55,252 --> 00:05:57,322
Ah, e Chandler está prestes a chorar.

97
00:05:59,452 --> 00:06:00,646
Não estou.

98
00:06:05,132 --> 00:06:06,201
Quem é esse?

99
00:06:06,972 --> 00:06:08,451
Não se preocupe, sou corajoso.

100
00:06:08,652 --> 00:06:10,882
eu... eu sou corajoso.

101
00:06:12,372 --> 00:06:14,090
Não, não, não, não!

102
00:06:15,332 --> 00:06:17,482
Você pode me dizer quem está aí, por favor?

103
00:06:18,532 --> 00:06:21,092
Meu nome é Gary. Eu moro lá em cima.

104
00:06:23,332 --> 00:06:24,560
- Olá.
- Oi.

105
00:06:24,772 --> 00:06:27,889
- Você sabe que horas são?
- É hora dos doces.

106
00:06:28,652 --> 00:06:31,644
Meu colega de quarto diz que eles têm gosto
como pequenas gotas do céu.

107
00:06:31,852 --> 00:06:33,649
Ah, por favor.

108
00:06:33,972 --> 00:06:36,691
Você ouviu isso?
"Pequenas gotas do céu."

109
00:06:38,212 --> 00:06:39,691
Quatro da manhã

110
00:06:39,932 --> 00:06:42,002
Então, posso pegar alguns doces?

111
00:06:42,252 --> 00:06:46,291
Sinto muito, mas alguns de nós
tem que acordar cedo e ir 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *