Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 25.383 bytes (24,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:42
9e1009101437b961c1611bf46766870f4dc642aaTamanho: 25.383 bytes (24,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:42
Ver trecho da legenda: Friends 7×6 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:02,893 --> 00:00:05,088 A razão pela qual convidei você para um brunch. . . 3 00:00:05,293 --> 00:00:08,365 . . .é porque estive pensando sobre minha dama de honra. 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,529 Ah, meu Deus. É isso. Oh. 5 00:00:11,373 --> 00:00:12,488 Espero que seja você. 6 00:00:12,693 --> 00:00:14,490 -Espero que seja você. -Eu também. 7 00:00:16,173 --> 00:00:18,323 Em primeiro lugar, Eu amo muito vocês dois. 8 00:00:18,533 --> 00:00:22,128 -Vocês dois são muito importantes para mim. -Blá, blá, blá. Quem é? 9 00:00:23,373 --> 00:00:25,841 Eu estava pensando que poderíamos invente um sistema. . . 10 00:00:26,053 --> 00:00:28,169 . . .onde negociamos sendo dama de honra. 11 00:00:28,373 --> 00:00:31,490 -Hipoteticamente, se Phoebe fosse minha-- -Sim! Oh. 12 00:00:33,213 --> 00:00:34,441 Hipoteticamente. 13 00:00:34,653 --> 00:00:35,722 Ainda assim. 14 00:00:37,093 --> 00:00:40,927 Se Phoebe fosse minha, Rachel iria fosse de Phoebe, eu seria de Rachel. 15 00:00:41,133 --> 00:00:43,567 Todos nós podemos fazer isso e ninguém fica chateado. 16 00:00:44,013 --> 00:00:47,926 -É uma boa ideia. -Eu farei isso. Então, quem é o seu? 17 00:00:49,093 --> 00:00:52,642 Bem, essa é a melhor parte. Vocês decidem. 18 00:00:54,813 --> 00:00:57,611 -Por que essa é a melhor parte? -Eu não preciso. 19 00:00:59,013 --> 00:01:03,768 Claro que ajudaremos você a decidir. Faremos tudo o que pudermos para ajudá-lo. 20 00:01:04,013 --> 00:01:05,446 Eu gostaria de fazer um brinde. 21 00:01:06,253 --> 00:01:08,608 Para a futura Sra. Chandler Bing. . . 22 00:01:09,413 --> 00:01:13,326 . . .meu melhor amigo e verdadeiramente único das pessoas mais legais que-- 23 00:01:13,773 --> 00:01:15,365 -Realmente não estou decidindo. -Multar. 24 00:01:17,133 --> 00:01:19,727 Com licença, Não pude deixar de ouvir. 25 00:01:19,933 --> 00:01:22,242 -Você vai se casar com Chandler Bing? -Sim. 26 00:01:23,693 --> 00:01:24,762 Boa sorte! 27 00:01:26,293 --> 00:01:28,727 Ah, e boa sorte para você também! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,004 Que senhora simpática. 29 00:01:32,573 --> 00:01:34,609 Aquele com parceiros de soneca 30 00:01:34,813 --> 00:01:35,802 Legendas em inglês por Gélula/SDI 31 00:02:09,973 --> 00:02:12,328 Sim! 32 00:02:12,613 --> 00:02:15,764 -Die Hard, ainda ótimo. -Sim. 33 00:02:15,973 --> 00:02:17,725 Vamos fazer disso um recurso duplo? 34 00:02:17,933 --> 00:02:19,127 O que mais você aluga? 35 00:02:19,693 --> 00:02:21,604 Morrer Difícil 2. 36 00:02:22,573 --> 00:02:24,404 Joey, aqui é Die Hard 1 novamente. 37 00:02:25,773 --> 00:02:29,652 Bem, vamos assistir uma segunda vez e é Duro de Matar 2. 38 00:02:30,733 --> 00:02:33,327 -Joey, acabamos de ver. -E? 39 00:02:33,533 --> 00:02:35,489 Seria legal ver isso de novo! 40 00:02:35,733 --> 00:02:38,406 -Sim! Morra Difícil! -Morra Difícil! 41 00:02:40,013 --> 00:02:41,924 Cara, você não disse Die Hard. 42 00:02:42,813 --> 00:02:44,326 Está tudo bem? 43 00:02:44,933 --> 00:02:47,128 Sim, acabei de ter planos. 44 00:02:47,493 --> 00:02:50,530 Bem, John McClane tinha planos. 45 00:02:51,413 --> 00:02:54,325 Eu quero sair antes Joey fica todo nervoso. . . 46 00:02:54,573 --> 00:02:56,803 . . .e começa a ligar todo mundo "vadia". 47 00:02:58,173 --> 00:03:00,767 Do que você está falando, vadia? 48 00:03:03,693 --> 00:03:05,172 -Oi, Raquel. -Sim? 49 00:03:05,373 --> 00:03:08,763 Quando eu me casar, você será minha dama de honra? 50 00:03:08,973 --> 00:03:10,326 Sério? 51 00:03:10,813 --> 00:03:13,725 Ah, meu Deus, Phoebe. Quero dizer, estou apenas-- 52 00:03:13,973 --> 00:03:15,326 Espere um minuto. 53 00:03:18,173 --> 00:03:21,961 Se eu sou sua dama de honra, isso significa que você é da Mônica. 54 00:03:22,173 --> 00:03:23,526 Ah. 55 00:03:25,013 --> 00:03:26,924 Bem, se é isso que você quer. 56 00:03:28,093 --> 00:03:30,607 De jeito nenhum, Phoebe. Eu quero ser da Mônica. 57 00:03:30,813 --> 00:03:33,964 -Por que isso importa? -Por que isso importa para você? 58 00:03:34,173 --> 00:03:36,323 Porque este é agora. 59 00:03:36,933 --> 00:03:39,242 E são dois dos nossos melhores amigos. 60 00:03:39,493 --> 00:03:41,848 E quem sabe com quem você vai se casar. 61 00:03:43,693 --> 00:03:46,890 E se eu me casar com Ross? Ou Joey? 62 00:03:48,213 --> 00:03:49,612 Você não faria isso. 63 00:03:51,453 --> 00:03:55,332 Ok, olhe, Rachel. Eu sei que você realmente quer fazer isso. . . 64 00:03:55,533 --> 00:03:58,730 . . .mas eu nunca estive dama de honra para qualquer pessoa antes. 65 00:03:58,973 --> 00:04:01,009 Eu sei que você já fez isso pelo menos duas vezes. 66 00:04:01,213 --> 00:04:03,932 -Sim, mas Phoebe-- -Por favor, deixe-me terminar. 67 00:04:05,573 --> 00:04:07,131 Acho que foi isso. 68 00:04:08,933 --> 00:04:10,127 Ok. 69 00:04:10,573 --> 00:04:14,407 Já que você nunca fez isso antes, você pode ser a dama de honra da Mônica. 70 00:04:14,613 --> 00:04:16,524 Ah, muito obrigado! 71 00:04:18,133 --> 00:04:19,327 Sim. 72 00:04:21,933 --> 00:04:23,924 Vou me casar com alguém bom. 73 00:04:24,813 --> 00:04:25,802 Ah, eu sei. 74 00:04:26,053 --> 00:04:27,532 Melhor que Chandler. 75 00:04:47,333 --> 00:04:49,324 -O que aconteceu? -Não sei. 76 00:04:49,573 --> 00:04:52,292 Adormecemos. Isso é tudo. 77 00:04:52,493 --> 00:04:54,882 Sim. Sim? Sim. 78 00:04:56,533 --> 00:04:58,410 Tudo bem, é melhor eu ir. 79 00:04:58,613 --> 00:05:00,490 -Acho que seria melhor. -Sim. 80 00:05:00,693 --> 00:05:02,285 -Falo com você mais tarde. -OK. 81 00:05:02,493 --> 00:05:05,769 -Mas não sobre isso. -Não, nunca. Nunca! 82 00:05:09,173 --> 00:05:11,289 -Tchau. -Sem toque. Sem toque. 83 00:05:15,293 --> 00:05:17,204 Ei, uma coisa estranha aconteceu no brunch. 84 00:05:17,413 --> 00:05:19,847 Esta mulher ouviu isso Eu estava me casando com você. . . 85 00:05:20,053 --> 00:05:21,850 . . .e ela me desejou boa sorte. 86 00:05:22,253 --> 00:05:23,242 Isso é fofo. 87 00:05:23,453 --> 00:05:26,251 Não, foi mais como um "boa sorte". 88 00:05:27,613 --> 00:05:29,729 Então, como era essa mulher? 89 00:05:29,933 --> 00:05:32,128 Ela tinha, tipo, 30, cabelos escuros, atraentes. 90 00:05:32,333 --> 00:05:36,565 Alguma chance de você estar procurando por um coisa brilhante e brilhante chamada espelho? 91 00:05:37,253 --> 00:05:39,289 Foi alguém com quem você namorou na faculdade? 92 00:05:39,493 --> 00:05:41,688 Não, eu só namorei duas garotas na faculdade. . . 93 00:05:41,933 --> 00:05:45,164 . . .ambos loiros, ambos não atraentes. 94 00:05:46,173 --> 00:05:47,606 Deixe-me verificar isso. 95 00:05:47,813 --> 00:05:50,373 -O que você está fazendo? -Bem, vamos ver. 96 00:05:50,613 --> 00:05:53,286 Ok, é ela? 97 00:05:53,493 --> 00:05:54,812 Oh, meu Deus, sim! 98 00:05:55,053 --> 00:05:58,568 -Quem é ela? -Julie Graff, minha namorada do acampamento. 99 00:05:59,533 --> 00:06:01,285 Você terminou com ela? 100 00:06:01,973 --> 00:06:03,964 Não, ainda estamos juntos. 101 00:06:07,973 --> 00:06:11,170 Saímos por dois verões e então eu terminei com ela. 102 00:06:11,373 --> 00:06:13,443 -Por quê? -Ela voltou no terceiro verão. . . 103 00:06:13,653 --> 00:06:17,123 . . .e ela ficou realmente fa-- 104 00:06:19,853 --> 00:06:22,413 -Gordo? -Eu não disse gordo. 105 00:06:22,653 --> 00:06:25,167 Eu disse fa-- 106 00:06:26,253 --> 00:06:29,051 Você terminou com uma garota porque ela era gorda? 107 00:06:29,253 --> 00:06:30,971 Sim. Sim. 108 00:06:31,213 --> 00:06:35,286 Mas foi há muito tempo. Ela ainda se sente mal? 109 00:06:35,493 --> 00:06:36,767 Aparentemente ela faz. 110 00:06:36,973 --> 00:06:39,771 Você sabe o que eles dizem: "Os elefantes nunca esquecem." 111 00:06:43,853 --> 00:06:46,162 Sério, boa sorte em casar comigo. 112 00:06:50,373 --> 00:06:51,567 Ei, o que está acontecendo? 113 00:06:51,773 --> 00:06:53,650 Ela é a dama de honra da Mônica. 114 00:06:53,853 -->
Deixe um comentário