Friends 7×6

Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 9e1009101437b961c1611bf46766870f4dc642aa
Tamanho: 25.383 bytes (24,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:42
Ver trecho da legenda: Friends 7×6 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,893 --> 00:00:05,088
A razão pela qual convidei você para um brunch. . .

3
00:00:05,293 --> 00:00:08,365
. . .é porque estive pensando
sobre minha dama de honra.

4
00:00:08,573 --> 00:00:10,529
Ah, meu Deus. É isso. Oh.

5
00:00:11,373 --> 00:00:12,488
Espero que seja você.

6
00:00:12,693 --> 00:00:14,490
-Espero que seja você.
-Eu também.

7
00:00:16,173 --> 00:00:18,323
Em primeiro lugar,
Eu amo muito vocês dois.

8
00:00:18,533 --> 00:00:22,128
-Vocês dois são muito importantes para mim.
-Blá, blá, blá. Quem é?

9
00:00:23,373 --> 00:00:25,841
Eu estava pensando que poderíamos
invente um sistema. . .

10
00:00:26,053 --> 00:00:28,169
. . .onde negociamos
sendo dama de honra.

11
00:00:28,373 --> 00:00:31,490
-Hipoteticamente, se Phoebe fosse minha--
-Sim! Oh.

12
00:00:33,213 --> 00:00:34,441
Hipoteticamente.

13
00:00:34,653 --> 00:00:35,722
Ainda assim.

14
00:00:37,093 --> 00:00:40,927
Se Phoebe fosse minha, Rachel iria
fosse de Phoebe, eu seria de Rachel.

15
00:00:41,133 --> 00:00:43,567
Todos nós podemos fazer isso
e ninguém fica chateado.

16
00:00:44,013 --> 00:00:47,926
-É uma boa ideia.
-Eu farei isso. Então, quem é o seu?

17
00:00:49,093 --> 00:00:52,642
Bem, essa é a melhor parte.
Vocês decidem.

18
00:00:54,813 --> 00:00:57,611
-Por que essa é a melhor parte?
-Eu não preciso.

19
00:00:59,013 --> 00:01:03,768
Claro que ajudaremos você a decidir.
Faremos tudo o que pudermos para ajudá-lo.

20
00:01:04,013 --> 00:01:05,446
Eu gostaria de fazer um brinde.

21
00:01:06,253 --> 00:01:08,608
Para a futura Sra. Chandler Bing. . .

22
00:01:09,413 --> 00:01:13,326
. . .meu melhor amigo e verdadeiramente único
das pessoas mais legais que--

23
00:01:13,773 --> 00:01:15,365
-Realmente não estou decidindo.
-Multar.

24
00:01:17,133 --> 00:01:19,727
Com licença,
Não pude deixar de ouvir.

25
00:01:19,933 --> 00:01:22,242
-Você vai se casar com Chandler Bing?
-Sim.

26
00:01:23,693 --> 00:01:24,762
Boa sorte!

27
00:01:26,293 --> 00:01:28,727
Ah, e boa sorte para você também!

28
00:01:29,173 --> 00:01:31,004
Que senhora simpática.

29
00:01:32,573 --> 00:01:34,609
Aquele com parceiros de soneca

30
00:01:34,813 --> 00:01:35,802
Legendas em inglês por
Gélula/SDI

31
00:02:09,973 --> 00:02:12,328
Sim!

32
00:02:12,613 --> 00:02:15,764
-Die Hard, ainda ótimo.
-Sim.

33
00:02:15,973 --> 00:02:17,725
Vamos fazer disso um recurso duplo?

34
00:02:17,933 --> 00:02:19,127
O que mais você aluga?

35
00:02:19,693 --> 00:02:21,604
Morrer Difícil 2.

36
00:02:22,573 --> 00:02:24,404
Joey, aqui é Die Hard 1 novamente.

37
00:02:25,773 --> 00:02:29,652
Bem, vamos assistir uma segunda vez
e é Duro de Matar 2.

38
00:02:30,733 --> 00:02:33,327
-Joey, acabamos de ver.
-E?

39
00:02:33,533 --> 00:02:35,489
Seria legal ver isso de novo!

40
00:02:35,733 --> 00:02:38,406
-Sim! Morra Difícil!
-Morra Difícil!

41
00:02:40,013 --> 00:02:41,924
Cara, você não disse Die Hard.

42
00:02:42,813 --> 00:02:44,326
Está tudo bem?

43
00:02:44,933 --> 00:02:47,128
Sim, acabei de ter planos.

44
00:02:47,493 --> 00:02:50,530
Bem, John McClane tinha planos.

45
00:02:51,413 --> 00:02:54,325
Eu quero sair antes
Joey fica todo nervoso. . .

46
00:02:54,573 --> 00:02:56,803
. . .e começa a ligar
todo mundo "vadia".

47
00:02:58,173 --> 00:03:00,767
Do que você está falando, vadia?

48
00:03:03,693 --> 00:03:05,172
-Oi, Raquel.
-Sim?

49
00:03:05,373 --> 00:03:08,763
Quando eu me casar,
você será minha dama de honra?

50
00:03:08,973 --> 00:03:10,326
Sério?

51
00:03:10,813 --> 00:03:13,725
Ah, meu Deus, Phoebe.
Quero dizer, estou apenas--

52
00:03:13,973 --> 00:03:15,326
Espere um minuto.

53
00:03:18,173 --> 00:03:21,961
Se eu sou sua dama de honra,
isso significa que você é da Mônica.

54
00:03:22,173 --> 00:03:23,526
Ah.

55
00:03:25,013 --> 00:03:26,924
Bem, se é isso que você quer.

56
00:03:28,093 --> 00:03:30,607
De jeito nenhum, Phoebe.
Eu quero ser da Mônica.

57
00:03:30,813 --> 00:03:33,964
-Por que isso importa?
-Por que isso importa para você?

58
00:03:34,173 --> 00:03:36,323
Porque este é agora.

59
00:03:36,933 --> 00:03:39,242
E são dois dos nossos melhores amigos.

60
00:03:39,493 --> 00:03:41,848
E quem sabe com quem você vai se casar.

61
00:03:43,693 --> 00:03:46,890
E se eu me casar com Ross? Ou Joey?

62
00:03:48,213 --> 00:03:49,612
Você não faria isso.

63
00:03:51,453 --> 00:03:55,332
Ok, olhe, Rachel.
Eu sei que você realmente quer fazer isso. . .

64
00:03:55,533 --> 00:03:58,730
. . .mas eu nunca estive
dama de honra para qualquer pessoa antes.

65
00:03:58,973 --> 00:04:01,009
Eu sei que você já fez isso pelo menos duas vezes.

66
00:04:01,213 --> 00:04:03,932
-Sim, mas Phoebe--
-Por favor, deixe-me terminar.

67
00:04:05,573 --> 00:04:07,131
Acho que foi isso.

68
00:04:08,933 --> 00:04:10,127
Ok.

69
00:04:10,573 --> 00:04:14,407
Já que você nunca fez isso antes,
você pode ser a dama de honra da Mônica.

70
00:04:14,613 --> 00:04:16,524
Ah, muito obrigado!

71
00:04:18,133 --> 00:04:19,327
Sim.

72
00:04:21,933 --> 00:04:23,924
Vou me casar com alguém bom.

73
00:04:24,813 --> 00:04:25,802
Ah, eu sei.

74
00:04:26,053 --> 00:04:27,532
Melhor que Chandler.

75
00:04:47,333 --> 00:04:49,324
-O que aconteceu?
-Não sei.

76
00:04:49,573 --> 00:04:52,292
Adormecemos. Isso é tudo.

77
00:04:52,493 --> 00:04:54,882
Sim. Sim? Sim.

78
00:04:56,533 --> 00:04:58,410
Tudo bem, é melhor eu ir.

79
00:04:58,613 --> 00:05:00,490
-Acho que seria melhor.
-Sim.

80
00:05:00,693 --> 00:05:02,285
-Falo com você mais tarde.
-OK.

81
00:05:02,493 --> 00:05:05,769
-Mas não sobre isso.
-Não, nunca. Nunca!

82
00:05:09,173 --> 00:05:11,289
-Tchau.
-Sem toque. Sem toque.

83
00:05:15,293 --> 00:05:17,204
Ei, uma coisa estranha aconteceu no brunch.

84
00:05:17,413 --> 00:05:19,847
Esta mulher ouviu isso
Eu estava me casando com você. . .

85
00:05:20,053 --> 00:05:21,850
. . .e ela me desejou boa sorte.

86
00:05:22,253 --> 00:05:23,242
Isso é fofo.

87
00:05:23,453 --> 00:05:26,251
Não, foi mais como um "boa sorte".

88
00:05:27,613 --> 00:05:29,729
Então, como era essa mulher?

89
00:05:29,933 --> 00:05:32,128
Ela tinha, tipo, 30,
cabelos escuros, atraentes.

90
00:05:32,333 --> 00:05:36,565
Alguma chance de você estar procurando por um
coisa brilhante e brilhante chamada espelho?

91
00:05:37,253 --> 00:05:39,289
Foi alguém com quem você namorou na faculdade?

92
00:05:39,493 --> 00:05:41,688
Não, eu só namorei duas garotas
na faculdade. . .

93
00:05:41,933 --> 00:05:45,164
. . .ambos loiros, ambos não atraentes.

94
00:05:46,173 --> 00:05:47,606
Deixe-me verificar isso.

95
00:05:47,813 --> 00:05:50,373
-O que você está fazendo?
-Bem, vamos ver.

96
00:05:50,613 --> 00:05:53,286
Ok, é ela?

97
00:05:53,493 --> 00:05:54,812
Oh, meu Deus, sim!

98
00:05:55,053 --> 00:05:58,568
-Quem é ela?
-Julie Graff, minha namorada do acampamento.

99
00:05:59,533 --> 00:06:01,285
Você terminou com ela?

100
00:06:01,973 --> 00:06:03,964
Não, ainda estamos juntos.

101
00:06:07,973 --> 00:06:11,170
Saímos por dois verões
e então eu terminei com ela.

102
00:06:11,373 --> 00:06:13,443
-Por quê?
-Ela voltou no terceiro verão. . .

103
00:06:13,653 --> 00:06:17,123
. . .e ela ficou realmente fa--

104
00:06:19,853 --> 00:06:22,413
-Gordo?
-Eu não disse gordo.

105
00:06:22,653 --> 00:06:25,167
Eu disse fa--

106
00:06:26,253 --> 00:06:29,051
Você terminou com uma garota
porque ela era gorda?

107
00:06:29,253 --> 00:06:30,971
Sim. Sim.

108
00:06:31,213 --> 00:06:35,286
Mas foi há muito tempo.
Ela ainda se sente mal?

109
00:06:35,493 --> 00:06:36,767
Aparentemente ela faz.

110
00:06:36,973 --> 00:06:39,771
Você sabe o que eles dizem:
"Os elefantes nunca esquecem."

111
00:06:43,853 --> 00:06:46,162
Sério, boa sorte em casar comigo.

112
00:06:50,373 --> 00:06:51,567
Ei, o que está acontecendo?

113
00:06:51,773 --> 00:06:53,650
Ela é a dama de honra da Mônica.

114
00:06:53,853 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *