Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 25.687 bytes (25,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:34
0ae500b45be888f15ca153d94828d47d1a8b39caTamanho: 25.687 bytes (25,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:34
Ver trecho da legenda: Friends 7×4 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:03,452 --> 00:00:05,204 Aprendemos uma coisa, Cheese: 3 00:00:05,452 --> 00:00:08,762 Líderes de torcida e altos explosivos não misture. 4 00:00:11,132 --> 00:00:12,963 Você pode dizer isso de novo, Mac. 5 00:00:13,212 --> 00:00:15,601 Eu não poderia ter feito isso sozinho. Você é um gênio. 6 00:00:15,852 --> 00:00:20,721 Ah, sim? Bem, como é que eu não consigo meu videocassete parar de piscar às 12:00? 7 00:00:27,332 --> 00:00:28,765 O que vocês acharam? 8 00:00:33,172 --> 00:00:35,481 -Ei, o telefone. -Eu entendi. Eu entendi. 9 00:00:36,652 --> 00:00:38,085 Espere. É sua mãe. 10 00:00:38,332 --> 00:00:40,129 -É a mamãe. -Muito legal. 11 00:00:40,372 --> 00:00:42,442 Mãe, então o que você achou? 12 00:00:43,372 --> 00:00:44,487 Bem. . . 13 00:00:44,892 --> 00:00:47,167 . . .estava tudo bem. 14 00:00:47,412 --> 00:00:48,686 Não foi o melhor. 15 00:00:48,892 --> 00:00:51,281 Esse foi um das piores coisas de sempre. . . 16 00:00:52,532 --> 00:00:54,887 . . .e não apenas na TV. 17 00:00:55,452 --> 00:00:57,682 -O que devemos dizer? -A iluminação estava boa. 18 00:00:57,932 --> 00:01:00,890 Você conseguiu iluminação da última vez. A iluminação é minha. 19 00:01:01,332 --> 00:01:02,321 Eu tenho fantasias. 20 00:01:02,572 --> 00:01:03,925 Isso significa que estou preso com: 21 00:01:04,172 --> 00:01:09,087 "Então estávamos observando você lá, e você estava sentado aqui. Uau. " 22 00:01:10,172 --> 00:01:12,128 -E você? -Não sei. 23 00:01:12,372 --> 00:01:15,523 Não posso mentir para ele novamente. Ah, não, eu... Não. 24 00:01:15,772 --> 00:01:18,411 Eu só vou pressionar meus seios contra ele. 25 00:01:19,732 --> 00:01:21,848 -E não diga nada? -Sim, isso mesmo. 26 00:01:23,772 --> 00:01:25,763 Nossa, meus pais gostaram muito. 27 00:01:26,012 --> 00:01:27,445 O que vocês acharam? 28 00:01:33,932 --> 00:01:35,285 Não foi tão bom. 29 00:01:38,172 --> 00:01:40,208 Aquele com a assistente de Rachel 30 00:01:40,452 --> 00:01:41,441 Legendas em inglês por Gélula/SDI 31 00:02:16,492 --> 00:02:20,087 Você acha que seu animal favorito diz muito sobre você? 32 00:02:20,372 --> 00:02:22,044 Você quer dizer pelas minhas costas? 33 00:02:23,692 --> 00:02:26,650 Você nunca vai acreditar o que aconteceu comigo hoje. 34 00:02:26,892 --> 00:02:28,928 -Estou sentado no meu escritório-- -Vocês! 35 00:02:29,132 --> 00:02:30,770 Adivinha o que meu agente acabou de dizer? 36 00:02:31,012 --> 00:02:32,650 Estou no meio de uma história aqui. 37 00:02:32,892 --> 00:02:34,166 Desculpe, você terminou. 38 00:02:34,412 --> 00:02:37,165 Estou sentado no meu escritório, e adivinhe quem entra. 39 00:02:37,492 --> 00:02:39,369 Estarei em dois programas de TV. 40 00:02:39,612 --> 00:02:40,601 Isso é ótimo. 41 00:02:41,532 --> 00:02:43,409 -Joey. -Você não terminou? 42 00:02:43,652 --> 00:02:46,724 Sim, "Adivinha quem anda no meu escritório" é a minha história. 43 00:02:47,732 --> 00:02:49,768 Ralph Lauren entrou no meu escritório. 44 00:02:50,012 --> 00:02:53,527 Se você está começando outra história, pelo menos deixe-me terminar o meu. 45 00:02:54,772 --> 00:02:56,205 É a mesma história. 46 00:02:56,812 --> 00:02:59,121 Uau, é muito longo. 47 00:02:59,812 --> 00:03:03,361 Ralph só veio me dizer que ele está tão feliz com meu trabalho. . . 48 00:03:03,612 --> 00:03:07,525 . . .que ele quer que eu seja o novo gerente de merchandising do varejo Polo. 49 00:03:07,812 --> 00:03:09,723 Ainda tem desconto em vestidos de noiva? 50 00:03:09,972 --> 00:03:11,928 Estou tão feliz por você. 51 00:03:13,372 --> 00:03:15,567 Estes são realmente os "dias de nossas vidas". 52 00:03:16,812 --> 00:03:18,768 -O quê? -Bem, já que você perguntou. . . . 53 00:03:19,012 --> 00:03:21,480 Eles me querem de volta Dias de nossas vidas. 54 00:03:21,692 --> 00:03:23,091 Eu recebo um grande aumento salarial! 55 00:03:23,292 --> 00:03:24,361 Ah, ei! 56 00:03:24,612 --> 00:03:27,922 Estarei tocando Drake Ramoray's irmão gêmeo, Stryker. 57 00:03:28,812 --> 00:03:31,121 Posso contratar meu próprio assistente. 58 00:03:32,772 --> 00:03:35,332 Eu tenho uma corrida na cabeça de se levantar muito rápido. 59 00:03:40,892 --> 00:03:42,644 Você esteve neste emprego por quatro anos? 60 00:03:42,892 --> 00:03:47,170 -Isso mesmo. -Isso tudo é muito impressionante, Hilda. 61 00:03:47,412 --> 00:03:49,562 Só tenho uma última pergunta para você. 62 00:03:50,892 --> 00:03:52,530 Como eu fiz? Estava tudo bem? 63 00:03:53,812 --> 00:03:55,928 -O quê? -Nunca entrevistei ninguém. 64 00:03:56,172 --> 00:03:58,163 Nunca tive ninguém trabalhando para mim. 65 00:03:58,412 --> 00:04:01,563 Quando eu era criança, tínhamos uma empregada, mas isso não é a mesma coisa. 66 00:04:01,852 --> 00:04:03,968 Não, querido, não é. 67 00:04:04,932 --> 00:04:06,365 E eu sei disso. 68 00:04:07,612 --> 00:04:09,648 Bem, muito obrigado por ter vindo. 69 00:04:09,892 --> 00:04:11,803 -Prazer em conhecê-lo. -Prazer em conhecê-lo. 70 00:04:12,052 --> 00:04:13,371 Tudo bem. 71 00:04:14,812 --> 00:04:16,370 Eu sou um profissional total. 72 00:04:17,612 --> 00:04:19,967 -Olá. -Uau. 73 00:04:21,652 --> 00:04:24,291 Olá, sim, sinto muito. As modelos estão no fim do corredor. 74 00:04:24,532 --> 00:04:26,682 Estou aqui por causa do trabalho de assistente. 75 00:04:27,012 --> 00:04:28,161 Sério? 76 00:04:28,732 --> 00:04:32,611 Ok, bem, então, tudo bem. Bem, sente-se aí. 77 00:04:32,852 --> 00:04:34,080 Então, qual é o seu nome? 78 00:04:34,372 --> 00:04:35,361 TagJones. 79 00:04:35,612 --> 00:04:37,330 Uh-huh, vá em frente. 80 00:04:38,452 --> 00:04:40,363 É isso. Esse é o meu nome completo. 81 00:04:40,612 --> 00:04:42,568 Esse é o seu nome completo. Claro. 82 00:04:43,212 --> 00:04:45,407 Ok, vamos dar uma olhada aqui. 83 00:04:45,652 --> 00:04:49,201 Nunca trabalhei em um escritório antes. Eu não tenho muita experiência-- 84 00:04:49,452 --> 00:04:53,365 Do que você está falando? Você tem três anos pintando casas. . . 85 00:04:53,972 --> 00:04:57,362 . . .dois verões inteiros no TGI sexta-feira. 86 00:04:58,052 --> 00:04:59,201 É ridículo, eu sei. 87 00:04:59,452 --> 00:05:02,171 Mas sou uma pessoa orientada para objetivos, ansioso para aprender-- 88 00:05:02,372 --> 00:05:04,169 Espere um segundo, por favor. 89 00:05:08,492 --> 00:05:12,371 É para recursos humanos. Todo mundo tem que. Você se levantaria? 90 00:05:20,172 --> 00:05:21,571 Não, não, não. 91 00:05:32,172 --> 00:05:33,366 Ei. 92 00:05:38,012 --> 00:05:40,572 -De qualquer forma, eu deveria ir. -OK. Tchau. 93 00:05:40,772 --> 00:05:42,490 -Ei, querido. -Oi, querido. 94 00:05:42,732 --> 00:05:44,688 O que houve com todos aqueles sussurros? 95 00:05:45,052 --> 00:05:47,043 Eu não posso te contar. É um segredo. 96 00:05:47,452 --> 00:05:50,888 Segredo? Pessoas casadas não deveria ter segredos. 97 00:05:51,132 --> 00:05:53,646 Nós amamos e respeitamos um ao outro demais. 98 00:05:55,572 --> 00:05:56,561 Mas ainda assim, não. 99 00:05:57,412 --> 00:06:01,371 Devíamos contar tudo um ao outro. Eu não tenho segredos para você. 100 00:06:01,572 --> 00:06:05,884 Sério? Então me diga o que aconteceu para Ross, primeiro ano na Disneylândia. 101 00:06:06,132 --> 00:06:07,770 Não, eu não posso fazer isso. 102 00:06:08,452 --> 00:06:10,408 Vou te contar o que Phoebe disse. 103 00:06:11,172 --> 00:06:12,161 -Tudo bem. -OK. 104 00:06:12,412 --> 00:06:14,642 Então Ross e eu estão indo para a Disneylândia. 105 00:06:14,892 --> 00:06:16,962 Paramos neste restaurante para comer tacos. 106 00:06:17,212 --> 00:06:21,649 Quando digo restaurante, quero dizer um cara, um hibachi e o porta-malas de seu carro. 107 00:06:22,412 --> 00:06:24,209 Então Ross tem cerca de dez tacos. 108 00:06:24,452 --> 00:06:28,809 De qualquer forma, estamos na Space Mountain e Ross começa a se sentir um pouco duvidoso. 109 00:06:29,052 --> 00:06:30,565 Ah
Deixe um comentário