Friends 7×24

Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 24º (E24)

Identificador: 938d62a9e5f71eb417f71183e86e13d9f1bfeb5f
Tamanho: 22.266 bytes (21,74 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:25
Ver trecho da legenda: Friends 7×24 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,532 --> 00:00:03,442
Ah, meu Deus!

3
00:00:03,652 --> 00:00:06,928
Eu sei. Mônica vai ter um filho!

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,771
Isso pode ser considerado seu "algo novo"?

5
00:00:10,652 --> 00:00:11,971
Ah, meu Deus.

6
00:00:15,492 --> 00:00:17,801
Você acha
foi por isso que ele fugiu?

7
00:00:18,052 --> 00:00:22,125
Ela devia ter acabado de pegar.
Tirei o lixo ontem à noite.

8
00:00:22,332 --> 00:00:24,721
Está se transformando em
o pior casamento de todos os tempos.

9
00:00:24,932 --> 00:00:29,244
A noiva está grávida, o noivo
desaparecido e estou segurando isso.

10
00:00:30,212 --> 00:00:34,683
Phoebe, não podemos dizer
alguém sobre isso.

11
00:00:34,892 --> 00:00:36,848
- Certo. Sim.
- OK?

12
00:00:37,092 --> 00:00:40,368
Você sabe que tipo
de controle de natalidade que ela usa?

13
00:00:40,612 --> 00:00:41,567
Não. Por quê?

14
00:00:41,812 --> 00:00:45,646
Apenas para o futuro.
Isto dificilmente é um comercial para isso.

15
00:00:47,532 --> 00:00:49,807
Aquele com Mônica
e o casamento de Chandler

16
00:01:05,932 --> 00:01:06,808
Alguma coisa?

17
00:01:07,052 --> 00:01:10,283
Não. Falei com Joey.
Ele não teve notícias dele.

18
00:01:10,532 --> 00:01:13,000
Falei com os pais de Chandler novamente.

19
00:01:13,212 --> 00:01:15,123
- Você disse que ele estava desaparecido?
- Não.

20
00:01:15,372 --> 00:01:17,408
Parecia que liguei para conversar.

21
00:01:17,652 --> 00:01:20,644
Tenho certeza que ambos pensam
Estou interessado.

22
00:01:20,852 --> 00:01:23,207
- Temos que contar a ela.
- Não, não podemos.

23
00:01:23,452 --> 00:01:25,602
Ela começará a se preparar em breve.

24
00:01:25,812 --> 00:01:29,930
Você não pode atrasá-la? eu irei
aos lugares que fui ontem à noite.

25
00:01:30,132 --> 00:01:31,360
Quanto tempo?

26
00:01:31,572 --> 00:01:34,166
Quanto tempo antes ela precisa se preparar?

27
00:01:34,372 --> 00:01:35,851
- Uma hora.
- Dê-me dois.

28
00:01:36,052 --> 00:01:38,088
Então por que você pergunta?

29
00:01:39,412 --> 00:01:41,767
- Deseje-me sorte.
- Eu vou com você.

30
00:01:41,972 --> 00:01:43,451
Por quê?

31
00:01:43,652 --> 00:01:47,531
Você está cansado. Você olhou a noite toda.
E claramente, você é péssimo nisso.

32
00:01:48,932 --> 00:01:49,887
Até logo.

33
00:01:50,132 --> 00:01:51,770
Espere, você sabe como
você vai atrasá-la?

34
00:01:51,972 --> 00:01:55,123
- Vou descobrir alguma coisa.
- Ok, boa sorte.

35
00:01:57,652 --> 00:02:00,724
Vamos começar com minha maquiagem
e depois arrumo meu cabelo.

36
00:02:00,932 --> 00:02:04,641
Ok. Mas antes de fazer isso,
Preciso que você fale comigo.

37
00:02:04,892 --> 00:02:06,564
Sobre o quê?

38
00:02:08,692 --> 00:02:12,367
Eu nunca vou me casar!

39
00:02:12,572 --> 00:02:15,405
Você vai. A direita
cara está na esquina.

40
00:02:15,652 --> 00:02:17,768
Ok, terminamos com isso?

41
00:02:18,532 --> 00:02:20,170
Não, estou falando sério.

42
00:02:20,372 --> 00:02:25,400
Talvez eu devesse simplesmente esquecer isso.
Torne-se lésbica ou algo assim.

43
00:02:25,612 --> 00:02:28,490
Qualquer mulher teria sorte de ter você.

44
00:02:29,972 --> 00:02:32,725
Talvez eu me sentisse melhor
se eu dormisse com Joey.

45
00:02:32,932 --> 00:02:35,730
Raquel? Você está bem?

46
00:02:38,692 --> 00:02:43,482
Com licença, Arão? eu tenho
um pequeno problema com o cronograma.

47
00:02:43,692 --> 00:02:48,322
Eu não deveria trabalhar hoje.
Tenho um casamento em que tenho que estar.

48
00:02:48,572 --> 00:02:51,291
É do meu melhor amigo,
e eu estou oficializando...

49
00:02:51,492 --> 00:02:53,369
... então eu realmente não consigo trabalhar depois das 4.

50
00:02:53,612 --> 00:02:57,685
Você tem que ficar até o fim.
Não podemos parar de filmar só para você.

51
00:02:57,892 --> 00:03:00,531
Não é como se fosse o seu casamento.

52
00:03:00,732 --> 00:03:02,643
Estou fazendo uma cirurgia.

53
00:03:03,812 --> 00:03:05,040
O quê?

54
00:03:05,252 --> 00:03:09,165
Eu inventei o casamento,
porque eu não queria que você se preocupasse.

55
00:03:09,412 --> 00:03:11,448
Mas vou fazer uma cirurgia hoje.

56
00:03:11,652 --> 00:03:13,210
Que tipo de cirurgia?

57
00:03:14,092 --> 00:03:16,128
Transplante.

58
00:03:17,572 --> 00:03:19,722
Você deveria trabalhar na segunda-feira.

59
00:03:20,212 --> 00:03:22,772
Transplante capilar.

60
00:03:23,212 --> 00:03:25,043
Mas você não é careca.

61
00:03:25,292 --> 00:03:27,487
Não está na minha cabeça.

62
00:03:30,812 --> 00:03:35,488
Não há nada que eu possa fazer.
Você provavelmente estará fora às 4 de qualquer maneira.

63
00:03:35,732 --> 00:03:39,964
Temos uma cena. É só você
e Richard, e ele é um profissional.

64
00:03:40,172 --> 00:03:42,163
Você vai ficar bem.

65
00:03:42,692 --> 00:03:43,966
Bom dia, Ricardo.

66
00:03:44,212 --> 00:03:47,090
Ei, você está aqui! Ótimo!
Vamos, amigo!

67
00:03:47,332 --> 00:03:49,562
Temos uma cena para filmar!

68
00:03:50,452 --> 00:03:53,762
Estou usando dois cintos.

69
00:03:56,092 --> 00:03:58,322
- Você está bêbado?
- Não.

70
00:03:58,532 --> 00:04:00,250
Sim, você é!

71
00:04:00,492 --> 00:04:01,971
Tudo bem.

72
00:04:05,732 --> 00:04:07,165
Então este é o seu escritório?

73
00:04:07,372 --> 00:04:11,490
Como vocês me encontraram?
Eu sabia que deveria ter me escondido na academia.

74
00:04:12,212 --> 00:04:14,806
- O que diabos você está fazendo?
- Em pânico.

75
00:04:15,012 --> 00:04:19,528
E usando a Internet para tentar provar
que sou parente da Mônica.

76
00:04:21,492 --> 00:04:24,131
- Como ela está?
- Ela não sabe que você se foi.

77
00:04:24,332 --> 00:04:27,847
E ela não precisa saber.
Vamos, vamos para casa.

78
00:04:28,052 --> 00:04:30,327
- Eu não posso fazer isso.
- Por que não?

79
00:04:30,532 --> 00:04:33,569
Se eu for para casa,
vamos nos tornar os Bings.

80
00:04:33,812 --> 00:04:35,450
Eu não posso ser os Bings.

81
00:04:35,692 --> 00:04:37,091
O que há de errado com isso?

82
00:04:37,292 --> 00:04:39,203
Os Bings têm casamentos ruins.

83
00:04:39,412 --> 00:04:42,006
Eles gritam, brigam,
e use o garoto da piscina...

84
00:04:42,252 --> 00:04:44,527
...como peão em seus jogos sexuais.

85
00:04:45,452 --> 00:04:50,082
Você já colocou um vestido preto
e me convidou para ir ao seu quarto de hotel?

86
00:04:50,292 --> 00:04:54,410
- Não.
- Então você não é nenhum dos seus pais.

87
00:04:56,012 --> 00:05:00,210
Não é apenas o casamento deles.
Olhe para o seu. Olhe para todos.

88
00:05:00,412 --> 00:05:03,324
Somente Paul Newman
pode fazer o casamento funcionar.

89
00:05:03,532 --> 00:05:05,329
E eu não sou Paul Newman.

90
00:05:05,572 --> 00:05:10,327
Eu não corro de carros nem faço pipoca.
Nenhum dos meus rendimentos vai para caridade.

91
00:05:11,012 --> 00:05:12,331
Mas olha, Chandler...

92
00:05:13,092 --> 00:05:17,927
...agora ninguém tem
uma opinião inferior sobre você do que a minha.

93
00:05:19,012 --> 00:05:21,480
Mas eu acredito totalmente que você pode fazer isso.

94
00:05:22,052 --> 00:05:25,806
Eu quero. Eu a amo tanto,
mas tenho medo...

95
00:05:26,452 --> 00:05:27,646
É muito grande.

96
00:05:27,892 --> 00:05:29,803
Você está certo. É enorme.

97
00:05:30,052 --> 00:05:33,408
Então vamos pegar
só um pouquinho de cada vez.

98
00:05:33,652 --> 00:05:36,610
Esqueça o casamento por um segundo.

99
00:05:36,812 --> 00:05:40,646
Você pode simplesmente voltar para casa
e tomar banho?

100
00:05:40,852 --> 00:05:42,808
Isso não é assustador, certo?

101
00:05:43,012 --> 00:05:45,480
Depende do que você quer dizer com "nós".

102
00:05:47,452 --> 00:05:49,682
As noites são as mais difíceis.

103
00:05:51,932 --> 00:05:53,968
Mas então chega o dia...

104
00:05:54,212 --> 00:05:58,125
... e isso é tudo
tão difícil quanto a noite.

105
00:05:58,332 --> 00:06:02,166
- Então chega a noite...
- Dias e noites são difíceis, entendi!

106
00:06:02,412 --> 00:06:06,166
Eu tenho que começar a me preparar.
Vou me casar hoje.

107

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *