Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 24.849 bytes (24,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:08
24a3eba1981514673f157b7417733a2987215bbaTamanho: 24.849 bytes (24,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:08
Ver trecho da legenda: Friends 7×20 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:06,252 --> 00:00:10,450 De todos nós, quem você acha vai se casar a seguir? 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,480 Provavelmente Mônica e Chandler. 4 00:00:16,572 --> 00:00:19,086 Poderia me dar um pacote de Newport Lights? 5 00:00:19,292 --> 00:00:23,080 Não vendemos cigarros, mas eles fazem do outro lado da rua. 6 00:00:23,292 --> 00:00:25,806 Isso seria ótimo. Obrigado. 7 00:00:27,492 --> 00:00:31,405 Melissa Worbert. eu não acho Eu tenho energia para isso. 8 00:00:32,852 --> 00:00:36,162 Ah, meu Deus! Ray Ray Greene? 9 00:00:40,732 --> 00:00:43,963 Você esteve desaparecido para sete boletins informativos da irmandade. 10 00:00:44,212 --> 00:00:46,248 O que há com você? 11 00:00:46,452 --> 00:00:48,886 Por que eu não te conto aqui? 12 00:00:49,772 --> 00:00:54,129 A última vez que ouvi você ia se casar. 13 00:00:54,372 --> 00:00:55,964 Pobre Ray-Ray. 14 00:00:56,572 --> 00:00:58,688 Ah, não. Está tudo bem. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,645 - Na verdade, trabalho na Ralph Lauren. - Cale-se! 16 00:01:01,852 --> 00:01:05,731 Eu não vou. Eu sou o chefe da divisão de roupas esportivas masculinas. 17 00:01:05,932 --> 00:01:09,447 Cale a boca mais! Você é amigo do Ralph? 18 00:01:09,652 --> 00:01:11,961 - Ah, por favor. - Você é? 19 00:01:12,172 --> 00:01:13,685 Não. 20 00:01:14,332 --> 00:01:17,722 Temos que jantar. O que você vai fazer amanhã? 21 00:01:17,932 --> 00:01:21,447 - Amanhã. Não sei. - Você está jantando comigo. 22 00:01:22,212 --> 00:01:23,804 Cale a boca. 23 00:01:24,012 --> 00:01:27,084 Eu tenho que ir. Isso tem sido ótimo. 24 00:01:27,292 --> 00:01:29,681 Ah, aí está você. 25 00:01:29,892 --> 00:01:32,964 Então ouça, apenas me ligue. Aqui está meu cartão. 26 00:01:33,172 --> 00:01:36,323 - Você trabalha no setor imobiliário? - Não, esse é um cartão antigo. 27 00:01:36,572 --> 00:01:39,928 Eu saí disso para fazer alguma coisa onde eu poderia... 28 00:01:40,172 --> 00:01:42,686 ...ajudar as pessoas e fazer a diferença. 29 00:01:42,892 --> 00:01:44,405 O que você faz agora? 30 00:01:44,932 --> 00:01:47,287 Sou organizadora de festas. 31 00:01:47,532 --> 00:01:50,046 - Vejo você amanhã. - OK. 32 00:01:51,052 --> 00:01:54,089 Olha quem está de volta. É Ray-Ray. 33 00:01:55,092 --> 00:01:57,970 Essa era minha amiga, Melissa, da faculdade. 34 00:01:58,172 --> 00:02:00,891 Ela parece muito, muito divertida! 35 00:02:01,692 --> 00:02:05,128 Ela é realmente doce, e éramos muito próximos. 36 00:02:05,332 --> 00:02:09,291 Espere um minuto. Ela não é aquela que você...? 37 00:02:09,532 --> 00:02:12,285 Quem você o quê? Quem você o quê? 38 00:02:13,252 --> 00:02:15,129 - Sim. - Uau! 39 00:02:15,372 --> 00:02:17,840 Uau, o que? Quem você o quê? 40 00:02:18,052 --> 00:02:20,202 Ah, não é grande coisa. 41 00:02:20,412 --> 00:02:21,561 Eles eram amantes. 42 00:02:21,772 --> 00:02:23,364 - O quê? - O que? 43 00:02:23,572 --> 00:02:25,483 Não, não estávamos. Não foi nada. 44 00:02:25,732 --> 00:02:29,281 Foi uma noite, último ano, e fomos a uma festa... 45 00:02:29,492 --> 00:02:33,690 ...tomei muita sangria, e você sabe, acabou... 46 00:02:33,932 --> 00:02:35,445 ... beijando um pouco. 47 00:02:35,652 --> 00:02:38,724 Então são duas das minhas esposas. 48 00:02:40,212 --> 00:02:42,282 Aquele com os beijos de Rachel 49 00:02:44,812 --> 00:02:45,801 Legendas em inglês por Grupo de mídia SDI 50 00:03:20,372 --> 00:03:23,682 Então é aqui que a banda está. E aqui está o bar. 51 00:03:23,932 --> 00:03:28,881 E todos esses pins têm nomes de pessoas neles. Rach, aqui está você. 52 00:03:30,092 --> 00:03:33,562 Por que não simplesmente me colocamos com um Manhattan na mão... 53 00:03:33,772 --> 00:03:36,650 ...conversando com o barman fofo. 54 00:03:39,532 --> 00:03:42,285 Esses pinos não são para brincar, são eles? 55 00:03:42,532 --> 00:03:45,410 Os vermelhos são meus convidados, e o azul é seu. 56 00:03:45,612 --> 00:03:48,331 Isso é tão triste. Só tenho uns 10 pinos. 57 00:03:48,572 --> 00:03:51,325 Chandler, relaxe. Não é um concurso. 58 00:03:51,572 --> 00:03:53,688 Certamente não é próximo. 59 00:04:00,292 --> 00:04:01,884 Olá, Rach. 60 00:04:03,812 --> 00:04:06,087 Pare de imaginar isso! 61 00:04:08,532 --> 00:04:13,083 Eu acho que é isso. O gráfico de assentos está feito. Este é o nosso casamento. 62 00:04:13,292 --> 00:04:15,965 Todos parecem estar se divertindo. 63 00:04:16,172 --> 00:04:19,130 Então, onde meus pais estarão? 64 00:04:19,372 --> 00:04:22,284 Bem, se este é o salão do casamento... 65 00:04:22,532 --> 00:04:26,241 ...seus pais estariam aqui em casa no Queens. 66 00:04:26,452 --> 00:04:30,411 Eles não foram convidados? Oh, não, eles vão ser esmagados! 67 00:04:30,612 --> 00:04:33,126 Por que eles pensariam que foram convidados? 68 00:04:33,372 --> 00:04:35,647 Você me pegou. Eu não... . 69 00:04:35,852 --> 00:04:38,889 - Joey! - Olha, pensei que os pais estavam vindo. 70 00:04:39,092 --> 00:04:42,004 Seus pais estão vindo. Os de Chandler estão chegando. 71 00:04:42,252 --> 00:04:44,527 Os pais de Ross estão vindo. 72 00:04:44,732 --> 00:04:48,202 Os pais de Ross são meus pais. 73 00:04:48,692 --> 00:04:51,081 Bem, veja, os pais estão vindo. 74 00:04:51,732 --> 00:04:55,281 - Devíamos convidá-los. - Você só quer mais alfinetes azuis. 75 00:04:55,492 --> 00:04:57,881 Bem, isso é simplesmente triste. 76 00:04:58,692 --> 00:05:03,129 Tudo bem. Talvez eu possa encaixá-los se eu apenas fizer alguma reorganização. 77 00:05:03,332 --> 00:05:05,687 Rachel pode ter que se sentar no bar. 78 00:05:05,892 --> 00:05:08,326 Isso não é um problema. 79 00:05:08,532 --> 00:05:12,491 - Talvez você peça um pouco de sangria. - Saia daqui! 80 00:05:16,332 --> 00:05:20,723 Estes são os nossos smokings. Se você gosta qualquer coisa, podemos fazer um acordo. 81 00:05:20,932 --> 00:05:25,403 Qualquer coisa. Mas estes são os três que Mônica pré-aprovou. 82 00:05:26,372 --> 00:05:28,488 Muito obrigado por me ligar. 83 00:05:28,732 --> 00:05:33,567 E eu quero que você saiba que eu quero você para comparecer ao nosso casamento como meu convidado. 84 00:05:35,372 --> 00:05:38,284 Sou a dama de honra da Mónica. 85 00:05:38,492 --> 00:05:41,370 Ok, não tente me prender. 86 00:05:42,292 --> 00:05:45,204 - Bem, estes parecem bonitos. - Eles são legais. 87 00:05:45,412 --> 00:05:49,803 Quando as celebridades terminarem com eles, eles os mandam de volta. 88 00:05:50,012 --> 00:05:52,890 - Quer dizer, para premiações? - Alguns deles. 89 00:05:53,092 --> 00:05:56,368 Eles estiveram no tapete vermelho com pessoas gritando... 90 00:05:56,612 --> 00:05:59,490 ..."Quem você está vestindo? Você está fabuloso! " 91 00:05:59,732 --> 00:06:02,929 Posso sugerir assistir um pouco mais de ESPN... 92 00:06:03,172 --> 00:06:05,288 ...e um pouco menos E! . 93 00:06:06,452 --> 00:06:08,443 Ok. Quem usou isso? 94 00:06:09,372 --> 00:06:13,285 - Bem, este é Tom Brokaw. - Nada mal. 95 00:06:13,492 --> 00:06:16,484 Este é Paul O'Neil. 96 00:06:16,732 --> 00:06:19,087 Quem é esse? 97 00:06:19,292 --> 00:06:23,171 Ele joga pelos Yankees. Sério, ESPN. 98 00:06:23,412 --> 00:06:26,961 Só de vez em quando. Coloque-o em segundo plano. 99 00:06:29,252 --> 00:06:32,528 - Este foi Pierce Brosnan. -Pierce Brosnan? 100 00:06:32,772 --> 00:06:33,887 Você está falando sério? 101 00:06:34,132 --> 00:06:34,962 007? 102 00:06:35,212 --> 00:06:40,286 Este é o smoking de James Bond? eu tenho que casar com o smoking de James Bond. 103 00:06:40,492 --> 00:06:42,005 É um smoking muito legal. 104 00:06:42,252 --> 00:06:46,768 Não é só isso. eu seria A arma mais poderosa da Inglaterra. 105 00:06:46,972 --> 00:06:50,931 Um destruidor de corações no serviço secreto de Sua Majestade. 106 00:06:51,172 --> 00:06:54,881 Um homem que não teme ninguém, com licença para matar. 107 00:06:56,732 --> 00:06:59,292 Monica me deixaria usar is
Deixe um comentário