Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 23.012 bytes (22,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:04
e1bc42dd4878c99dfba0582a39609479c57b60f1Tamanho: 23.012 bytes (22,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:37:04
Ver trecho da legenda: Friends 7×2 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:03,612 --> 00:00:06,524 -Ei. Quem quer torrada francesa? -Eu quero um pouco. 3 00:00:06,732 --> 00:00:09,724 Eu também. Ovos e leite na geladeira. Obrigado. 4 00:00:11,892 --> 00:00:14,201 -Qual é o problema? -Minha mão está estranha. 5 00:00:14,412 --> 00:00:16,243 Acho que é porque estou noivo! 6 00:00:18,092 --> 00:00:20,526 -Quando isso vai começar a ficar chato? -Começar? 7 00:00:22,052 --> 00:00:23,963 Vamos começar os planos do casamento. 8 00:00:24,172 --> 00:00:25,287 -Tudo bem. -Já? 9 00:00:25,532 --> 00:00:29,491 Temos muito o que fazer. Temos que pensar sobre as flores, a música - 10 00:00:29,692 --> 00:00:32,411 -Eu tenho pensamentos sobre a música. -Muitos cozinheiros. . . . 11 00:00:34,252 --> 00:00:38,165 Acredite em mim. Tudo que você precisa fazer é aparecer e dizer o nome certo. 12 00:00:42,292 --> 00:00:45,648 -O que em nome de Deus é isso? -Ah, meu Deus, o livro de casamento? 13 00:00:45,852 --> 00:00:48,127 Eu não vi isso desde a 4ª série. 14 00:00:48,492 --> 00:00:53,247 Este bebê tem tudo. Pegue, você sabe, locais, por exemplo: 15 00:00:53,492 --> 00:00:57,041 Primeiro organizado em ordem alfabética, depois geograficamente. . . 16 00:00:57,252 --> 00:00:59,482 . . .depois por metragem quadrada. 17 00:01:00,492 --> 00:01:03,290 Isso é tão inteligente. 18 00:01:03,532 --> 00:01:05,841 Pare com isso. Pare com isso agora. 19 00:01:07,492 --> 00:01:09,528 Aquele com o livro de Rachel 20 00:01:09,732 --> 00:01:10,721 Legendas em inglês por Gélula/SDI 21 00:01:44,972 --> 00:01:46,883 Isso prova conclusivamente. . . 22 00:01:47,172 --> 00:01:50,721 . . .que eu tive a ideia para Jurassic Park primeiro. 23 00:01:50,972 --> 00:01:52,530 Vamos dar uma olhada-- 24 00:01:52,932 --> 00:01:54,968 Phoebe, o que você está fazendo aqui? 25 00:01:55,212 --> 00:01:58,602 Eu preciso falar com você. É urgente. É sobre Mônica e Chandler. 26 00:01:58,812 --> 00:02:01,121 Ah, meu Deus. Claro. 27 00:02:01,532 --> 00:02:04,000 Você poderia, por favor, me dar licença por um momento? 28 00:02:04,252 --> 00:02:07,688 Vocês conhecem as cidades natais um do outro? Por que você não faz isso? . .? 29 00:02:08,532 --> 00:02:09,931 O que está acontecendo? 30 00:02:10,132 --> 00:02:14,523 Bem, não muito. Eu estava pensando isso desde que eles acabaram de ficar noivos. . . 31 00:02:14,772 --> 00:02:16,922 . . .seria bom se eles tiverem privacidade. 32 00:02:17,132 --> 00:02:20,647 Então, eu poderia simplesmente ir morar com você por alguns dias? 33 00:02:23,492 --> 00:02:27,007 Ok, claro. Mas o que há de errado com Mônica e Chandler? 34 00:02:27,212 --> 00:02:29,328 Nada. Por que? 35 00:02:31,492 --> 00:02:32,925 Phoebe, você disse que era urgente. 36 00:02:33,132 --> 00:02:36,169 Sim, é. Meu filme começa em cinco minutos. 37 00:02:39,172 --> 00:02:43,211 Você percebe que eu tenho uma sala de aula cheio de estudantes? 38 00:02:44,932 --> 00:02:48,925 Ah, me desculpe. Eu sou tão rude. Alguém quer ir ao cinema? 39 00:02:53,132 --> 00:02:54,850 Eu não limpei o orçamento com meus pais. . . 40 00:02:55,092 --> 00:02:57,128 . . .mas diga-me como é isso para a música. 41 00:02:57,532 --> 00:03:00,922 Um quarteto de cordas para a procissão, um trio de jazz para coquetéis. . . 42 00:03:01,132 --> 00:03:03,327 . . .os rolos de Bay City para dançar. . . . 43 00:03:03,572 --> 00:03:06,325 Espere, isso foi para meu casamento da 6ª série. 44 00:03:06,852 --> 00:03:10,925 Você não poderia pegá-los de qualquer maneira. Ian não joga mais e Derek. . . . 45 00:03:12,892 --> 00:03:15,201 Derek é um nome que eu não deveria saber. 46 00:03:15,932 --> 00:03:19,891 Mon, você tem outro travesseiro, algo um pouco mais aconchegante? 47 00:03:20,132 --> 00:03:23,124 Por que você está cochilando aqui em vez de na sua casa? 48 00:03:23,332 --> 00:03:25,323 -O pato. -O que, o pato? 49 00:03:25,532 --> 00:03:27,807 Que diabos o maldito pato fez agora? 50 00:03:29,132 --> 00:03:32,920 Bem, ele não ficou doente em algum lugar ali. . . 51 00:03:33,172 --> 00:03:36,289 . . .e foi imediatamente encontrado e devidamente limpo. 52 00:03:37,692 --> 00:03:39,091 Posso dar uma olhada neste livro. . . 53 00:03:39,292 --> 00:03:42,409 . . .ou é apenas para pessoas envolvido no casamento? 54 00:03:43,292 --> 00:03:46,204 Claro que você pode dar uma olhada. Eu quero sua opinião. 55 00:03:46,412 --> 00:03:47,447 Aqui está. 56 00:03:47,692 --> 00:03:50,126 -E as peças centrais? -Peças centrais! 57 00:03:50,372 --> 00:03:53,250 -Rosas ou lírios? -Definitivamente rosas. 58 00:03:57,412 --> 00:03:59,368 Eu acho que eles são mais "casamento". 59 00:04:02,372 --> 00:04:06,001 -Mas os lírios são a escolha certa. -Oh, meu Deus, é como uma mente. 60 00:04:08,292 --> 00:04:11,728 Pessoal, pessoal, vocês precisam me deixar tirar uma soneca. 61 00:04:12,172 --> 00:04:14,322 Eu vou ficar irritado. 62 00:04:15,212 --> 00:04:18,568 Joey, há um sofá perfeitamente bom do outro lado do corredor. 63 00:04:18,772 --> 00:04:20,967 Sim, é perfeitamente bom. . . 64 00:04:21,212 --> 00:04:24,522 . . .e não é um dos lugares o pato ficou doente. 65 00:04:25,532 --> 00:04:26,521 O quê? 66 00:04:27,212 --> 00:04:30,841 -Tudo bem, eu vou. -Joey, o que o pato fez? 67 00:04:31,092 --> 00:04:33,925 Eu não sei, mas ele não comeu seu creme facial. 68 00:04:45,572 --> 00:04:48,325 Ei, amiguinho. Como você está se sentindo? 69 00:04:51,532 --> 00:04:54,126 O que diabos tem nesse creme facial? 70 00:05:07,212 --> 00:05:09,328 Isso é tão suave. 71 00:05:11,812 --> 00:05:13,928 Fronhas! 72 00:05:28,132 --> 00:05:32,648 "Zelda olhou para o limpador de chaminés. O pai dela, o vigário... 73 00:05:32,892 --> 00:05:34,120 Vigário? 74 00:05:35,372 --> 00:05:37,522 "--não chegaria em casa por horas. 75 00:05:37,772 --> 00:05:39,603 Seus lombos estavam queimando. 76 00:05:39,852 --> 00:05:44,721 Ela jogou a cautela ao vento e estendeu a mão e agarrou seu--" 77 00:05:49,372 --> 00:05:51,328 Este é um livro sujo! 78 00:06:05,212 --> 00:06:06,327 Febe? 79 00:06:06,692 --> 00:06:08,091 Ah, Ross, oi. 80 00:06:10,812 --> 00:06:14,327 -Phoebe, o que você está fazendo? -Desculpe, estou com um cliente agora. 81 00:06:15,772 --> 00:06:18,605 -Phoebe! -Ok, vamos conversar lá fora. 82 00:06:19,812 --> 00:06:22,645 Phoebe, você não pode massagear as pessoas no meu apartamento. 83 00:06:22,972 --> 00:06:25,281 Fiz isso na casa da Monica e do Chandler. 84 00:06:25,492 --> 00:06:27,084 E eles sabiam disso? 85 00:06:30,732 --> 00:06:33,166 Ok, Ross, do que se trata realmente? 86 00:06:33,772 --> 00:06:37,447 Esta é a minha casa, e eu quero estar capaz de ir e vir quando eu quiser. 87 00:06:37,652 --> 00:06:40,883 vou encontrar outro lugar para fazer o resto dos meus compromissos. 88 00:06:41,172 --> 00:06:42,810 Não sei qual é o problema. 89 00:06:43,012 --> 00:06:45,845 Eu não quero nu, estranhos gordurosos no meu apartamento. . . 90 00:06:46,092 --> 00:06:50,165 . . .quando eu quero relaxar com um quebra-cabeça... Cerveja, cerveja gelada. 91 00:06:52,972 --> 00:06:54,883 Olá, Joey. O que você está fazendo? 92 00:06:55,252 --> 00:06:58,927 Varrendo. Por que? Isso te excita? 93 00:07:01,052 --> 00:07:02,167 Não. 94 00:07:04,492 --> 00:07:07,370 E se eu estivesse varrendo uma chaminé? 95 00:07:09,452 --> 00:07:11,408 Joey, você comeu meu creme facial? 96 00:07:14,612 --> 00:07:17,331 Para onde você está indo? O vigário demorará horas para chegar em casa. 97 00:07:22,972 --> 00:07:26,851 Joey, onde você aprendeu essa palavra? 98 00:07:29,372 --> 00:07:30,964 Onde você pensa. . . 99 00:07:31,692 --> 00:07:32,681 . . .Zelda? 100 00:07:35,412 --> 00:07:38,563 -Você encontrou meu livro?! -Sim, eu fiz! 101 00:07:39,492 --> 00:07:42,404 Joey, o que você está fazendo indo para o meu quarto? 102 00:07:42,612 --> 00:07:46,525 Sinto muito. Eu sei que não deveria, mas você tem pornografia!
Deixe um comentário