Friends 7×18

Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 0eb92296e6079c006360524c78ef9ec5f4148c4e
Tamanho: 24.256 bytes (23,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:55
Ver trecho da legenda: Friends 7×18 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:03,572 --> 00:00:05,403
Gente, vocês não vão acreditar nisso!

3
00:00:05,612 --> 00:00:08,365
- Acabei de falar com meu agente...
- Ah, meu Deus!

4
00:00:10,452 --> 00:00:12,647
Sinto muito. Muito cedo. Você vai.

5
00:00:13,252 --> 00:00:15,641
fui indicado para
<i>Dias de Nossas Vidas</i>!

6
00:00:16,252 --> 00:00:18,561
- Bom para você!
- Parabéns!

7
00:00:19,452 --> 00:00:21,522
Não acredito que você foi indicado
para um Emmy!

8
00:00:22,372 --> 00:00:25,921
- Prêmio <i>Soap Opera Digest</i>?
- Não. Quero uma "Soapie".

9
00:00:27,892 --> 00:00:30,087
Isso é algo que você está inventando?

10
00:00:30,572 --> 00:00:34,611
Não, não, não, é real!
E tem sido, desde 1998.

11
00:00:36,732 --> 00:00:38,085
Estou a fim de uma Soapie!

12
00:00:39,372 --> 00:00:40,202
Ah, meu Deus!

13
00:00:40,452 --> 00:00:44,968
Meu Deus! Esse é o terceiro mais
prestigiado prêmio de novela que existe!

14
00:00:45,292 --> 00:00:48,921
Obrigado! Acho que sabemos
quem levarei para a premiação!

15
00:00:49,172 --> 00:00:52,209
Não brinque com isso!
Todas as estrelas estarão lá?

16
00:00:52,412 --> 00:00:54,528
Muitos estão programados para aparecer.

17
00:00:56,532 --> 00:01:00,161
- Eu não posso ir. Estarei muito nervoso!
- Eu vou.

18
00:01:00,372 --> 00:01:03,125
Você vai se casar.
Isso é tudo que tenho.

19
00:01:04,772 --> 00:01:06,842
Aquele com o prêmio de Joey

20
00:01:07,052 --> 00:01:08,041
Legendas em inglês por
Grupo de mídia SDI

21
00:01:42,572 --> 00:01:47,123
Ernest Muhlbrat levantou a hipótese de que o
velociraptor, quando ameaçado...

22
00:01:47,372 --> 00:01:51,411
... expandiria seu colarinho e
emite um barulho agudo...

23
00:01:51,612 --> 00:01:53,443
...para assustar predadores.

24
00:01:53,812 --> 00:01:54,881
Sr.

25
00:01:55,772 --> 00:01:57,285
Que tipo de barulho?

26
00:01:57,852 --> 00:02:01,891
Apenas um som agudo,
barulho intimidante.

27
00:02:02,452 --> 00:02:03,680
Mas como?

28
00:02:04,892 --> 00:02:07,326
Bem, não temos certeza.

29
00:02:08,212 --> 00:02:11,841
Mas na minha cabeça,
soou algo assim:

30
00:02:24,972 --> 00:02:27,725
Claro, isso é apenas conjectura.

31
00:02:30,452 --> 00:02:32,408
Ok. Isso é tudo por hoje.

32
00:02:33,932 --> 00:02:36,730
Senhor Morse,
posso ver você por um momento?

33
00:02:39,492 --> 00:02:40,481
Sim, senhor?

34
00:02:40,972 --> 00:02:44,521
Eu preciso falar com você
sobre seu exame intermediário.

35
00:02:45,372 --> 00:02:48,921
- Receio ter falhado com você.
- Por que?

36
00:02:49,812 --> 00:02:52,007
Bem, você precisa de 60% para passar.

37
00:02:52,212 --> 00:02:54,123
- O que eu ganhei?
- Sete.

38
00:02:55,452 --> 00:02:57,329
Isso não é tão bom.

39
00:02:58,532 --> 00:03:01,285
Não, não, não é.
O que aconteceu, Ned?

40
00:03:01,852 --> 00:03:06,323
Talvez você possa me dar uma folga.
Estou meio apaixonado.

41
00:03:07,372 --> 00:03:10,284
Sinto muito, mas isso é
realmente não é problema meu.

42
00:03:10,892 --> 00:03:12,530
Estou apaixonado por você.

43
00:03:14,532 --> 00:03:17,126
Isso me deixa um pouco informado.

44
00:03:17,852 --> 00:03:22,130
É por isso que me saí tão mal neste teste.
Estou tendo dificuldade em me concentrar.

45
00:03:22,372 --> 00:03:25,603
Quando você está lá em cima
e você está ensinando...

46
00:03:25,812 --> 00:03:28,042
...e sua cara fica toda séria... .

47
00:03:28,292 --> 00:03:32,888
Você parece tão bem. Quando você usa isso
suéter de gola alta apertado...

48
00:03:37,212 --> 00:03:39,931
Eu sou seu professor. Desculpe.

49
00:03:40,172 --> 00:03:41,651
Você é um estudante.

50
00:03:41,852 --> 00:03:43,683
E eu gosto de mulheres.

51
00:03:43,972 --> 00:03:47,931
Apesar do que pode estar escrito
nas costas dessas cadeiras.

52
00:03:52,332 --> 00:03:55,483
Aquele cara no balcão
totalmente verificando você.

53
00:03:55,692 --> 00:03:56,488
Sério?

54
00:03:57,772 --> 00:04:01,208
- Oh, meu Deus, ele é muito fofo!
- Vá em frente.

55
00:04:02,292 --> 00:04:03,771
Phoebe, estou noivo.

56
00:04:03,972 --> 00:04:06,486
Estou dizendo, pegue o número dele,
apenas no caso.

57
00:04:07,932 --> 00:04:11,971
Mas se Chandler sofrer um acidente
e não pode atuar sexualmente...

58
00:04:12,212 --> 00:04:16,967
...ele gostaria que você tivesse uma amante para
satisfazer necessidades que ele não atenderia mais.

59
00:04:21,892 --> 00:04:23,928
Posso apenas te contar uma coisa?

60
00:04:24,172 --> 00:04:26,891
Estou muito lisonjeado, mas estou noivo.

61
00:04:28,692 --> 00:04:30,523
Isso é meio embaraçoso.

62
00:04:30,732 --> 00:04:33,610
Na verdade eu vim
para falar com seu amigo.

63
00:04:36,332 --> 00:04:38,050
Você deveria estar envergonhado.

64
00:04:41,492 --> 00:04:45,929
- Achei que você sabia que eu olhei para você.
- Eu fiz, mas foi muito divertido.

65
00:04:48,132 --> 00:04:51,090
"O vencedor é... Joey Tribbiani!"

66
00:04:56,412 --> 00:04:59,563
"Sinceramente, nunca esperei isso.

67
00:05:00,292 --> 00:05:01,930
Não preparei um discurso.

68
00:05:02,132 --> 00:05:06,250
Gostaria de agradecer aos meus pais,
que sempre esteve lá para mim.

69
00:05:06,492 --> 00:05:11,361
Também gostaria de agradecer aos meus amigos,
Chandler, Mônica, Phoebe, Rachel..."

70
00:05:11,572 --> 00:05:13,130
- Eu sou o quarto?
- Eita!

71
00:05:15,292 --> 00:05:17,852
Olhe para você com seu
prêmio de xarope de bordo!

72
00:05:18,052 --> 00:05:21,169
Talvez você não conte a ninguém
sobre isso?

73
00:05:21,372 --> 00:05:24,205
Não é grande coisa.
Eu faço isso com meu frasco de shampoo.

74
00:05:24,412 --> 00:05:25,242
- Sério?
- Sim.

75
00:05:25,492 --> 00:05:28,370
- Para qual prêmio você está praticando?
- Vovó.

76
00:05:29,812 --> 00:05:31,404
Para Melhor Novo Artista.

77
00:05:32,972 --> 00:05:37,363
O pessoal dos Soapies ligou hoje.
Também posso entregar um prêmio.

78
00:05:37,572 --> 00:05:40,530
Então você subirá no palco
mesmo que você não ganhe.

79
00:05:44,452 --> 00:05:47,125
- Você não acha que vou ganhar?
- Claro que sim.

80
00:05:48,092 --> 00:05:51,721
Mas personagem favorito que retorna?
Essa é uma categoria difícil.

81
00:05:51,972 --> 00:05:55,408
Você está enfrentando o cara que
sobreviveu à sua própria cremação.

82
00:05:56,332 --> 00:05:59,529
Não, eu sei que posso não ganhar.
Mas é só... .

83
00:05:59,892 --> 00:06:02,725
Nunca fui indicado.
Eu quero tanto isso.

84
00:06:02,972 --> 00:06:04,405
Você provavelmente vai conseguir.

85
00:06:04,652 --> 00:06:08,167
Mas você deveria começar a praticar
sua cara de "perdedor gracioso".

86
00:06:08,372 --> 00:06:12,001
Quando as câmeras estão em você,
você quer parecer desapontado.

87
00:06:12,212 --> 00:06:15,727
Mas também que o seu colega
merecia vencer. Como:

88
00:06:20,292 --> 00:06:21,088
Você sabe?

89
00:06:21,292 --> 00:06:26,207
- Você também pratica perder o Grammy?
- Não, no Grammy eu sempre ganho.

90
00:06:31,812 --> 00:06:34,280
- Ei!
- Como foi seu encontro com Jake?

91
00:06:34,532 --> 00:06:37,365
Ótimo. Nós não poderíamos manter
nossos olhos um do outro.

92
00:06:37,612 --> 00:06:42,527
De vez em quando, ele se inclinava,
acaricie meu cabelo e depois toque meu pescoço.

93
00:06:42,892 --> 00:06:45,690
Pare com isso. Você está me entendendo
tudo formigando.

94
00:06:46,252 --> 00:06:49,005
Tudo que eu conseguia pensar era,
ele vai me beijar?

95
00:06:49,212 --> 00:06:51,806
- Ele fez?
- Eu sou uma senhora. Eu não beijo e conto.

96
00:06:52,012 --> 00:06:54,162
Mas esse chupão fala por si.

97
00:06:54,372 --> 00:06:56,283
Ok, entendi. Eu entendi.

98
00:06:56,732 --> 00:07:00,645
Eu gosto tanto dele, eu sinto que
Tomei 10 bebidas hoje.

99
00:07:00,852 --> 00:07:02,080
Eu só tive seis.

100
00:07:04,252 --> 00:07:07,881
Eu não tive essa sensação desde
Saí pela primeira vez com Chandler.

101
00:07:09,772 --> 00:07:13,003
- Nunca mais terei essa sensação.
- Você parece um cara.

102
00:07:13,212 --> 00:07:17,091
Não, um cara diria: "Eu nunca vou
d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *