Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 24.256 bytes (23,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:55
0eb92296e6079c006360524c78ef9ec5f4148c4eTamanho: 24.256 bytes (23,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:55
Ver trecho da legenda: Friends 7×18 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:03,572 --> 00:00:05,403 Gente, vocês não vão acreditar nisso! 3 00:00:05,612 --> 00:00:08,365 - Acabei de falar com meu agente... - Ah, meu Deus! 4 00:00:10,452 --> 00:00:12,647 Sinto muito. Muito cedo. Você vai. 5 00:00:13,252 --> 00:00:15,641 fui indicado para <i>Dias de Nossas Vidas</i>! 6 00:00:16,252 --> 00:00:18,561 - Bom para você! - Parabéns! 7 00:00:19,452 --> 00:00:21,522 Não acredito que você foi indicado para um Emmy! 8 00:00:22,372 --> 00:00:25,921 - Prêmio <i>Soap Opera Digest</i>? - Não. Quero uma "Soapie". 9 00:00:27,892 --> 00:00:30,087 Isso é algo que você está inventando? 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,611 Não, não, não, é real! E tem sido, desde 1998. 11 00:00:36,732 --> 00:00:38,085 Estou a fim de uma Soapie! 12 00:00:39,372 --> 00:00:40,202 Ah, meu Deus! 13 00:00:40,452 --> 00:00:44,968 Meu Deus! Esse é o terceiro mais prestigiado prêmio de novela que existe! 14 00:00:45,292 --> 00:00:48,921 Obrigado! Acho que sabemos quem levarei para a premiação! 15 00:00:49,172 --> 00:00:52,209 Não brinque com isso! Todas as estrelas estarão lá? 16 00:00:52,412 --> 00:00:54,528 Muitos estão programados para aparecer. 17 00:00:56,532 --> 00:01:00,161 - Eu não posso ir. Estarei muito nervoso! - Eu vou. 18 00:01:00,372 --> 00:01:03,125 Você vai se casar. Isso é tudo que tenho. 19 00:01:04,772 --> 00:01:06,842 Aquele com o prêmio de Joey 20 00:01:07,052 --> 00:01:08,041 Legendas em inglês por Grupo de mídia SDI 21 00:01:42,572 --> 00:01:47,123 Ernest Muhlbrat levantou a hipótese de que o velociraptor, quando ameaçado... 22 00:01:47,372 --> 00:01:51,411 ... expandiria seu colarinho e emite um barulho agudo... 23 00:01:51,612 --> 00:01:53,443 ...para assustar predadores. 24 00:01:53,812 --> 00:01:54,881 Sr. 25 00:01:55,772 --> 00:01:57,285 Que tipo de barulho? 26 00:01:57,852 --> 00:02:01,891 Apenas um som agudo, barulho intimidante. 27 00:02:02,452 --> 00:02:03,680 Mas como? 28 00:02:04,892 --> 00:02:07,326 Bem, não temos certeza. 29 00:02:08,212 --> 00:02:11,841 Mas na minha cabeça, soou algo assim: 30 00:02:24,972 --> 00:02:27,725 Claro, isso é apenas conjectura. 31 00:02:30,452 --> 00:02:32,408 Ok. Isso é tudo por hoje. 32 00:02:33,932 --> 00:02:36,730 Senhor Morse, posso ver você por um momento? 33 00:02:39,492 --> 00:02:40,481 Sim, senhor? 34 00:02:40,972 --> 00:02:44,521 Eu preciso falar com você sobre seu exame intermediário. 35 00:02:45,372 --> 00:02:48,921 - Receio ter falhado com você. - Por que? 36 00:02:49,812 --> 00:02:52,007 Bem, você precisa de 60% para passar. 37 00:02:52,212 --> 00:02:54,123 - O que eu ganhei? - Sete. 38 00:02:55,452 --> 00:02:57,329 Isso não é tão bom. 39 00:02:58,532 --> 00:03:01,285 Não, não, não é. O que aconteceu, Ned? 40 00:03:01,852 --> 00:03:06,323 Talvez você possa me dar uma folga. Estou meio apaixonado. 41 00:03:07,372 --> 00:03:10,284 Sinto muito, mas isso é realmente não é problema meu. 42 00:03:10,892 --> 00:03:12,530 Estou apaixonado por você. 43 00:03:14,532 --> 00:03:17,126 Isso me deixa um pouco informado. 44 00:03:17,852 --> 00:03:22,130 É por isso que me saí tão mal neste teste. Estou tendo dificuldade em me concentrar. 45 00:03:22,372 --> 00:03:25,603 Quando você está lá em cima e você está ensinando... 46 00:03:25,812 --> 00:03:28,042 ...e sua cara fica toda séria... . 47 00:03:28,292 --> 00:03:32,888 Você parece tão bem. Quando você usa isso suéter de gola alta apertado... 48 00:03:37,212 --> 00:03:39,931 Eu sou seu professor. Desculpe. 49 00:03:40,172 --> 00:03:41,651 Você é um estudante. 50 00:03:41,852 --> 00:03:43,683 E eu gosto de mulheres. 51 00:03:43,972 --> 00:03:47,931 Apesar do que pode estar escrito nas costas dessas cadeiras. 52 00:03:52,332 --> 00:03:55,483 Aquele cara no balcão totalmente verificando você. 53 00:03:55,692 --> 00:03:56,488 Sério? 54 00:03:57,772 --> 00:04:01,208 - Oh, meu Deus, ele é muito fofo! - Vá em frente. 55 00:04:02,292 --> 00:04:03,771 Phoebe, estou noivo. 56 00:04:03,972 --> 00:04:06,486 Estou dizendo, pegue o número dele, apenas no caso. 57 00:04:07,932 --> 00:04:11,971 Mas se Chandler sofrer um acidente e não pode atuar sexualmente... 58 00:04:12,212 --> 00:04:16,967 ...ele gostaria que você tivesse uma amante para satisfazer necessidades que ele não atenderia mais. 59 00:04:21,892 --> 00:04:23,928 Posso apenas te contar uma coisa? 60 00:04:24,172 --> 00:04:26,891 Estou muito lisonjeado, mas estou noivo. 61 00:04:28,692 --> 00:04:30,523 Isso é meio embaraçoso. 62 00:04:30,732 --> 00:04:33,610 Na verdade eu vim para falar com seu amigo. 63 00:04:36,332 --> 00:04:38,050 Você deveria estar envergonhado. 64 00:04:41,492 --> 00:04:45,929 - Achei que você sabia que eu olhei para você. - Eu fiz, mas foi muito divertido. 65 00:04:48,132 --> 00:04:51,090 "O vencedor é... Joey Tribbiani!" 66 00:04:56,412 --> 00:04:59,563 "Sinceramente, nunca esperei isso. 67 00:05:00,292 --> 00:05:01,930 Não preparei um discurso. 68 00:05:02,132 --> 00:05:06,250 Gostaria de agradecer aos meus pais, que sempre esteve lá para mim. 69 00:05:06,492 --> 00:05:11,361 Também gostaria de agradecer aos meus amigos, Chandler, Mônica, Phoebe, Rachel..." 70 00:05:11,572 --> 00:05:13,130 - Eu sou o quarto? - Eita! 71 00:05:15,292 --> 00:05:17,852 Olhe para você com seu prêmio de xarope de bordo! 72 00:05:18,052 --> 00:05:21,169 Talvez você não conte a ninguém sobre isso? 73 00:05:21,372 --> 00:05:24,205 Não é grande coisa. Eu faço isso com meu frasco de shampoo. 74 00:05:24,412 --> 00:05:25,242 - Sério? - Sim. 75 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 - Para qual prêmio você está praticando? - Vovó. 76 00:05:29,812 --> 00:05:31,404 Para Melhor Novo Artista. 77 00:05:32,972 --> 00:05:37,363 O pessoal dos Soapies ligou hoje. Também posso entregar um prêmio. 78 00:05:37,572 --> 00:05:40,530 Então você subirá no palco mesmo que você não ganhe. 79 00:05:44,452 --> 00:05:47,125 - Você não acha que vou ganhar? - Claro que sim. 80 00:05:48,092 --> 00:05:51,721 Mas personagem favorito que retorna? Essa é uma categoria difícil. 81 00:05:51,972 --> 00:05:55,408 Você está enfrentando o cara que sobreviveu à sua própria cremação. 82 00:05:56,332 --> 00:05:59,529 Não, eu sei que posso não ganhar. Mas é só... . 83 00:05:59,892 --> 00:06:02,725 Nunca fui indicado. Eu quero tanto isso. 84 00:06:02,972 --> 00:06:04,405 Você provavelmente vai conseguir. 85 00:06:04,652 --> 00:06:08,167 Mas você deveria começar a praticar sua cara de "perdedor gracioso". 86 00:06:08,372 --> 00:06:12,001 Quando as câmeras estão em você, você quer parecer desapontado. 87 00:06:12,212 --> 00:06:15,727 Mas também que o seu colega merecia vencer. Como: 88 00:06:20,292 --> 00:06:21,088 Você sabe? 89 00:06:21,292 --> 00:06:26,207 - Você também pratica perder o Grammy? - Não, no Grammy eu sempre ganho. 90 00:06:31,812 --> 00:06:34,280 - Ei! - Como foi seu encontro com Jake? 91 00:06:34,532 --> 00:06:37,365 Ótimo. Nós não poderíamos manter nossos olhos um do outro. 92 00:06:37,612 --> 00:06:42,527 De vez em quando, ele se inclinava, acaricie meu cabelo e depois toque meu pescoço. 93 00:06:42,892 --> 00:06:45,690 Pare com isso. Você está me entendendo tudo formigando. 94 00:06:46,252 --> 00:06:49,005 Tudo que eu conseguia pensar era, ele vai me beijar? 95 00:06:49,212 --> 00:06:51,806 - Ele fez? - Eu sou uma senhora. Eu não beijo e conto. 96 00:06:52,012 --> 00:06:54,162 Mas esse chupão fala por si. 97 00:06:54,372 --> 00:06:56,283 Ok, entendi. Eu entendi. 98 00:06:56,732 --> 00:07:00,645 Eu gosto tanto dele, eu sinto que Tomei 10 bebidas hoje. 99 00:07:00,852 --> 00:07:02,080 Eu só tive seis. 100 00:07:04,252 --> 00:07:07,881 Eu não tive essa sensação desde Saí pela primeira vez com Chandler. 101 00:07:09,772 --> 00:07:13,003 - Nunca mais terei essa sensação. - Você parece um cara. 102 00:07:13,212 --> 00:07:17,091 Não, um cara diria: "Eu nunca vou d
Deixe um comentário