Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 24.918 bytes (24,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:47
e1f539c8433511f644bcec0b5d0af756836d1dc9Tamanho: 24.918 bytes (24,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:47
Ver trecho da legenda: Friends 7×16 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,009 - Olá. - Oi! Olá, Ben. 3 00:00:05,412 --> 00:00:07,403 - Olá. - Temos uma emergência no banheiro. 4 00:00:07,652 --> 00:00:08,846 Vá em frente. 5 00:00:09,052 --> 00:00:14,251 Antes de fazermos isso, algum dos Joey revistas especiais de "romance" aí? 6 00:00:16,732 --> 00:00:19,087 - Não. - Ok, tudo claro. 7 00:00:19,572 --> 00:00:21,085 Obrigado, Febe. 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,687 Essa é Raquel. 9 00:00:25,532 --> 00:00:26,851 Mas tanto faz. 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,450 Você poderia me fazer um grande favor? 11 00:00:30,692 --> 00:00:33,001 Eu tenho uma reunião no gabinete do reitor. 12 00:00:33,252 --> 00:00:35,243 Você pode cuidar de Ben por uma hora? 13 00:00:36,452 --> 00:00:38,920 - E a Mônica? - Ela não está em casa. 14 00:00:39,612 --> 00:00:42,968 Então seria apenas eu sozinho? 15 00:00:44,332 --> 00:00:45,651 Ben estaria lá. 16 00:00:49,052 --> 00:00:50,371 Qual é o problema? 17 00:00:51,572 --> 00:00:54,484 Eu nunca fiz isso antes. Eu e ele, sozinhos. 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,291 Ele não é um ex-presidiário. 19 00:00:56,892 --> 00:00:58,610 Ok, ok... . 20 00:00:58,852 --> 00:01:01,571 - O que eu faço com ele? - Não sei, fale com ele. 21 00:01:01,772 --> 00:01:03,603 Divirta-o. Mantenha-o vivo. 22 00:01:05,692 --> 00:01:07,842 - Ok. - Ben, venha aqui. 23 00:01:08,092 --> 00:01:11,971 vou deixar você aqui com Tia Rachel por cerca de uma hora, ok? 24 00:01:12,212 --> 00:01:13,088 Vai ficar bem? 25 00:01:13,332 --> 00:01:15,288 - Acho que sim. - Eu não estava falando com você. 26 00:01:17,452 --> 00:01:19,568 Aquele com a verdade sobre Londres 27 00:01:19,732 --> 00:01:20,721 Legendas em inglês por Grupo de mídia SDI 28 00:01:52,532 --> 00:01:55,330 E o segundo ministro? Eu meio que gostei dele. 29 00:01:55,572 --> 00:01:59,406 - Você quer dizer o cuspidor? - Vamos. Ele não era tão ruim. 30 00:01:59,652 --> 00:02:02,212 Fácil para você dizer, você estaria usando um véu. 31 00:02:03,732 --> 00:02:06,644 - E o terceiro cara? - Ele ficou olhando para o seu peito. 32 00:02:07,172 --> 00:02:08,525 Você pode culpá-lo? 33 00:02:09,892 --> 00:02:12,326 Eu não gosto da ideia de eu dizendo: "sim"... 34 00:02:12,572 --> 00:02:14,563 ...enquanto ele está pensando, "Eu também faria isso." 35 00:02:16,652 --> 00:02:19,530 - Bem, então ainda temos um problema. - Com o quê? 36 00:02:19,732 --> 00:02:24,123 Precisamos de alguém para realizar nosso casamento mas eles são todos chatos ou irritantes... 37 00:02:24,372 --> 00:02:26,249 ...ou continue olhando para as mulheres. 38 00:02:29,612 --> 00:02:31,443 Você deveria pedir a um de nós para fazer isso. 39 00:02:31,652 --> 00:02:34,644 Vamos nos "casar" casados, não casado na "6ª série". 40 00:02:35,492 --> 00:02:37,130 Não, é uma coisa real. 41 00:02:37,372 --> 00:02:41,126 Qualquer pessoa pode ser ordenada pela Internet e realizar casamentos e outras coisas. 42 00:02:41,412 --> 00:02:42,845 Eu chamo isso! 43 00:02:43,852 --> 00:02:45,683 O quê? Foi ideia minha! 44 00:02:45,932 --> 00:02:49,083 Muito obrigado, mas também não de você vai se casar conosco. 45 00:02:49,332 --> 00:02:52,085 Chamar isso não significa mais alguma coisa? 46 00:02:52,492 --> 00:02:54,881 Estamos tendo um legítimo membro do clero. 47 00:02:55,092 --> 00:02:57,606 E quando digo legítimo, quero dizer gay... 48 00:02:57,852 --> 00:03:00,161 ...e no controle de sua saliva. 49 00:03:11,292 --> 00:03:13,567 Ben, você sabe, quando você era bebê... 50 00:03:14,292 --> 00:03:15,964 ... nós saíamos o tempo todo. 51 00:03:16,212 --> 00:03:17,930 Eu era namorada do seu pai. 52 00:03:18,172 --> 00:03:20,242 Mas você não está mais. 53 00:03:22,052 --> 00:03:24,885 - Não, não estou. - Porque vocês estavam de folga... 54 00:03:25,132 --> 00:03:27,168 Ei, não estávamos em um... 55 00:03:30,572 --> 00:03:34,360 - Quando meu pai volta? - Cinquenta e dois minutos. 56 00:03:38,732 --> 00:03:40,802 Então não há irmãos ou irmãs, hein? 57 00:03:41,012 --> 00:03:43,970 Quer saber, eu tinha duas irmãs e nós apenas torturamos um ao outro. 58 00:03:44,412 --> 00:03:48,041 - Sério? Tipo, como? - Bem, você sabe, nós, hum... 59 00:03:48,252 --> 00:03:50,686 ...repetiríamos tudo o outro disse... 60 00:03:50,932 --> 00:03:54,368 ...ou saltaríamos dos armários para assustar um ao outro... 61 00:03:54,612 --> 00:03:58,082 ...ou troque o açúcar pelo sal então eles colocam sal nos cereais. 62 00:03:58,532 --> 00:03:59,601 Essa é boa. 63 00:04:01,492 --> 00:04:04,006 - Sim, você gosta desse? - Sim, você é engraçado. 64 00:04:04,332 --> 00:04:05,560 Eu sou engraçado? 65 00:04:05,932 --> 00:04:07,047 Ah, graças a Deus. 66 00:04:08,092 --> 00:04:09,764 Bem, ei, eu tenho uma tonelada disso. 67 00:04:09,972 --> 00:04:11,963 Você pega um quarto... 68 00:04:13,612 --> 00:04:17,002 ...e você escurece a borda, certo? 69 00:04:17,252 --> 00:04:20,449 E então você diz: "Aposto que você não pode rolar neste trimestre... 70 00:04:20,692 --> 00:04:22,922 ... até o queixo sem ele deixando seu rosto. " 71 00:04:23,132 --> 00:04:28,160 E quando eles fazem isso, eles ficam com uma linha no centro do rosto. 72 00:04:28,492 --> 00:04:30,244 Posso fazer isso com você? 73 00:04:31,572 --> 00:04:34,006 Sou engraçado, Ben, mas não sou estúpido. 74 00:04:40,372 --> 00:04:42,681 Então você encontrou alguém casar com você ainda? 75 00:04:42,932 --> 00:04:46,004 Não, mas ministro do "Tesão pela Mônica" chamado... 76 00:04:47,212 --> 00:04:49,646 ... me perguntando se ainda estamos juntos. 77 00:04:50,772 --> 00:04:53,161 - Nunca encontraremos ninguém. - Então deixe-me fazer isso. 78 00:04:53,412 --> 00:04:54,811 - Joey... - Eu estive pensando. 79 00:04:55,012 --> 00:04:58,482 Eu sou ator, então não vou ficar nervoso na frente das pessoas. 80 00:04:58,732 --> 00:05:02,042 Não vou cuspir e não vou olhar nos seios de Mônica. 81 00:05:02,892 --> 00:05:05,486 Todo mundo sabe que sou um idiota. 82 00:05:06,892 --> 00:05:08,883 - Isso é verdade. - O mais importante... 83 00:05:09,092 --> 00:05:12,368 ...é, não será algum estranho que mal te conhece. 84 00:05:12,612 --> 00:05:16,082 Serei eu. E eu juro, Eu farei um trabalho muito bom. 85 00:05:16,292 --> 00:05:19,568 Além disso, eu amo vocês e isso realmente significaria muito para mim. 86 00:05:21,532 --> 00:05:22,726 Pode ser legal. 87 00:05:22,972 --> 00:05:25,042 - Então eu posso fazer isso? - Sim, você consegue. 88 00:05:25,292 --> 00:05:27,522 Tudo bem! Ok! 89 00:05:28,292 --> 00:05:30,567 Ok, preciso começar no meu discurso. 90 00:05:30,812 --> 00:05:32,040 Espere um minuto. 91 00:05:32,612 --> 00:05:35,126 Ministros da Internet pode fazer sexo, certo? 92 00:05:39,492 --> 00:05:40,607 Vindo. 93 00:05:48,892 --> 00:05:51,087 Eu tenho um osso para resolver com você. 94 00:05:53,212 --> 00:05:54,804 - Ah, ah. - Sim. 95 00:05:55,012 --> 00:05:57,287 Ben aprendeu um pequeno truque. 96 00:05:59,812 --> 00:06:03,088 - Ah, ele puxou o velho...? - Isso mesmo, isso mesmo. 97 00:06:04,452 --> 00:06:07,091 Envoltório de Saran no assento do vaso sanitário... 98 00:06:07,292 --> 00:06:10,090 ...então o xixi vai para todo lado. 99 00:06:11,892 --> 00:06:14,008 - Ah, isso. - Sim, isso. 100 00:06:14,372 --> 00:06:16,522 Você sabe que eu odeio piadas. 101 00:06:16,772 --> 00:06:20,481 Eles são maus, eles são estúpidos e Não quero que meu filho os aprenda. 102 00:06:20,732 --> 00:06:24,884 Saran envoltório no assento do vaso sanitário? Isso não é um pouco engraçado? 103 00:06:25,132 --> 00:06:26,690 - Eu estava descalço. - Ah. 104 00:06:28,212 --> 00:06:32,091 Diga-me, a coisa do banheiro é a única coisa que você ensinou a ele, certo? 105 00:06:36,052 --> 00:06:37,041 Sim. 106 00:06:40,732 --> 00:06:43,326 - Ei. - Diga olá ao Reverendo Joey Tribbiani. 107 00:06:43,852 --> 00:06:45,604 - Você foi ordenado? - Sim. 108 00:06:45,852 --> 0
Deixe um comentário