Friends 7×13

Série: Friends
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: d2430c2ebcec8c67248ab051fd2f12df6c24d942
Tamanho: 24.790 bytes (24,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:34
Ver trecho da legenda: Friends 7×13 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,692 --> 00:00:05,920
- Ei.
- Oi.

3
00:00:06,132 --> 00:00:10,125
- O que você está fazendo?
- Estava pensando em mudar o sofá.

4
00:00:10,332 --> 00:00:11,651
Por que você iria querer fazer isso?

5
00:00:11,852 --> 00:00:14,161
Então haveria um lugar decente
para eu sentar?

6
00:00:15,532 --> 00:00:19,491
- Rach, existe um lugar decente.
- E o seu colo não conta.

7
00:00:21,292 --> 00:00:23,852
- Vamos, me ajude a mover isso.
- Não, não, não.

8
00:00:24,252 --> 00:00:25,321
- Não?
- Não.

9
00:00:25,532 --> 00:00:27,170
Rosita não se move.

10
00:00:29,932 --> 00:00:32,446
Sinto muito. Rosita? Como em...?

11
00:00:32,652 --> 00:00:34,882
Como em "Rosita não se mexe".

12
00:00:35,132 --> 00:00:37,168
É apenas uma cadeira.
Qual é o problema?

13
00:00:37,372 --> 00:00:40,682
É a distância exatamente igual
do banheiro até a cozinha...

14
00:00:40,932 --> 00:00:45,801
...e está em um ângulo onde você
não receba nenhum olhar de Stevie.

15
00:00:46,452 --> 00:00:48,170
Stevie, a TV?

16
00:00:50,452 --> 00:00:52,249
- Existe algum problema?
- Não.

17
00:00:55,452 --> 00:00:56,646
O que ele sabe?

18
00:00:56,892 --> 00:00:59,929
Vamos, Rosita.
Nós <i>chicas</i> temos que ficar juntas.

19
00:01:08,332 --> 00:01:10,641
Sua vadia!

20
00:01:12,492 --> 00:01:14,562
Aquele em que Rosita morre

21
00:01:14,732 --> 00:01:15,721
Legendas em inglês por
Grupo de mídia SDI

22
00:01:48,252 --> 00:01:49,207
Ei, Ross?

23
00:01:49,452 --> 00:01:51,761
Verifiquei a seção de imóveis.

24
00:01:52,532 --> 00:01:53,647
Veja isso.

25
00:01:53,852 --> 00:01:55,524
Parece a casa da mamãe e do papai.

26
00:01:55,772 --> 00:01:59,003
Tem até uma árvore
com um membro quebrado na frente.

27
00:01:59,252 --> 00:02:02,927
E a janela do sótão... .

28
00:02:03,172 --> 00:02:05,288
Ah, meu Deus!

29
00:02:05,732 --> 00:02:08,610
O que aconteceu
para a janela do sótão?

30
00:02:09,292 --> 00:02:13,080
- Não acredito que estão vendendo.
- E eles não nos contaram.

31
00:02:13,292 --> 00:02:15,760
O que aconteceu
para a janela do sótão?

32
00:02:17,852 --> 00:02:19,649
Vou comprar um novo para você, ok?

33
00:02:19,892 --> 00:02:23,168
Nós iremos até a loja e pegaremos você
uma nova cadeira agora.

34
00:02:26,252 --> 00:02:28,766
Ela nem está com frio ainda.

35
00:02:30,372 --> 00:02:33,364
Rosita não teria
queria que você seguisse em frente?

36
00:02:33,612 --> 00:02:37,890
Quero dizer, você sabe, ela sempre fez isso
coloque o seu conforto em primeiro lugar.

37
00:02:40,012 --> 00:02:41,365
Isso é verdade.

38
00:02:45,612 --> 00:02:49,287
Não acredito que temos que dizer adeus
para a casa onde crescemos.

39
00:02:49,492 --> 00:02:52,245
Cara, algum estranho vai estar
no meu quarto.

40
00:02:52,532 --> 00:02:55,251
Por 15 anos eles mantiveram
como um santuário para você.

41
00:02:55,452 --> 00:02:57,841
Está na hora de as cordas de veludo caírem.

42
00:02:59,012 --> 00:03:00,445
Eles mantiveram seu quarto por um tempo.

43
00:03:00,652 --> 00:03:05,043
Por favor! Papai transformou meu quarto em
uma academia 20 minutos depois que me mudei.

44
00:03:05,292 --> 00:03:09,251
Devo dizer, uma cama de bronzeamento e uma pilha
dos catálogos da Victoria's Secret?

45
00:03:09,452 --> 00:03:10,771
Não é uma academia.

46
00:03:11,532 --> 00:03:14,842
- Vamos. Você sabe que eles amam você.
- Por mais que eles te amem?

47
00:03:15,052 --> 00:03:18,965
Eles pensaram que ela era estéril
até eu nascer. Não é minha culpa.

48
00:03:22,132 --> 00:03:23,850
Eu odeio este ano.

49
00:03:24,052 --> 00:03:25,644
O que há de errado com este ano?

50
00:03:25,852 --> 00:03:29,003
É fevereiro e eu só
fiz duas massagens...

51
00:03:29,212 --> 00:03:31,442
...e ambos davam gorjetas horríveis.

52
00:03:31,652 --> 00:03:32,926
Éramos eu e Ross.

53
00:03:34,892 --> 00:03:37,008
Ah, isso mesmo.

54
00:03:37,652 --> 00:03:39,051
Se você quiser algum dinheiro extra...

55
00:03:39,292 --> 00:03:42,682
...alguns amigos da faculdade fizeram
bom dinheiro fazendo telemarketing.

56
00:03:43,172 --> 00:03:45,925
Seria melhor que o anterior
trabalho telefônico que tive.

57
00:03:46,172 --> 00:03:48,925
Eu provavelmente não terei que dizer
"bater" tanto.

58
00:03:52,212 --> 00:03:53,531
O quê?

59
00:03:54,092 --> 00:03:56,652
Ah, sim, como se você nunca tivesse ligado.

60
00:04:03,012 --> 00:04:05,845
Isso é muito fácil.
Você leu o roteiro...

61
00:04:06,092 --> 00:04:08,606
...e tente vender o máximo
toner que puder.

62
00:04:08,812 --> 00:04:10,404
Ok, eu posso fazer isso.

63
00:04:10,652 --> 00:04:13,803
A propósito, adoro meu escritório.

64
00:04:14,052 --> 00:04:17,010
- Por que não fazemos um teste?
- Oh, tudo bem.

65
00:04:19,132 --> 00:04:20,406
Tudo bem.

66
00:04:20,852 --> 00:04:23,412
Olá, aqui é a Phoebe
da Empire Office Supplies.

67
00:04:23,652 --> 00:04:27,486
- Posso falar com seu gerente de suprimentos?
- Sou o gerente de suprimentos.

68
00:04:27,772 --> 00:04:29,922
Eu gostaria de conversar
sobre suas necessidades de toner.

69
00:04:30,132 --> 00:04:31,008
Não precisamos de nenhum.

70
00:04:31,212 --> 00:04:33,203
Ok, desculpe incomodá-lo. Bye Bye.

71
00:04:34,292 --> 00:04:35,566
Sim, você está certo. Isso é fácil.

72
00:04:35,812 --> 00:04:38,645
Ok. O que havia de errado com aquela ligação?

73
00:04:38,852 --> 00:04:40,171
Ah, bem, tudo bem.

74
00:04:40,412 --> 00:04:43,688
Sem ofensa,
mas você foi meio rude.

75
00:04:45,132 --> 00:04:47,885
Eles sempre dizem que
não precisa de toner. Tudo bem.

76
00:04:48,132 --> 00:04:52,489
O que quer que eles digam, você pode encontrar o
responda aqui no script.

77
00:04:52,772 --> 00:04:55,081
Então acho que você está pronto para vender toner.

78
00:04:55,292 --> 00:04:57,283
- Você tem alguma última pergunta?
- Não.

79
00:04:57,532 --> 00:04:59,727
Espere, sim, tenho uma pergunta:

80
00:04:59,972 --> 00:05:01,451
O que é toner?

81
00:05:04,452 --> 00:05:05,885
Joey?

82
00:05:07,732 --> 00:05:08,881
Joe?

83
00:05:13,172 --> 00:05:14,890
Bolsa cheia?

84
00:05:16,452 --> 00:05:18,682
A cerveja ainda está fria.

85
00:05:20,372 --> 00:05:23,330
Algo terrível
deve ter acontecido aqui.

86
00:05:31,372 --> 00:05:33,203
Ah, não, não, não!

87
00:05:35,932 --> 00:05:38,492
Stevie, eu nunca estive aqui.

88
00:05:42,332 --> 00:05:44,800
- Papai?
- Estou aqui!

89
00:05:45,412 --> 00:05:46,891
- Ei.
- Oi.

90
00:05:47,092 --> 00:05:51,210
Parece que foi ontem, pessoal
costumava sair para me ver trabalhar.

91
00:05:51,412 --> 00:05:53,687
Não podemos acreditar
você está vendendo a casa.

92
00:05:53,892 --> 00:05:55,689
Hora de uma nova família
para começar aqui.

93
00:05:55,932 --> 00:05:59,004
Espero que o cheque deles seja compensado antes
eles encontram a rachadura...

94
00:05:59,212 --> 00:06:01,931
...na fundação
e o amianto no teto.

95
00:06:03,772 --> 00:06:06,525
Vamos pegar nossas coisas e
dê o fora daqui.

96
00:06:07,052 --> 00:06:10,328
- Desculpe, não podemos guardar suas coisas.
- Ah, está tudo bem.

97
00:06:10,572 --> 00:06:12,642
Mal posso esperar para ver tudo de novo.

98
00:06:12,892 --> 00:06:14,723
Não sei o que há aqui embaixo.

99
00:06:14,932 --> 00:06:18,481
Mas há seis ou sete
Fornos Easy-Bake no sótão.

100
00:06:19,452 --> 00:06:21,408
Eu adorava brincar de restaurante.

101
00:06:21,612 --> 00:06:24,570
Não tanto quanto você adorava brincar
"comedor de massa crua."

102
00:06:25,852 --> 00:06:29,970
Você não pode esperar que uma criança espere
para uma lâmpada para cozinhar brownies.

103
00:06:31,572 --> 00:06:34,006
Então acho que suas caixas estão aqui.

104
00:06:34,212 --> 00:06:35,565
Ah, ótimo.

105
00:06:35,772 --> 00:06:37,410
Ei...

106
00:06:37,612 --> 00:06:39,568
...de quem são esses cigarros?

107
00:06:41,532 --> 00:06:43,523
Eu não sei.

108
00:06:43,772 --> 00:06:46,047
Devem ser da sua mãe.

109
00:06:46,292 --> 00:06:50,808
Mas por favor, por favor, não pergunte 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *